위쪽

smoke smoke smoke that cigarette 담배 연기 담배 연기가

Written by Mark Van Steenwyk : May 25, 2007 작성한 마크 밴 steenwyk : 2007년 5월 25일

Today I woke up into a world where a parent who smokes in front of their child is looked at with eyes of disdain, but parents who let their kids watch R-rated movies are quaintly permissive. 오늘 잠에서 깨어나 담배를 세계 앞에 사람들이 자녀의 부모는 경멸의 눈으로 바라지만 아이 부모님을 버리는 경우가 많습니다 quaintly 시계 연구 - 등급 영화는 허용합니다.

For the record, my mother died at the age of 50 because of her smoking.  She had emphysema, got a lung transplant, started smoking again, got pneumonia, and died.  I think smoking is stupid. 기록을 위해, 나의 어머니는 50 세의 나이로 사망 그녀 때문에 흡연합니다. 그녀는 폐기종, 폐있어 이식을 다시 흡연을 시작,이 폐렴으로, 그리고 사망합니다. 흡연은 어리석은 생각합니다.

But it isn’ta great moral evil.  It bothers me that people get SUPER upset with other people when they start smoking again…but they shrug their shoulders at promiscuity and the like. 하지만 지정되지 않은 큰 도덕적인 악을합니다. 그것 슈퍼 혼란 거슬리는 게 다른 사람들과 그 사람들이 담배를 다시 시작하면 다시 그들이 그들의 어깨에 어깨를 으쓱…하지만 그들은 그 밖의 모든 악행과 같은합니다.

What’s with this trend? 이런 추세 대체 무슨 뜻 이죠? What does it say about our society’s moral priorities? 무엇이 우리 사회의 도덕적 우선 순위에 대해 말하는가?

for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.

  • None Found 없음 발견

Comments 코멘트

12 Responses to “smoke smoke smoke that cigarette” 12 응답을 "담배 연기 담배 연기가"

  1. Steve Treichler 스티브 treichler on May 25th, 2007 11:11 am 이 2007년 5월 25일 오전 11시 11분

    DUDE - I COULD NOT AGREE MORE!!! 야 - 더이상 동의 할 수없습니다!

    Smoke em if you got em! 연기가 안에 만약 당신이 안에!

    Ya know, I don’t smoke regularly - and I like the clean air and all. 알간, 전 담배를 피우지 않습니다 정기적으로 - 그리고 저는 그 깨끗한 공기와 모든합니다. And, simply - it AIN’T GOOD FOR YA!!But hey, this is frickin’ REEDICKULOUS!! 그리고, 단순히 - 것은 좋지 않다 야!!하지만 안녕하세요, 이것은 좆같이 reedickulous! Are we going to outlaw Big Macs, the sun, Rosie O’Donnell (causing heart attacks to conservatives), Rush Limbaugh (same to liberals), lawn darts and fireworks (guess we already did that). 빅맥을 금지해야하는 거에요, 태양, 로지 O'Donnell (뚱뚱한 (심장 발작의 원인을 보수), 러시 limbaugh (동일를 자유주의), 잔디밭 다트와 불꽃놀이 (추측 우리가 이미 그런 거죠).

    Prohibition doesn’t work. 금지가 작동하지 않습니다. And, to quote you, “it isn’ta great moral evil.” It just smell and causes others to dislike you (so does farting - but I do it regularly! 그리고, 당신를 인용, "이 지정되지 않은 큰 도덕적인 악을합니다."단지 다른 사람들이 싫어하는 냄새와 원인 귀하 (그렇게되면 방귀 -하지만 저는 그렇게 정기적으로!

