Topo

How I would plant a church in the suburbs… Como eu teria uma planta da igreja nos subúrbios…

Written by Mark Van Steenwyk : April 25, 2007 Escrito por Mark Van Steenwyk: 25 de abril de 2007

Recently, I had an opportunity to talk with folks at Recentemente, tive a oportunidade de falar com a gente Life on the Vine Vida sobre a Vinha about new monasticism, being missional, and all sorts of other interesting ecclesial topics. sobre novos monaquismo, sendo missional, e todo o tipo de outros temas interessantes eclesial. They were interested in the sorts of things we do at Missio Dei.  Unfortunately, it is difficult to apply our lessons to Life on the Vine, because they are suburban while we are urban. Eles estavam interessados no tipo de coisas que fazemos na Missio Dei. Infelizmente, é difícil aplicar nossas lições de vida sobre a Vinha, porque eles são suburbano, enquanto nós estamos urbana. It is harder, in my mind, to do “*incarnational” or “missional” ministry in the burbs. É dificil, na minha opinião, para fazer "* incarnational" ou "missional" ministério na burbs.
Why? Por quê? Because the suburbs don’t have central meeting places like city neighborhoods. Devido ao facto de a periferia não têm centrais como locais de encontro bairros da cidade. Because suburban church goers don’t live in proximity the way urban dwellers often do. Porque suburbano igreja goers não vivem na proximidade do caminho populações urbanas muitas vezes fazer. Because injustice and poverty and pain and brokenness are hard to find in the burbs. Porque injustiça e de pobreza e de dor e brokenness são difíceis de encontrar, no burbs. There are all sorts of reasons why it is hard to live missionally in Há todo o tipo de razões pelas quais é difícil viver em missionally Generica Genérica .

Suburbs tend to be inherently fractured places. Subúrbios tendem a ser inerentemente fraturado lugares. In other words, people live separately from one another…disconnected. Em outras palavras, as pessoas vivem separados uns dos outros… desligado. These days the only common suburban connecting points are malls and school districts. Estes dias a única ligação pontos comuns suburbanos são shoppings e os distritos escolares. And since most people don’t go to malls to foster community and parents are decreasingly involved in the lives of their kids, these don’t serve as connecting points for the larger suburban community. E, uma vez que a maioria das pessoas não vão para centros comerciais para promover a comunidade e os pais estão envolvidos na decreasingly a vida de seus filhos, estes não servem como pontos de conexão a maior comunidade suburbana.

And suburbs are designed to hide problems. E subúrbios são desenhados para esconder os problemas. Suburban homes are usually vinyl sided, but have fake brick fronts so that the houses look better than they actually are. Suburbana casas são normalmente vinil unilateral, mas ter falsificado tijolo frentes de modo a que as casas agora melhores do que realmente são. Often, the unsavory parts of the area (like trailer parks) are not easily accessible from major roads or are blocked from street view by hedges or fences. Muitas vezes, os unsavory partes da área (como parques reboque) não são facilmente acessíveis a partir de grandes estradas estão bloqueadas ou de rua vista por sebes ou cercas. Suburban design has tended towards sheltering homeowners…to give the appearance of tranquility. Suburbana projeto tem tido tendência no sentido de proteger imóveis… para dar a aparência de tranquilidade.
My time with Life on the Vine got me to thinking…How would I plant a church in the burbs? To be honest, I’m not really invested in this question. O meu tempo com a vida sobre a Vinha me a pensar… Como eu teria uma planta da igreja na burbs? Para ser honesto, eu não estou realmente investiram nesta questão. My thoughts aren’t particularly thought through–nor are they particularly realistic. Os meus pensamentos não são particularmente através do pensamento-também não são particularmente realista. But here’s my best guess about how I would personally go about it. Mas aqui está o meu melhor adivinhar sobre a forma como eu ir pessoalmente sobre o assunto. Below are 7 things I would do, each followed by a brief rationale: Abaixo estão 7 coisas que eu ia fazer, cada um seguido de um breve raciocínio:

  1. Amy and I (and hopefully some of our friends) would move into a trailer park, or perhaps some large apartment complex. Most suburban churches seem to assume that affluence is the suburban norm. Amy e eu (e espero que alguns dos nossos amigos) ia passar em um reboque parque, ou talvez alguns grandes complexos apartamento. A maioria das igrejas suburbanas parecem assumir que a afluência é o suburbano norma. This is increasingly NOT the case. Este é cada vez mais, o caso. When suburban churches begin to realize this reality–that there are marginalized or poor people around them–they begin to experience guilt. Quando igrejas suburbanos começam a perceber esta realidade de que há pessoas pobres ou marginalizadas em torno deles-eles começam a sentir culpa. At this point they either dismiss their guilt by saying something like : “if those folks want to come to our church, they are welcome…but we’re not going to go out of our way to reach out to them” or they grapple with their guilt by honestly reflecting: “we’ve built our church upon upward mobility…how can we struggle to reach out to those that aren’t like us?” The way to bypass all of that guilt is to go to the most marginal places in the suburbs and start church there. Neste ponto se quer demitir sua culpa por dizer algo como: "se essas pessoas querem vir à nossa igreja, eles são bem-vindos… mas não estamos tentando sair do nosso caminho para chegar a eles" ou lidar com eles honestamente reflectindo a sua culpa: "nós temos a nossa igreja construída após a mobilidade ascendente… como é que podemos lutar para alcançar aqueles que não são como nós?" A maneira de contornar todas as culpas do que é o de ir para os lugares mais marginal nos subúrbios e começar a igreja ali. It seems like the approach Jesus would take. Parece que a abordagem Jesus iria tomar. And it makes issues like proximity less of an issue. E isso torna questões como a proximidade de uma questão menor.
  2. Before starting a church service or small groups or house churches of any sort, we’d practice hospitality with our neighbors. This is a challenge, but one that isn’t insurmountable. Antes de iniciar um serviço da Igreja ou de pequenos grupos ou igrejas domésticas de qualquer espécie, tínhamos prática hospitalidade com nossos vizinhos. Este é um desafio, mas um que não é insuperável. If you live in a trailer community or in an apartment, it is easy to pass out fliers for events like a BBQ (if you are in a trailer community) or a floor party (if you live in an apartment complex). Se você vive em uma comunidade ou reboque em um apartamento, é fácil passar out fliers para eventos, como um churrasco (se você estiver em uma comunidade reboque) ou de uma palavra partido (se você vive em um apartamento complexo). If you make it a monthly routine to have a sort of party or potluck, hand out fliers, and make it a point to go to the dozen or so neighbors that live closest to you, folks will come. Se você torná-la uma rotina mensal de ter uma espécie de partido ou potluck, fliers mão para fora, e torná-lo um ponto para ir para a dezena de moradores que vivem próximo de você, meu amigos virão. Maybe not a lot, but at least EVERYONE will know who you are. Talvez não muito, mas, pelo menos, todo mundo vai saber que você é. From there, you can begin to invite the individuals, couples, or families you’ve met over for a more intimate dinner. De lá, você pode começar a convidar os indivíduos, casais, famílias ou você conheceu ao longo de um jantar mais íntimo.
  3. Meanwhile, as we are making new friends, the “core” would be thinking about what sorts of shared practices and gatherings make sense. And if we’ve been able to make some honest new friendships, we should definitely get input on that from our neighbors. Entretanto, como estamos a fazer novos amigos, o "núcleo" seria pensar sobre o tipo de partilha de práticas e ajuntamentos faz sentido. E, se temos sido capazes de fazer novas amizades alguns honestos, temos de chegar definitivamente em que a entrada de nossa vizinhos.
  4. From there, we’d invite some of our new friends to do a study with us, or to start a small group gathering of some sort. Depending upon the size of the core and the size of the apartment or trailer home, it may be necessary to have multiple groups. A partir daí, tínhamos convidar alguns dos nossos novos amigos para fazer um estudo com a gente, ou um pequeno grupo para iniciar a coleta de algum tipo. Dependendo do tamanho do núcleo e do tamanho do apartamento ou casa reboque, pode ser necessário dispor de vários grupos.
  5. All the while we’d try to have an open community meal every week where people can receive hospitality. By this point, many needs will have surfaced…opportunities to serve should abound. Todos nós gostaríamos, enquanto a tentar ter uma comunidade aberta refeição todas as semanas em que as pessoas possam receber hospitalidade. Até este ponto, terá muitas necessidades tona… oportunidades de servir deve abundam.
  6. At this point, I might consider having a larger weekly gathering. This all depends entirely upon the size of the group, the strength of our community’s identity, the regularity of our shared spiritual practices, and the availability and price of potential meeting places. Neste ponto, eu poderia considerar ter uma maior encontro semanal. Isso tudo depende inteiramente a partir da dimensão do grupo, a força da nossa comunidade da identidade, da regularidade das nossas práticas espirituais partilhada, bem como a disponibilidade e preço dos potenciais locais de encontro . If, for example, there is a community center (or school or library meeting room) nearby that is available for a relatively low fee, we might start meeting there. Se, por exemplo, existe um centro comunitário (escola ou biblioteca ou sala de reunião) que está disponível nas proximidades de uma taxa relativamente baixa, poderíamos começar a reunião ali. Some apartment buildings and trailer communities have larger gathering areas available (which would be even better). Alguns edifícios e apartamentos reboque comunidades têm maior recolha áreas disponíveis (o que seria ainda melhor). The shape and nature of the gathering would be up to the discernment of the group. A forma ea natureza da recolha seria até o discernimento do grupo.
  7. At this point, assuming for sake of argument that there are 25 to 30 people that are regular participants in ministry, we’d begin to think of ways of making our church more “public.” At this point, we’d figure out ways to invite or connect to the larger suburban community. Perhaps we’d plant another group at another apartment complex or trailer community and then gather together as a big group once a week. Neste ponto, assumindo para a questão de argumentação que há 25 a 30 pessoas que estão regulares participantes no ministério, tínhamos começar a pensar em formas de tornar a nossa igreja mais "público". Neste ponto, nós deseja descobrir maneiras para convidar ou ligue para a maior comunidade suburbana. Talvez teríamos um outro grupo de plantas em outro apartamento complexos ou reboque comunidade e, depois, como reunir um grande grupo, uma vez por semana. Maybe we’d do a mailer inviting all the residents of our suburb to join us for worship at the trailer park pavilion. Talvez nós deseja fazer um mailer convidando todos os moradores do nosso bairro para se juntar a nós em oração para o reboque parque pavilhão.

