Верх

How I would plant a church in the suburbs… Как я бы завод церкви в пригороде…

Written by Mark Van Steenwyk : April 25, 2007 Автор Mark Van Steenwyk: 25 апреля 2007 года

Recently, I had an opportunity to talk with folks at Недавно я имел возможность побеседовать с ребят на Life on the Vine Жизнь на Лозе about new monasticism, being missional, and all sorts of other interesting ecclesial topics. о новых монашество, будучи missional, и всякого рода других интересных церковной тематике. They were interested in the sorts of things we do at Missio Dei.  Unfortunately, it is difficult to apply our lessons to Life on the Vine, because they are suburban while we are urban. Они были заинтересованы в рода вещи мы делаем на Миссио Dei. К сожалению, это трудно применить наши уроки жизни на Лозе, потому что они пригородной в то время как мы в городах. It is harder, in my mind, to do “*incarnational” or “missional” ministry in the burbs. Это сложнее, на мой взгляд, сделать "* incarnational" или "missional" министерства в burbs.
Why? Почему? Because the suburbs don’t have central meeting places like city neighborhoods. Из пригородов не имеют центрального места, как город окрестностей. Because suburban church goers don’t live in proximity the way urban dwellers often do. Потому что пригородные церкви goers не живут в непосредственной близости образом городские жители часто делать. Because injustice and poverty and pain and brokenness are hard to find in the burbs. Потому что несправедливость и нищету и боль и brokenness которые трудно найти в burbs. There are all sorts of reasons why it is hard to live missionally in Есть всевозможные причины, почему это трудно жить в missionally Generica .

Suburbs tend to be inherently fractured places. Пригороды, как правило, изначально расколот мест. In other words, people live separately from one another…disconnected. Иными словами, люди живут отдельно друг от друга… отключены. These days the only common suburban connecting points are malls and school districts. В эти дни только общие пригородного соединения точек торговых центров и школьных округов. And since most people don’t go to malls to foster community and parents are decreasingly involved in the lives of their kids, these don’t serve as connecting points for the larger suburban community. А поскольку большинство людей не посещают центры по укреплению общины и родителей меньшей степени участвуют в жизни своих детей, они не выступать в качестве точек подключения для крупных пригородных сообщества.

And suburbs are designed to hide problems. И пригороды направлены на то, чтобы скрыть проблемы. Suburban homes are usually vinyl sided, but have fake brick fronts so that the houses look better than they actually are. Пригородные дома, как правило, виниловые сторону, но фальшивый кирпич фронтах с тем, что дома лучше, чем они являются на самом деле. Often, the unsavory parts of the area (like trailer parks) are not easily accessible from major roads or are blocked from street view by hedges or fences. Часто предосудительным районах области (например, прицеп парков) не являются легкодоступными от основных дорог или блокируются с улицы вид хеджирования или заборы. Suburban design has tended towards sheltering homeowners…to give the appearance of tranquility. Пригородная дизайн, как правило, ведет к укрытия… домовладельцев для придания видимости спокойствия.
My time with Life on the Vine got me to thinking…How would I plant a church in the burbs? To be honest, I’m not really invested in this question. Мое время с жизнью на Лозе получил меня думать… Как бы я заводе церкви в burbs? Если честно, я в действительности не вложили в этот вопрос. My thoughts aren’t particularly thought through–nor are they particularly realistic. Мои мысли не считает, в частности путем-ни они особенно реалистичным. But here’s my best guess about how I would personally go about it. Но вот в моих силах догадаться о том, как я бы лично идти о нем. Below are 7 things I would do, each followed by a brief rationale: Ниже приведены 7 вещей я хотел бы сделать, после чего каждое краткое обоснование:

  1. Amy and I (and hopefully some of our friends) would move into a trailer park, or perhaps some large apartment complex. Most suburban churches seem to assume that affluence is the suburban norm. Эми и я (и, надо надеяться, некоторые наши друзья) будут перемещаться в прицепе-парк, или, возможно, некоторые крупные квартир комплекса. Большинстве пригородных церквей, как предположить, что изобилие является пригородных нормой. This is increasingly NOT the case. Это все не так. When suburban churches begin to realize this reality–that there are marginalized or poor people around them–they begin to experience guilt. Когда пригородных церквей начать реализовать эту реальность, то есть маргинальных или бедные люди вокруг них-они начинают испытывать вины. At this point they either dismiss their guilt by saying something like : “if those folks want to come to our church, they are welcome…but we’re not going to go out of our way to reach out to them” or they grapple with their guilt by honestly reflecting: “we’ve built our church upon upward mobility…how can we struggle to reach out to those that aren’t like us?” The way to bypass all of that guilt is to go to the most marginal places in the suburbs and start church there. На данный момент они либо отклонить их вины, сказав нечто вроде: "если эти люди хотят приехать в нашу церковь, они приветствуют… но мы не собираемся выходить из наших способом выйти на них" или же они сталкиваются с свою вину на честно отражающих: "мы создали нашу церковь на сторону повышения мобильности… как мы можем борьба протянуть руку помощи тем, которые не хотели нас?" Способ обойти все, что вина заключается в том, чтобы перейти к наиболее маргинальных мест в пригородах и начать там церковь. It seems like the approach Jesus would take. Похоже подход Иисус займет. And it makes issues like proximity less of an issue. И это делает вопросов, как близость меньшую проблему.
  2. Before starting a church service or small groups or house churches of any sort, we’d practice hospitality with our neighbors. This is a challenge, but one that isn’t insurmountable. Перед началом богослужения или малых групп или дома церкви каких бы то ни было, мы постараемся разобраться в практике гостеприимства с нашими соседями. Это вызов, но он не является непреодолимым. If you live in a trailer community or in an apartment, it is easy to pass out fliers for events like a BBQ (if you are in a trailer community) or a floor party (if you live in an apartment complex). Если вы живете в прицепе общины или в квартире, можно легко передать из листовок на событиях, как барбекю (если вы находитесь в прицепе сообщества), либо слово из сторон (если вы живете в квартире комплекс). If you make it a monthly routine to have a sort of party or potluck, hand out fliers, and make it a point to go to the dozen or so neighbors that live closest to you, folks will come. Если вы сделаете это на регулярной ежемесячной иметь вид партии или potluck, руку из листовок, и сделать его точкой для перехода к десяти или около того соседей, которые живут ближе всего к вам, люди придут. Maybe not a lot, but at least EVERYONE will know who you are. Может быть, не много, но по крайней мере, каждый будет знать, которые вы ни находились. From there, you can begin to invite the individuals, couples, or families you’ve met over for a more intimate dinner. Оттуда Вы сможете пригласить отдельных лиц, супружеских пар, или семей, вы встретились в течение более интимный ужин.
  3. Meanwhile, as we are making new friends, the “core” would be thinking about what sorts of shared practices and gatherings make sense. And if we’ve been able to make some honest new friendships, we should definitely get input on that from our neighbors. Между тем, как мы добиваемся новых друзей, "ядро" будет думать о том, какие виды практики и общих собраний имеет смысла. И если мы смогли сделать некоторые честные новых друзей, мы определенно должны получить материалы о том, что из наших соседей.
  4. From there, we’d invite some of our new friends to do a study with us, or to start a small group gathering of some sort. Depending upon the size of the core and the size of the apartment or trailer home, it may be necessary to have multiple groups. Оттуда мы бы предложить некоторые из наших новых друзей, сделать исследование с нами, или начать небольшой группы сбора рода. В зависимости от размера основного и размера квартиры или дома прицеп, он может быть необходимо иметь несколько групп.
  5. All the while we’d try to have an open community meal every week where people can receive hospitality. By this point, many needs will have surfaced…opportunities to serve should abound. Все в то время как мы пытаемся открыть сообщество муки каждую неделю, где люди могут получить гостеприимство. В данный момент многие потребности будут всплыли… возможности должны служить множество.
  6. At this point, I might consider having a larger weekly gathering. This all depends entirely upon the size of the group, the strength of our community’s identity, the regularity of our shared spiritual practices, and the availability and price of potential meeting places. На данный момент, я мог бы рассмотреть более еженедельные встречи. Это все полностью зависит от размера группы, численность нашей общине личности, правильности нашей общей духовной практики, а также доступность и цена потенциальных места . If, for example, there is a community center (or school or library meeting room) nearby that is available for a relatively low fee, we might start meeting there. Если, например, есть общинного центра (или в школе или библиотеке зал заседаний) неподалеку, которая доступна для относительно низких затрат, мы могли бы начать совещание там. Some apartment buildings and trailer communities have larger gathering areas available (which would be even better). Некоторые жилые дома и прицеп общины крупных районов собирательства доступны (что было бы еще лучше). The shape and nature of the gathering would be up to the discernment of the group. Формы и характер сбор будет составлять до обсуждения в группе.
  7. At this point, assuming for sake of argument that there are 25 to 30 people that are regular participants in ministry, we’d begin to think of ways of making our church more “public.” At this point, we’d figure out ways to invite or connect to the larger suburban community. Perhaps we’d plant another group at another apartment complex or trailer community and then gather together as a big group once a week. На данный момент для себя ради аргумент, что существует от 25 до 30 человек, которые являются постоянными участниками в министерство, мы бы начать думать о путях превращения нашей церкви более "публичный". На данный момент, мы бы выяснить пути предложить или подключиться к большей пригородных сообщества. Возможно, мы бы еще один завод группы на другую квартиру комплекса или прицепа сообщества, а затем собраться вместе, как большая группа один раз в неделю. Maybe we’d do a mailer inviting all the residents of our suburb to join us for worship at the trailer park pavilion. Может быть, мы бы сделать почтовую пригласив всех жителей нашего пригорода присоединиться к нам для поклонения на прицепе парк павильона.