    Trike trike

  2. ron on May 25th, 2007 11:15 am 이 2007년 5월 25일 오전 11시 15분

    Hey Mark, I wonder in this realm of post modernity where there is ” no ” absolute truth. 어이 마크, 포스트 모던 궁금해 공간이있는 곳으로이 "아니오"절대적인 진실을합니다. I wonder if we don’t see morals the same way. 도덕이 있을까요? 같은 방식으로 볼 수 없어합니다. I can’t help but think of guys like CS Lewis, who talked about the fact the universe was defined by physical laws…but also built into the DNA of creation was a moral law. 나도 어쩔 수 없다는 생각이 같은 사람들은 cs 루이스, 누구에 대해 얘기를 사실 우주의 물리 법칙에 의해 정의가 내장되어있는 DNA를…뿐만 아니라 창조의 법칙은 도덕적인합니다. I think maybe there is a cancerous mutation happening in humanity…that we are quickly loosing the moral code that was to ensure wholeness. 돌연변이가 일어나고있는 것 같아 암… 그것은 우리는 신속하게 배지를 인류의 도덕적 코드가 전체 수 있도록합니다. There is no right, no wrong…no absolute truth. 권리가없습니다, 아니 절대적인 진실을 잘못…없습니다. All is a wash in a sea of grey. 바다의 모든 과정이 회색을 세척합니다.

  3. ron on May 25th, 2007 11:17 am 이 2007년 5월 25일 오전 11시 17분

    Maybe…I missed the point. 어쩌면… 저도보고 요점합니다. This just isn’t about cigarettes…the under lying reality is…I think…our moral conscience has gone up in smoke> 이 단지 거짓말하는 얘기가 아니 현실은 아래 담배를……… 내 생각에 우리의 도덕적인 양심이 사라 연기>

  4. Anna 안나 on May 25th, 2007 12:13 pm 이 2007년 5월 25일 오후 12시 13분

    Excellent point. 우수한 점. Maybe smoking crosses the boundary of private into public, whereas sex is suppose to be “consensual” between two(or more!) people in private. 어쩌면 흡연의 경계에 대한 정보를 공개 교차 반면 가정 섹스는가 "합의"사이에 두 개의 (또는 더 많은!) 사람들은 사립합니다. The libertarian stance undergirding this is, “If you aren’t hurting anyone, its okay.” Second hand smoke is proven to hurt others, so NOT cool. 이것은 undergirding the 자유 주의적 태도를, "만약 당신이 해를 끼친 것도 아니지만, 누구는 좋아합니다."간접 흡연은 다른 사람에게 상처를 입증, 그래서 하나도 안 멋있어. Of course, there is the whole STD and Irresponsible Reproduction side to sexual immorality… 물론,이 모든 측면을 재현하고 무책임한 음행 표준…

    I empathize with your family situation and your mother. 나는 어머니 상황과 감정 이입, 너의 가족과 같이합니다. My mom has stage 4 lung cancer, not due to smoking. 엄마는 4 단계 폐암, 흡연으로 인해없습니다. We are always quick to say that. 우리는 항상 빠른라고합니다. The type she has is most likely caused by a combination of genetics, pollution and life-time exposure to industrial chemicals in laundry detergents and household cleaners. 그녀는이 유형의 조합으로 인해 대부분의 유전, 환경 오염과 생활 - 산업용 화학 물질에 노출되는 시간과 세대 세탁 세제 청소합니다. Hazards of being a housewife! 주부가 위험!