I’m aware of the many difficulties with this approach (mostly financial). Estou ciente das muitas dificuldades com esta abordagem (principalmente financeiras). And the church would probably take a lot of time to foster and stay small. Ea Igreja iria provavelmente ter um monte de tempo para promover as pequenas e estadia. But the idea of a suburban missional movement that begins among trailer and apartment dwellers (which are my roots by the way) seems to have all the right sort of appeal for me. Mas a idéia de um movimento que começa missional suburbanos entre reboque e moradores apartamento (que são as minhas raízes pelo caminho) parece ter todo o direito espécie de apelo para mim.

*The way I use the word “incarnational” doesn’t simply mean “relevant.” Incarnation conjures up images not only of embrace, but of subversion.  In the incarnation we not only see the Divine embracing humanity, but also of the Divine upsetting the status quo of what it means to be Jewish and human.  And so, to do “incarnational” ministry in the burbs doesn’t mean that one should embrace affluence.  If Jesus is our example, we too must go to the poor and marginalized first…ESPECIALLY in the seemingly affluent suburbs. * A forma como eu uso a palavra "incarnational" não significa simplesmente "pertinentes". Encarnação evoca-se não apenas imagens de abraçar, mas de subversão. Na encarnação nós não só ver o Divino abraçando humanidade, mas também do Divino perturbando o status quo do que significa ser judeu e humanos. E assim, para fazer "incarnational" ministério na burbs não significa que não deve abraçar uma abundância. Se Jesus é o nosso exemplo, também nós devemos ir para os pobres e marginalizados especialmente na primeira… aparentemente afluentes subúrbios.

for further reading . para outras leituras. . .

