The Retribution of God La punizione di Dio
Written by Mark Van Steenwyk : April 26, 2007 Scritto da Mark Van Steenwyk: 26 aprile 2007
Apparently, more Apparentemente, più controversy polemiche is being kicked up over a recent book by Steve Chalke. è in corso fino a calci nel corso di un recente libro di Steve Chalke. In his book Nel suo libro The Lost Message of Jesus Perso il messaggio di Gesù , Chalke rejects the traditional evangelical view of the penal substitutionary view of the Atonement–the idea that the thing we are most “saved from” on the Cross is the retributive, punitive, wrath of God. , Chalke respinge il tradizionale evangelica di vista penale substitutionary vista della Espiazione-l'idea che la cosa che sono la maggior parte del "salvato da" sulla croce è la retributive, punitivi, ira di Dio.
The book is basically a popular-level retooling of NT Wright’s work. Il libro è fondamentalmente un popolare a livello di riconversione di NT Wright di lavoro. Both Wright and Chalke draw the most fire, it seems, from conservative Reformed evangelicals (whose understanding of the Gospel is tied directly to the penal subsitutionary view of the Atonement). Sia Wright e Chalke trarre le più fuoco, sembra, da conservatori riformati evangelici (la cui comprensione del Vangelo è legata direttamente al penale subsitutionary vista della Espiazione). The issue for many is this: Il problema per molti è questa:
If Jesus Christ died on the cross for my sins, and the reason my sins are such a big deal is that they warrent death and wrath. Se Gesù Cristo è morto sulla croce per i miei peccati, e il motivo per cui i miei peccati sono tali una grande impresa è che essi meritano la morte e la collera. In the end, the Big Consequence for my sins is Hell–which is the eternal pouring out of God’s hot wrath. Alla fine, il Big conseguenze per i miei peccati è Hell-che è l'eterna versando il Dio di collera caldo. I need the Cross to save me from God’s hot wrath. Ho bisogno di Croce per salvare me da Dio's hot collera. Any attempt to diminish or deny this view is an assault on the very Gospel itself! Qualsiasi tentativo di ridurre o negare questo punto di vista è un attacco molto sul Vangelo stesso!
Want to know what I think? Vogliono sapere che cosa penso? I think the penal substitutionary view of the Atonement as it currently is articulated by conservative evangelicals is a profound distortion of the Biblical telling. Penso che la penale substitutionary vista della Espiazione in quanto attualmente è articolato di conservatori evangelici è una profonda distorsione della biblica raccontare. Basically, evangelicals tend to have a bad habit of reading things through bad lenses. Fondamentalmente, evangelici tendono ad avere una cattiva abitudine di leggere le cose attraverso le lenti cattivo. When you read the Old Testament and the Gospels through Paul, who you read through the lense of Luther or Calvin, who you read through the lense of American Evangelicalism, who you read through the lense of individualism, you’re going to see things off kilter. Quando si leggono l'Antico Testamento e attraverso i Vangeli Paolo, che si legge attraverso le lenti di Lutero o Calvino, che si legge attraverso le lenti di Evangelismo americano, che si legge attraverso le lenti di individualismo, che si vuole vedere le cose off kilter.
Is the Atonement punitive? Espiazione è il punitivo? Yes. Sì. Is there a substitution? C'è una sostituzione? Most certainly. La maggior parte certamente. Does Jesus receive God’s wrath on the Cross? Gesù ricevere ira di Dio sulla Croce? In a manner of speaking, but not in the way one might think. In un modo di parlare, ma non nel modo in cui si potrebbe pensare. Is this the primary or even a central way of understanding what happens on the Cross? E 'questa la principale o addirittura una centrale modo di intendere ciò che accade sulla Croce? I don’t believe so. Io non credo.
For a while Per un po ' Luke M. Luca M. has been asking me to weigh in more heavily on the Atonement. è stato mi chiede di pesare di più pesantemente sulla Espiazione. I’m hardly a scholar on the subject. Sono quasi uno studioso in materia. And I’m not sure I can give the issue the thought and time it deserves. E non sono sicuro che posso dare la questione il pensiero e il tempo che merita. But within the next week, Luke, I promise to give my brief understanding of what the Atonement is about, along with some reading suggestions for further study. Ma entro la prossima settimana, Luca, prometto di dare il mio breve la comprensione di ciò che l'Espiazione è, oltre che da alcuni suggerimenti di lettura per l'ulteriore studio.
for further reading . per ulteriori letture. . .