    ~Anna ~ 안나

  5. Aric Clark 클락 aric on May 25th, 2007 12:42 pm 이 2007년 5월 25일 오후 12시 42분

    As an impassioned anti-smoker I understand where you’re coming from. - 흡연 방지 어디에 중점을 둔 결과로서 당신이 올에서 이해합니다. You’re certainly right that it gets more focus than it deserves and that it doesn’t belong on the same stage as major moral issues like torture, war, or poverty. 당신은 확실히 맞는가가 자격보다 더 많은 초점을 소유하지 않는 것으로 확인되었습니다 주요 도덕적인 문제가 같은 무대를 동일한 고문, 전쟁, 또는 빈곤합니다. However, I don’t quite accept that smoking doesn’t have a moral dimension. 그러나, 저는 잘 받아들일 수 흡연 도덕적인 차원이되지 않습니다. I consider it very much akin to driving drunk, or leaving your children alone in the car, or a company not policing their own polluting - aka it is at least negligent not only of your own health, but the health of those around you. 나는 나의이 음주 운전을 아주 많이 생각해, 또는 귀하의 자녀 혼자 떠나는 차 안에서, 또는 회사는 자신의 오염을 경찰없습니다 - 아카 그것은 적어도 과실은 자신의 건강뿐만 아니라,하지만 주위 사람의 건강을합니다. No one in this day and age is ignorant of the damage it causes so at some level you must be making a conscious choice not to care about the health of people in your vicinity. 아무도 모를이 날짜와 나이는 그것의 피해로 인해 그러니까 어느 수준을 선택해야합니다 만들고 의식이 관심이없는 사람들이 당신의 주변의 건강을합니다. Granted this is not a moral choice on the same level as committing direct violence to someone, but it is a moral choice about negligence and failing to love your neighbor. 이것은 도덕적인 선택권을 부여 동일한 수준의 솜씨가 직접적으로 폭력을 다른 누군가, 그러나 그것은 도덕적인 과실과 실패를 사랑하는 여러분의 이웃에 대해 선택합니다.

    Most sin fits into this category - aka passive acceptance or negligence around actions which are damaging to others. 대부분의 죄악이 범주 들어 맞 - 아카 수동적 주위 합격 또는 과실에 의한 행위가 다른 사람에게 피해를합니다.

  6. JoshuaEllens on May 25th, 2007 1:13 pm joshuaellens에 2007년 5월 25일 오후 1시 13분

    Aric, aric,
    i agree with your statement that smoking has “…a moral dimension.” however your statement about it being “akin to driving drunk, or leaving your children alone in the car…” is quite misguided. 당신의 진술에 동의하는 흡연에는 "… 도덕적인 차원합니다."그러나 그것이 당신의 진술에 대해 "나의이 음주 운전을하거나 자동차에 혼자 떠나는 귀하의 자녀…"은 아주 잘못된합니다. it seems that if smoking has a moral dimension at all it is in the general sense that everything we do affects us physically and spiritually as well as those around us. 도덕적인 것으로 보인다는 차원에서 흡연의 모든 경우는 일반적인 의미에서 우리는 육체적 및 정신적으로 영향을 미치는 모든 것을 다 할뿐만 아니라 우리 주위에 해당합니다. the problem is that the act of smoking is to a large extent quantifiable. 문제는 그 행위를 흡연은 큰 범위 내에서 정량을합니다. remember, there are those who smoke on occasion (i myself have a pipe a couple of times a month) or those who only smoke outside/alone. 기억하세요, 사람이 담배를 행사 (나 자신이 한 달에 한 두어 번 파이프) 또는 연기가 밖에서 유일한 사람 / 혼자합니다. i have a hard time with your comparison of that to someone who drives drunk. 나는 당신의 비교를하는 시간을 하드 드라이브에있는 사람 음주합니다. there is inherent risk involved in drunk driving. 고유의 위험이 음주 운전에 관여합니다. there isn’ta ’safer way’ to drive drunk, or to leave your kids in the car. 이 지정되지 않은 '안전한 방법'을 음주 운전, 또는 당신의 아이를 떠나 차에합니다. there is a safer way to have a puff that still provides a certain social function while avoiding harm to others. 퍼프가 더 안전한 방법은 특정한 사회적 기능을 제공하는가 아직 해결하는 동안 다른 사람에게 해를합니다. the inherent harm in an occasional smoke i believe would more accurately be described as being akin to eating fast food, or lots of red meat, or foods with chemicals/preservatives. 흡연의 해를의 고유한 비정기 것으로 믿습니다 설명이 더 정확하게는 나의를 먹는 패스트 푸드, 또는 많은 육류, 또는 식품과 화학 / 방부제합니다. it is easy to overlook those chronic problems with our society that are associated with such things. 이러한 만성적인 문제를 쉽게 간과 것은 우리 사회가 그런 것들과 연관된합니다.