I’m aware of the many difficulties with this approach (mostly financial). Мне известны многочисленные трудности, с таким подходом (в основном финансовые). And the church would probably take a lot of time to foster and stay small. И церкви, вероятно, занять много времени, чтобы развивать и оставаться небольшим. But the idea of a suburban missional movement that begins among trailer and apartment dwellers (which are my roots by the way) seems to have all the right sort of appeal for me. Но идея missional пригородного движения, которое начинается между прицепом и квартиры жителей (которые мои корни, кстати), как представляется, имеют все права рода призыв для меня.

*The way I use the word “incarnational” doesn’t simply mean “relevant.” Incarnation conjures up images not only of embrace, but of subversion.  In the incarnation we not only see the Divine embracing humanity, but also of the Divine upsetting the status quo of what it means to be Jewish and human.  And so, to do “incarnational” ministry in the burbs doesn’t mean that one should embrace affluence.  If Jesus is our example, we too must go to the poor and marginalized first…ESPECIALLY in the seemingly affluent suburbs. * То, как я использую слово "incarnational" вовсе не означает просто "соответствующие". Воплощения conjures деятельность изображения не только охватить, но и подрывной деятельности. В воплощении мы не только увидеть Божественное, охватывающих человечество, но и нарушить Божественный статус-кво, что значит быть еврейскими и человеком. И так, чтобы сделать "incarnational" министерства в burbs вовсе не означает, что надо охватить богатство. Если Иисус является нашим примером, мы тоже должны пойти на бедных и маргинализированных первая… особенно в казалось бы богатых пригородов.

for further reading . для дальнейшего чтения. . .

  • None Found Ничего не найдено

Comments Комментарии

6 Responses to “How I would plant a church in the suburbs…” 6 Ответы на "Как я бы завод церкви в пригороде…"

  1. Mak Мак on April 25th, 2007 10:17 am от 25 апреля 2007 10:17 утра

    I’d join you in that venture. Я бы присоединиться к Вам в том, что предприятия.

  2. More Fire Подробнее Пожар on April 25th, 2007 2:04 pm от 25 апреля 2007 года 2:04 вечера

    Thanks for the pointers. Спасибо за стрелками. Definitely feasible. Конечно, это возможно. I too was raised in trailer courts and apartment complexes. Я тоже был поднят в прицепе суды и жилых комплексов. Currently I live in a brownstone in Brooklyn and your list here is very doable. В настоящее время я живу в brownstone в Бруклине и списки здесь очень выполнимой. Bless! Благослови!
    More fire! Больше огня!
    Jas

  3. Frank Chiapperino Фрэнк Chiapperino on April 25th, 2007 10:24 pm от 25 апреля 2007 10:24 вечера

    Great stuff! Супер кадры! I love the idea of serving your neighbors before starting a church or small group. Мне нравится идея, выступающей в своих соседей перед началом церкви или небольшой группы. How about taking it a step further and making your neighbors your small group! Как насчет принятия его шаг дальше и сделать ваши соседи ваши небольшую группу! Also you indicated that most suburban churches assume that affluence is the norm. Кроме того, как Вы указали, что большинство пригородных церквей предположить, что изобилие является нормой. I think it is a good idea not to assume anything and spend the time and the money to study the deomographics of the average household within a 10 mile radius of your location. Я думаю, что это хорошая идея не брать на себя ничего и тратить время и деньги на исследование deomographics от среднего домашнего хозяйства в радиусе 10 миль от вашего местоположения. We planted our church in October of 2000 and God is doing some really cool things.Hopefully you have inspired some to take your challenge! Мы установили нашу церковь в октябре 2000 года, а Бог-то действительно здорово things.Hopefully у вас вдохновили некоторые принять Ваш вызов!

  4. Richard Daley Ричард Дейли on April 25th, 2007 10:31 pm от 25 апреля 2007 10:31 вечера

    Hmm… it’s an interesting question. Хмм… это интересный вопрос. I think the connecting points for the relatively affluent suburbanite is not a physical location, but a social circle surrounding their occupation. Я думаю, соединяющих центры для сравнительно богатых suburbanite не является физическое местоположение, но и круг общения окружающие их профессии. So that’s where I’d go if I’m trying to reach them, find someone who is already a part of the professional culture and passionate for reaching that subculture as my in, (and as my version of “moving into the trailer park”) and pretty much follow the same steps in (sub-)culturally appropriate ways. Так что здесь я бы перейти, если Я пытаюсь достичь их, найти которые кто-то уже частью профессиональной культуры и страстный для достижения этой субкультуры, как в моей (и в моем варианте ", поступающего в прицепе парк ") и довольно много выполните те же действия в (суб) культуры путями.