  • None Found Nenhum Encontrado

Comments Comentários

6 Responses to “How I would plant a church in the suburbs…” 6 Responses para "Como eu teria uma planta da igreja nos subúrbios…"

  1. Mak on April 25th, 2007 10:17 am em 25 de abril de 2007 10:17 am

    I’d join you in that venture. Eu juntar-lhe que no empreendimento.

  2. More Fire Mais Fogo on April 25th, 2007 2:04 pm em 25 de abril, 2007 2:04 pm

    Thanks for the pointers. Graças para os ponteiros. Definitely feasible. Definitivamente viável. I too was raised in trailer courts and apartment complexes. Também foi suscitada no reboque apartamento tribunais e complexos. Currently I live in a brownstone in Brooklyn and your list here is very doable. Atualmente moro em um brownstone em Brooklyn e de sua lista aqui é muito doable. Bless! Abençoe!
    More fire! Mais fogo!
    Jas

  3. Frank Chiapperino Frank Chiapperino on April 25th, 2007 10:24 pm em 25 de abril de 2007 10:24 pm

    Great stuff! Great stuff! I love the idea of serving your neighbors before starting a church or small group. Eu adoro a ideia de servir os seus vizinhos, antes de começar uma igreja ou um pequeno grupo. How about taking it a step further and making your neighbors your small group! Como cerca de tê-la um pouco mais longe e tornar os seus vizinhos seu grupo pequeno! Also you indicated that most suburban churches assume that affluence is the norm. Também você indicou que a maioria das igrejas suburbanas assumir que afluência é a norma. I think it is a good idea not to assume anything and spend the time and the money to study the deomographics of the average household within a 10 mile radius of your location. Penso que é uma boa idéia para não assumir qualquer coisa e passar o tempo eo dinheiro para o estudo da deomographics do agregado familiar médio dentro de um raio de 10 milhas a sua localização. We planted our church in October of 2000 and God is doing some really cool things.Hopefully you have inspired some to take your challenge! Estamos plantados nossa igreja em outubro de 2000, e Deus está fazendo algumas muito legal things.Hopefully você tem alguma inspiração para ter o seu desafio!

  4. Richard Daley Richard Daley on April 25th, 2007 10:31 pm em 25 de abril de 2007 10:31 pm

    Hmm… it’s an interesting question. Hmm… é uma questão interessante. I think the connecting points for the relatively affluent suburbanite is not a physical location, but a social circle surrounding their occupation. Penso que a conexão para os pontos relativamente abastados suburbanite não é um local físico, social, mas um círculo envolvendo a sua profissão. So that’s where I’d go if I’m trying to reach them, find someone who is already a part of the professional culture and passionate for reaching that subculture as my in, (and as my version of “moving into the trailer park”) and pretty much follow the same steps in (sub-)culturally appropriate ways. Portanto, é aí que eu vá, se eu estou a tentar chegar a eles, encontrar alguém que já é uma parte da cultura profissional e apaixonado para se chegar a essa subcultura como no meu, (e como a minha versão de "transição para o reboque Parque ") e muito bonita siga os mesmos passos na (sub) culturalmente apropriados maneiras.

  5. Michael Toy Michael Toy on April 27th, 2007 12:40 pm em 27 de abril de 2007 12:40 pm

    I think about this a lot, since I live in the suburbs and have decided to experiment with the idea that I do not need to move out of my house in order to live missionally. Eu penso sobre este um lote, desde que eu vivo nos subúrbios, e decidiram fazer experiências com a ideia de que eu não preciso ir para fora da minha casa, a fim de viver missionally.

    First of all, you have to admit that there is an existing answer to this question. Em primeiro lugar, você tem que admitir que existe uma resposta para esta pergunta. Isn’t this exactly the question than Saddleback and Willow Creek have answered? Não é exactamente esta a pergunta que não Willow Creek e Saddleback ter respondido?