  7. dlw on May 25th, 2007 4:11 pm 이 2007년 5월 25일 오후 4시 11분

    I think the addictiveness and the harmfulness of nicotine is pretty well established. 내 생각에 니코틴은 중독성과 유해성을 꽤 잘 설립합니다. Cigars/Pipes may be more inefficient means of intaking such and preferable, but most cigarretes are no good, though I hear there are better possible versions that could be developed down the line. 시가 / 파이프 intaking 수있습니다 더 많은 비효율적인 수단을 같은과 바람직한 있지만 대부분의 cigarretes이 안좋더지만 더 나은가 가능한 버전을 듣고 아래로 라인을 개발 수있습니다.

    As far as Rated R movies go, it depends on the movie and the age of the child and whether the parent and child talk about it afterwards. 한 등급 연구 영화가, 그것에 따라 달라집니다 영화와 아이의 나이를 얘기하고 있는지 여부와 이후의 부모와 자녀합니다. But it’s not hazardous, though porn is psychologically hazardous for children to be exposed to… 하지만 아니야, 유해지만 포르노는 심리적으로 위험에 노출되는 아이들을 위해…

    I don’t think we’ve over-reached on the dangers of cigarrettes yet, but we’ve definitely under-reached on other matters… - 우리가 아닌 것 같아 이상의 위험에 도달 cigarrettes 그러나, 그러나 우리가 분명히 다른 사안에 도달 아래 -…
    dlw

  8. Michael Westmoreland-White 마이클 Westmoreland의 - 화이트 on May 25th, 2007 9:08 pm 이 2007년 5월 25일 오후 9시 8분

    Well, I think parents letting their kids watch R-rated movies are more than just ‘quaintly permissive.” But the parent smoking is not just giving the child a bad example, but poisoning them with second hand smoke. 글쎄, 내 생각은 부모들이 아이 보내는 시계 연구 - 등급 영화는 단순히 'quaintly 허용합니다. "그러나주는뿐 아니라 아이의 부모 흡연은 나쁜 예,하지만 그들을 간접 흡연 중독합니다. It’sa form of assault–in both cases. 이것 형태의 공격 - 두 경우 모두합니다.

  9. Aric Clark 클락 aric on May 25th, 2007 10:00 pm 이 2007년 5월 25일 오후 10:00

    JoshuaEllens, joshuaellens,

    Hi! 안녕! Thanks for your reply to my comments. 내 의견 답장을 보내주셔서 감사합니다.

    You are right that there are smoking is also somewhat analogous to eating fast food - except the harm to others part, which is why I used drunk driving as my example and I’m sticking to it. 당신이 권리를 어느 정도에 해당하는 이미 흡연은 또한 패스트 푸드를 먹는 유사 - 부분을 제외하고 다른 사람에게 피해를 사용하는 이유는 음주 운전을 내 예제 그리고 난을 고집합니다. You argued that it is inappropriate because with smoking there are degrees of harm - but that is precisely how most people in this country look at drunk driving. 부적 절한 것이라고 주장과 흡연 때문에 당신이 정도의 해를 - 그러나 그것이 정확하게보고하는 방법이 나라에서 대부분의 사람들이 음주 운전합니다. The USA today did a poll about 5 years ago that said almost 80% of respondents thought it was okay to drive if you were only a “little” tipsy - or if you didn’t have any passengers in your car, or if it were really late and night and not too many cars on the road, or if you couldn’t afford a taxi etc.. 오늘, 미국은 5 년 전 한 설문 조사에 대해 거의 80 %의 응답자가 말했다 운전을 줄 알았는데 좋아 불과 만약 당신이 "작은"취했어 - 또는 승객을하지 않은 경우 모든 차량이, 또는이라면 정말 늦게, 야간이 아닌 도로에서 차량이 너무 많습니다, 또는 택시 등 수있다면 여유가없습니다. etc… the point being that people use all kinds of excuses to justify damaging behaviors as being “okay” because they’re “less bad”. 기타… 요점이있다는 사람들이 피해를 사용 행태를 정당화하기 위해 모든 종류의 변명은 "오케이"왜냐하면 그들은 "덜 나쁜"합니다. I suppose you could argue that a person who was absolutely religious about never smoking near another human being had achieved a different ethical standard than most people do smoking, but that is not generally the case. 모르긴해도이 사람은 당신을 주장할 수 있어요 물론 인근 또 다른 인간이 종교적인 내용은 절대 금연 달성에 다른 윤리적인 기준보다 대부분의 사람들은 흡연,하지만 대개의 경우 사실이 아니합니다.