  5. Michael Toy Майкл игрушек on April 27th, 2007 12:40 pm от 27 апреля 2007 12:40 вечера

    I think about this a lot, since I live in the suburbs and have decided to experiment with the idea that I do not need to move out of my house in order to live missionally. Я думаю об этой партии, поскольку я живу в пригороде и решили поэкспериментировать с идеей о том, что я не должен был покинуть свой дом, чтобы жить missionally.

    First of all, you have to admit that there is an existing answer to this question. Прежде всего, вам придется признать, что существующие ответить на этот вопрос. Isn’t this exactly the question than Saddleback and Willow Creek have answered? Не является ли этот вопрос точно, чем Saddleback и Willow Creek ответили?

    OK, I would agree that, if that is what “Church in the Burbs” is, then I am not that interested. Хорошо, я хотел бы согласиться с тем, что, если это то, что "Церковь в Burbs" есть, то я не в том, что интересно. Is there another answer? Есть ли другой ответ?

    “Move into the apartment complex” — That is interesting, but it is more like finding the micro-urban embedded within the suburban. "Переместить в квартиру комплекс" - это интересно, но это скорее найти микро-встроен в городских пригородах. I think I’m still looking for yet another answer. Я думаю, потому что я все еще ищем еще одного ответа.

    We are all living in our vinyl shrouded castles. Мы все в нашей жизни винила окутана замков. Afraid to come out, ordering the world to come in brown boxes from amazon.com so we can consume it in peace inside the walls. Боится выйти, заказ мира приехать в коричневых коробок из amazon.com поэтому мы можем потреблять его в мир внутри стен. What does “community” mean to us, we who look at everything as something to be mined for money, entertainment or self-justification. Что означает "сообщество" означает для нас, которые мы рассмотрим все как-то быть заминированы за деньги, развлечения или самообороны оправдания. It needs to give none of those things, or it just becomes another thing to be consumed. Ему нужно дать ни одна из тех вещей, или он просто становится другой вещь для потребления. But if it gives none of those things, then what value does it have? Но если он дает ни одна из тех вещей, то какое значение оно есть?

    I’m still not sure how to plant a church in the suburbs, but I think it is going to have to somehow be shocking and different. Я все еще не уверены в том, как растения церкви в пригородах, но я думаю, что это будет каким-то образом должны быть шокирующими и другое. I keep praying and walking and hoping that it would become clear to me, but I’ve still got no clue except what it isn’t. Я все время молились и пешеходного движения и надеясь, что она станет ясно для меня, но я еще не получил ключами, кроме того, что это не так.

  6. markvans on April 27th, 2007 12:59 pm от 27 апреля 2007 12:59 вечера

    Great thoughts, Michael. Великих мыслей, Майкл. I think you’re right. Я думаю, вы правы.

    It is funny that you call my approach “finding the micro-urban embedded within the suburban.” Indeed that is the case. Это смешно, что вы называете мой подход "найти микро-встроен в городских пригородах." Действительно это так. I am, after all an urban dweller. Я, в конце концов городской житель. The only places I’ve ever lived besides urban are apartment buildings in the suburbs or in small towns. Только места я когда-либо жили, кроме городов являются жилые дома в пригородах или в небольших городах. I don’t know suburbia from the inside like you do. Я не знаю окраин изнутри, как вы делаете. That is why this post is called “how I would plant a church in the suburbs.” Вот почему эта должность называется "Как я бы завод церкви в пригородах".

    Besides the stuff I’ve listed, the only things that make sense to me would be some sort of intentional community in a suburban house…where there are constantly parties and grilling and invitations to neighbors. Кроме того, вещи я в списке, только то, что имеет смысл для меня было бы своего рода преднамеренное сообщества в пригородном доме… где имеются постоянно партий и обжаривание и приглашения на соседей. There is just something about suburbs that deconstructs community. Существует только что-нибудь о том, что пригороды deconstructs сообщества. Keep thinking hard about this. Имейте в виду трудно об этом. I’d love to see something utterly provocative and missional emerge out of the suburban context. Я люблю видеть нечто совершенно провокационные и missional выйти из пригородных контексте. Most attempts I’ve seen tend to be rallying points where folks are taught and told how to be missional as individuals in their separate work environments. Большинство попыток Я видела, как правило, объединяющим тех местах, где ребят учат и рассказали о том, как добиться missional как отдельными лицами в своих отдельных условий работы.

Got something to say? Нашли-то сказать?





Дно