How I would plant a church in the suburbs… 어떻게 교회는 교외에 공장…
Written by Mark Van Steenwyk : April 25, 2007 작성한 마크 밴 steenwyk : 2007년 4월 25일
Recently, I had an opportunity to talk with folks at 최근에, 나는 사람의 이야기를 수있는 기회를 Life on the Vine 생활 포도나무에 매달려있는 about new monasticism, being missional, and all sorts of other interesting ecclesial topics. 에 대한 새로운 monasticism, 손상된 missional, 그리고 모든 종류의 기타 흥미로운 주제 ecclesial합니다. They were interested in the sorts of things we do at Missio Dei. Unfortunately, it is difficult to apply our lessons to Life on the Vine, because they are suburban while we are urban. 그들은 우리의 관심을 missio 종류의 일들 데이. 불행히도, 우리의 교훈을 삶에 적용하는 것은 곤란 포도나무에 매달려있는, 왜냐하면 우리가하는 동안 그들은 도시의 변두리합니다. It is harder, in my mind, to do “*incarnational” or “missional” ministry in the burbs. 그것은 더 세게, 내 마음을 이렇게 "* incarnational"또는 "missional"부처 교외합니다.
Why? 왜? Because the suburbs don’t have central meeting places like city neighborhoods. 교외 지역을 위해 중앙 만남의 장소 같은 도시 인근 없다. Because suburban church goers don’t live in proximity the way urban dwellers often do. 변두리에서 살고 때문에 교회에 근접하는 방법하지 참석자 도시 거주자 자주합니다. Because injustice and poverty and pain and brokenness are hard to find in the burbs. brokenness 때문에 고통과 빈곤과 불의와 교외을 찾기 어렵다. There are all sorts of reasons why it is hard to live missionally in 이 모든 종류의 이유가 missionally에서 살기는 어렵다 Generica generica . 합니다.
Suburbs tend to be inherently fractured places. 교외에 위치하는 경향이 본질적으로 골절합니다. In other words, people live separately from one another…disconnected. 즉, 사람들의 생활… 서로를 별도로 연결합니다. These days the only common suburban connecting points are malls and school districts. 요즘은 유일하게 일반적인 교외의 쇼핑 센터, 학군에 연결 지점이있습니다. And since most people don’t go to malls to foster community and parents are decreasingly involved in the lives of their kids, these don’t serve as connecting points for the larger suburban community. 그리고 대부분의 사람들은 쇼핑 센터를 육성을 할 수없습니다 지역 사회와 그들의 부모는 아이의 생활에 관여 decreasingly,이 점 마가 더 큰 역할 교외 지역 사회에 연결합니다.
And suburbs are designed to hide problems. 디자인을 숨길와 교외에 문제가있습니다. Suburban homes are usually vinyl sided, but have fake brick fronts so that the houses look better than they actually are. 교외의 주택은 대개 비닐 양면, 허위 벽돌 전선 있도록하고 있지만 주택이 진짜로 그들보다 훨씬 나아. Often, the unsavory parts of the area (like trailer parks) are not easily accessible from major roads or are blocked from street view by hedges or fences. 자주, 부패 부분을 지역 (예 : 트레일러)가 쉽게 접근할 수 없도록 차단 거리는이 문서가 적용되는 주요 도로를하거나, 헤지스이나 담장을합니다. Suburban design has tended towards sheltering homeowners…to give the appearance of tranquility. 교외의 디자인은 추세로 그늘을 향해…에게 주택의 모습을 평온합니다.
My time with Life on the Vine got me to thinking…How would I plant a church in the burbs? To be honest, I’m not really invested in this question. 나의 시간과 삶에 생각이 내게 알려 덩굴 식물의 한 교회는 무엇을하는 방법… 교외? 솔직히 말하면,이 질문에 잘 모르겠에 투자하고있습니다. My thoughts aren’t particularly thought through–nor are they particularly realistic. 내 마음은 언제나 꼭 그런 건 아니지만 현실적인 생각을 통해 - 또한 그들이 특히합니다. But here’s my best guess about how I would personally go about it. 하지만, 여기에 대한 내 최고의 추측에 대해 어떻게 그것을 개인적으로 이동합니다. Below are 7 things I would do, each followed by a brief rationale: 아래는 7 건하면, 각 많았고에 대한 간략한 근거 :
- Amy and I (and hopefully some of our friends) would move into a trailer park, or perhaps some large apartment complex. Most suburban churches seem to assume that affluence is the suburban norm. 에이미 그리고 난 (그리고 아마 우리의 친구 중 일부)이 입주 트레일러 공원, 혹은 일부 대형 아파트 단지. 대부분의 교외의 교회는 교외의 풍요로움 있다고 가정하는 것이 일반 보인다. This is increasingly NOT the case. 이것은 점점 더 아닙니다. When suburban churches begin to realize this reality–that there are marginalized or poor people around them–they begin to experience guilt. 교외의 교회를 시작하면 -가있는이 현실을 실현이나 가난한 사람들이 그들을 소외 - 그들은 죄책감을 경험을 시작합니다. At this point they either dismiss their guilt by saying something like : “if those folks want to come to our church, they are welcome…but we’re not going to go out of our way to reach out to them” or they grapple with their guilt by honestly reflecting: “we’ve built our church upon upward mobility…how can we struggle to reach out to those that aren’t like us?” The way to bypass all of that guilt is to go to the most marginal places in the suburbs and start church there. 이 시점에서 그들은 그들의 죄악을 보였다 해임 같은 중 하나 : "그 사람이 우리 교회에오고 싶지, 그들은 오신 것을 환영합니다… 그러나 우리가 우리를 방해하지 않을 외출을 찾아내서 그들에게"또는 그들이 종사하는 그들의 죄악을 정직하게 반영 : "우리가 만든 우리 교회 상향 이동성시… 투쟁 '을 찾아내서 우리가 어떻게해야하는 사람이 아닌 우리와 같은?"그 모든 과정이 죄의식을 우회하는 방법은 대부분의 한계 장소로 이동하려면 교회를 시작 교외에 해당합니다. It seems like the approach Jesus would take. 예수 걸릴 것 같아 접근합니다. And it makes issues like proximity less of an issue. 근접하게 문제를 같이하고이 문제에 대해 덜합니다.