- None Found Nessuno Trovato























Interesting Article: Interessante articolo:
http://media.wildcat.arizona.edu/media/storage/paper997/news/2007/04/25/Opinions/On.The.Hypocrisy.Of.A.Christian.President-2879431.shtml
Look forward to your coming posts on the subject. Restiamo in attesa della tua venuta posti in materia. If we want to promote a non-violent lifestyle, how we understand the atonement seems to me a central question. Se vogliamo promuovere un non-violento stile di vita, come si capisce la espiazione mi sembra una questione centrale. Is God a God who needs or take pleasure in violence and blood-shedding? Dio è un Dio che ha bisogno di piacere o di prendere in atti di violenza e spargimento di sangue? (For people trained in academic theology, I recommend Denny Weavers “The Non-Violent Atonement”) (Per le persone in formazione accademica teologia, raccomando Denny tessitori "Il non-violento Espiazione")
Mark, Marchio,
I think it’s important in this debate to separate out two different views of the Atonement that get convoluted into each other quite often it seems (eg the cover story in Christianity Today from a few quarters back). Credo che sia importante in questo dibattito per separare i due diversi punti di vista dei Espiazione ottenere convoluted che in ogni altro molto spesso sembra (ad esempio la copertina storia nel cristianesimo di oggi, da pochi quarti posteriore). The Satisfaction theory of Atonement is often confused with the Penal Substitutionary view (eg, the quote you gave from Mr. Chalke’s book is actually the Satisfaction theory). Soddisfazione la teoria della Espiazione è spesso confuso con il Substitutionary vista penale (ad esempio, la citazione avete dato da Mr Chalke il libro è in realtà la teoria Soddisfazione). It says that Christ’s atonement was propitiatory, to satisfy God’s wrath. Si dice che Cristo è stato espiazione propiziatori, per soddisfare ira di Dio. The penal substitutionary theory of atonement is that Christ suffered as a substitute for all humanity the deadly penalty required by our sinfulness. Penale substitutionary teoria di espiazione che Cristo è subito come un sostituto per tutta l'umanità la pena di morte richiesta dal nostro peccato. You can see how the penal substitutionary view need not include the idea that God is “wroth with us,” just the idea that there is a cosmic penalty for sin. È possibile vedere come il substitutionary vista penale non devono necessariamente comprendere l'idea che Dio è "wroth con noi", solo l'idea che vi è una cosmica pena per il peccato. It does us all a disservice I think when we conflate these two views, because the Satisfaction theory is what I would consider the bathwater and Penal Substitution the baby. Lo fa a tutti noi un cattivo Credo che quando si conflate questi due punti di vista, perché la teoria Soddisfazione è ciò che considerano l'acqua del bagno penale Sostituzione e il bambino.
Indeed. Sicuramente. Unfortunately, the way the penal substitutionary view of the atonement is articulated most commonly and most often includes the idea of satisfaction…the two views are almost inseparable in the current debate. Purtroppo, il modo in cui la penale substitutionary vista della espiazione è articolato più comunemente e più spesso include l'idea di soddisfazione… i due punti di vista sono quasi inseparabili nel dibattito attuale.
Nevertheless, there is still some bathwater mixed in with the penal substitution view. Tuttavia, c'è ancora un po 'mescolato in acqua sporca con la sostituzione di vista penale. I’d be more likely to go along with simply a “substitution” view with qualifiers. Sarei più probabile che a lungo andare semplicemente una "sostituzione" con vista qualificazioni. I’m not sure about the “penal” part as it is usually described. Non sono sicuro circa la "penale" come parte è di solito descritto. The way folks talk about punishment is often (and almost always) in the sense that the punishment is the pour out of God’s wrath and that this punishment therefore satisfies God. Il modo in cui la gente parla di punizione è spesso (e quasi sempre), nel senso che la pena è la effondere della collera di Dio e che questa punizione risponde pertanto Dio. The questions I have are: La mie domande sono:
1) Who is doing the punishing? 1) Chi sta facendo la punizione?
2) Who needs to be punished and why? 2) Chi ha bisogno di essere puniti e perché?
3) What is the extent of this punishment? 3) Qual è la portata di tale pena?
Unfortunately I think you’re right that the two views are almost inseparable in the current debate. Purtroppo credo che stai diritto che i due punti di vista sono quasi inseparabili nel dibattito attuale. All the more reason to be precise and separate them again. Tanto più motivo di essere precisa e distinta di nuovo. Wrath is not the only or even a necessary ingredient in punishment. Ira non è il solo o anche un ingrediente indispensabile per punizione. We expect our judges, for example, to punish criminals based on the severity of the crime or on other criteria, but not on the idea that the judge requires satisfaction of his own reputation. Ci aspettiamo che i nostri giudici, per esempio, per punire i criminali basato sulla gravità del reato o di altri criteri, ma non l'idea che il giudice richiede la soddisfazione della propria reputazione. I think the deeper questions in such a debate have to do with what we consider just and unjust, and whether wrath fits into that consideration or not. Penso che la più profonda domande in occasione di tale dibattito hanno a che fare con ciò che riteniamo giusto e ingiusto, e se ira che si inserisce in considerazione o meno.
I , too, look forward to your comments on this issue, although I think we seriously disagree. Anch'io, in attesa di commenti su questo problema, anche se credo che siamo d'accordo sul serio. I think the cross and vicarious, penal, substitutionary atonement is the pinnacle of all of the faith, proclaimed loudly through the resurrection. Credo che la croce e la vicaria, penale, substitutionary espiazione è l'apice di tutta la fede, proclamata ad alta voce, mediante la risurrezione. “I came preaching Christ, and him crucified.” I must confess, this is a biggie with me, and would love to enter the conversation to make sure I am hearing you correctly. "Sono venuto predicazione di Cristo, e questi crocifisso." Devo confessare, questo è un biggie con me, e amore per entrare nella conversazione per assicurarsi che io sono audizione si correttamente.
Steve,
I’m almost positive that we disagree…though I’m hoping that we don’t disagree as much as you might think. Sono quasi positivo il fatto che non siamo d'accordo… anche se sto sperando che non c'è disaccordo per quanto si possa pensare. My follow up post is coming on line tomorrow. Il mio follow-up post è venuta sulla linea di domani. I look forward to your comments. Attendo con ansia i vostri commenti.