    OK, I would agree that, if that is what “Church in the Burbs” is, then I am not that interested. OK, eu concordo que, se é isso que "a Igreja em Burbs" é, então que não estou interessado. Is there another answer? Existe uma outra resposta?

    “Move into the apartment complex” — That is interesting, but it is more like finding the micro-urban embedded within the suburban. "Mover para o apartamento complexo" - Isso é interessante, mas é mais como encontrar o micro-urbanas incorporado ao suburbanos. I think I’m still looking for yet another answer. Penso que ainda estou à procura de mais uma resposta.

    We are all living in our vinyl shrouded castles. Todos nós estamos vivendo em nosso vinil envolta castelos. Afraid to come out, ordering the world to come in brown boxes from amazon.com so we can consume it in peace inside the walls. Medo de sair, ordena o mundo a entrar em caixas de castanha amazon.com então podemos consumir-lo em paz no interior das muralhas. What does “community” mean to us, we who look at everything as something to be mined for money, entertainment or self-justification. O que a "comunidade" significa para nós, temos que olhar para tudo como algo a ser extraído por dinheiro, recreativas ou de auto-justificação. It needs to give none of those things, or it just becomes another thing to be consumed. Ela precisa de dar nenhuma dessas coisas, ou se apenas se torna outra coisa a ser consumida. But if it gives none of those things, then what value does it have? Mas se ela dá nenhuma dessas coisas, então o que é que tem valor?

    I’m still not sure how to plant a church in the suburbs, but I think it is going to have to somehow be shocking and different. Ainda não estou certo como a planta uma igreja na periferia, mas penso que vai ter de ser chocante e de algum modo diferente. I keep praying and walking and hoping that it would become clear to me, but I’ve still got no clue except what it isn’t. Eu vivo rezando e andar a pé e esperando que iria tornar-se claro para mim, mas eu ainda não recebemos qualquer indício exceto o que não é.

  6. markvans on April 27th, 2007 12:59 pm em 27 de abril de 2007 12:59 pm

    Great thoughts, Michael. Grandes pensamentos, Michael. I think you’re right. Acho que você está certo.

    It is funny that you call my approach “finding the micro-urban embedded within the suburban.” Indeed that is the case. É engraçado que você chamar a minha abordagem "encontrar a micro-urbanas incorporado ao suburbanos." Na verdade esse é o caso. I am, after all an urban dweller. Estou, depois de tudo um morador urbano. The only places I’ve ever lived besides urban are apartment buildings in the suburbs or in small towns. Os únicos lugares que eu já vivi além de prédios urbanos estão apartamento nos subúrbios ou em pequenas cidades. I don’t know suburbia from the inside like you do. Não sei suburbia a partir do interior como se faz. That is why this post is called “how I would plant a church in the suburbs.” É por isso que este post é chamado "o modo como eu teria uma planta da igreja nos subúrbios."

    Besides the stuff I’ve listed, the only things that make sense to me would be some sort of intentional community in a suburban house…where there are constantly parties and grilling and invitations to neighbors. Além das coisas que eu listadas, a única coisa que faz sentido para mim seria uma espécie de comunidade intencional em uma casa suburbana… onde há constantemente partidos e grelhados e convites para os vizinhos. There is just something about suburbs that deconstructs community. Existe apenas algo sobre subúrbios que deconstructs comunidade. Keep thinking hard about this. Manter a pensar profundamente sobre esta questão. I’d love to see something utterly provocative and missional emerge out of the suburban context. Eu Gosta de ver algo absolutamente provocador e missional emergem fora do contexto suburbano. Most attempts I’ve seen tend to be rallying points where folks are taught and told how to be missional as individuals in their separate work environments. A maior parte das tentativas Tenho visto tendem a ser mobilizador pontos onde pessoas são ensinadas e disse como ser missional como indivíduos em seus ambientes distintos trabalhos.

Got something to say? Tens alguma coisa a dizer?





Fundo