    Basically though I agree with dlw - I think we’ve given other, more important, issues too little attention, not so much that we’ve given smoking too much attention. 기본적으로 동의하지만 dlw - 내 생각엔 우리가 다른, 더 중요한 것은, 문제가 너무 작은 관심이 아니라 우리가 흡연을 너무 많이 할 정도로 주목합니다.

  10. Ryan Bell 라이언 벨 on May 25th, 2007 11:13 pm 이 2007년 5월 25일 오후 11시 13분

    I’m not an activist, per se, when it comes to smoking, but I have to say that, for one thing, smoking is addictive whereas Big Macs, in the strictest sense of the word, are not. 나는 운동가가 아닌 경우이 라기보다는, 흡연이 오게되면,하지만 할말이 있는데 그 이유는 하나, 흡연은 중독성 반면, 빅맥의 엄격한 단어의 의미가 없다. In addition, the whole industry of Big Tobacco is an institutional evil as far as I’m concerned. 또한, 전체 산업의 제도적 악을만큼 큰 담배는 전 걱정합니다. They prey on the poor and working class citizens, target children with their advertising and refuse to bear any responsibility for the deaths of millions of people. 그들은 가난하고 노동자 계급의 먹이 시민, 그들의 광고와 어린이들을 대상 베어를 거부하는 수백만 명의 사람들이 죽음에 대해 어떠한 책임이있습니다. Smoking is the leading cause of preventable disease in our world. 흡연은 우리의 세계 최고의 질병 원인을 예방합니다. That sounds like more than a trifling private issues to me. 이상이있는 것 같군요 개인 문제를 하찮은 나. It sounds like a massive public health crisis. 이 소리는 대규모 공중 보건 위기를합니다. Then there’s the whole second hand smoke issue, which someone else mentioned. 그 안에는 전체 간접 흡연 문제를 해결하려면 어떤 다른 사람을 언급합니다. Anyway, I don’t think this issues is just a private issue, like eating too much chocolate or banning trans fats. 어쨌든, 나는이 문제를 생각하지 않아요은 개인 문제를 해결하려면하거나 금지하는 초콜릿처럼 트랜스 지방을 너무 많이 먹어합니다.

  11. Barbara 바바라 on May 25th, 2007 11:24 pm 이 2007년 5월 25일 오후 11시 24분

    I think its easy to put down smokers because its NOT moral issue so the person that is having an affair or cheating on their taxes has no problem saying: Look at that disgusting smoker polluting the air and killing them self. 내 생각을 쉽게 내려 흡연자 도덕적인 것이기 때문에 문제가 없다 그래서 그 사람이 바람을 피우고있다는 그들의 세금을 외도를하거나 문제를 말하는가없습니다 : 저것 좀 봐 공기, 그리고 그들을 죽이고 오염시키는 흡연 자체로 역겹다.

    I’m sorry about your mom, my dad died at 48 from lung cancer caused by smoking. 엄마에 대한 미안하다, 내 아버지는 폐암으로 인한 사망은 48에서 흡연합니다.

    I smoke one cigarette a day. 담배를 하루에 담배 한합니다. So shoot me. 그래서 쏴요.

  12. dlw on May 26th, 2007 1:29 pm 이 2007년 5월 26일 오후 1시 29분

    One cigarette a day isn’t that bad, but the addictiveness of cigarettes make it much harder to hold it to that…. 하루에 담배 하나가 그렇게 나쁘지 않아,하지만 담배의 습관성을 잡고 그것을 훨씬 더 힘들어….

    dlw

Got something to say? 뭔가 할 말이 있나?





아래쪽