- Before starting a church service or small groups or house churches of any sort, we’d practice hospitality with our neighbors. This is a challenge, but one that isn’t insurmountable. 교회에 서비스를 시작하기 전에 교회의 집 또는 소규모 그룹 또는 어떤 종류, 우리는 우리의 이웃 사람을 환대 연습합니다. 이것은 도전,하지만 그 중 하나 극복할 수없는 사실이 아니합니다. If you live in a trailer community or in an apartment, it is easy to pass out fliers for events like a BBQ (if you are in a trailer community) or a floor party (if you live in an apartment complex). 트레일러를 지역 사회에 살고하는 경우 또는 아파트, 그것은 간단 전단지의 이벤트처럼 아웃을 통과 바베큐 (트레일러 지역 사회에있는 경우) 또는 같은 층 파티 (만약이 거주하는 아파트 단지). If you make it a monthly routine to have a sort of party or potluck, hand out fliers, and make it a point to go to the dozen or so neighbors that live closest to you, folks will come. 월별 루틴을하는 경우가 만들어 일종의 파티 또는 potluck, 나눠주는 전단지를 만들어 12 점 정도로 이동하려면 가까운 이웃에 사는, 여러분 올합니다. Maybe not a lot, but at least EVERYONE will know who you are. 아마 많이는 아니지만 적어도 모두가이 누구인지 압니다. From there, you can begin to invite the individuals, couples, or families you’ve met over for a more intimate dinner. 여기에서 시작하실 수있습니다을 초대할 개인, 커플, 아니면 좀 더 친밀한 동안 가족 저녁 식사 전에 만난 적합니다.
- Meanwhile, as we are making new friends, the “core” would be thinking about what sorts of shared practices and gatherings make sense. And if we’ve been able to make some honest new friendships, we should definitely get input on that from our neighbors. 한편, 저희는 새로운 친구를 만들기의 "핵심"는 생각이 모임에 어떤 종류의 공유 사례와 이해합니다. 그리고 만약 우리가 새로운 친구를 만들 수있게 일부 정직, 우리는 우리가 직접 입력을 확실히 get 이웃합니다.
- From there, we’d invite some of our new friends to do a study with us, or to start a small group gathering of some sort. Depending upon the size of the core and the size of the apartment or trailer home, it may be necessary to have multiple groups. 여기에서 우리는 우리의 새로운 친구를 초대하기의 일부 연구는 우리와 함께, 또는 소그룹 모임을 시작하는 일종합니다.에 따라의 크기는 코어 및 트레일러의 크기를 처음으로 아파트하거나 할 수도있습니다 여러 그룹의 필요가있다.
- All the while we’d try to have an open community meal every week where people can receive hospitality. By this point, many needs will have surfaced…opportunities to serve should abound. 을 갖고있는 우리가 시도하는 동안의 모든 식사를 매주 열어 지역 사회 사람들이 대접받을 수있습니다. 의해이 시점, 많은 요구가 표면은 많지…의 기회를 제공해야합니다.
- At this point, I might consider having a larger weekly gathering. This all depends entirely upon the size of the group, the strength of our community’s identity, the regularity of our shared spiritual practices, and the availability and price of potential meeting places. 이 시점에서, 나는 아마 데 더 큰 주간 모임을 고려합니다.이 모든의 크기에 따라 달라집니다 그룹, 우리 공동체의 정체성의 힘을, 규칙의 공유 정신 관행, 그리고 상황과 가격의 잠재적인 만남의 장소 합니다. If, for example, there is a community center (or school or library meeting room) nearby that is available for a relatively low fee, we might start meeting there. 예를 들어,이 커뮤니티 센터 (또는 학교 또는 도서관 회의실) 주변에 사용할 수있는가 상대적으로 낮은 요금, 우리가 회의를 시작 수도있다. Some apartment buildings and trailer communities have larger gathering areas available (which would be even better). 어떤 아파트에 더 큰 집회가 지역 공동체의 건물과 트레일러가없습니다 (이것은 더욱). The shape and nature of the gathering would be up to the discernment of the group. 의 모양과 자연의 분별 수집가의 그룹까지합니다.
- At this point, assuming for sake of argument that there are 25 to 30 people that are regular participants in ministry, we’d begin to think of ways of making our church more “public.” At this point, we’d figure out ways to invite or connect to the larger suburban community. Perhaps we’d plant another group at another apartment complex or trailer community and then gather together as a big group once a week. 이 시점에서 인수하기 위하여 추측이있다는 정기적으로 참여하는 25-30명 부처, 우리는 우리의 교회를 시작으로 더 많은 생각을 만드는 방법을 "공개합니다."이 시점에서, 우리는 알아낼 방법으로 더 큰 변두리에 연결하여 지역 사회를 초대하거나합니다. 아마 우리는 또 다른 아파트 단지에서 다른 그룹으로 공장이나 트레일러 지역 사회와 함께 다음 큰 그룹을 모아 일주일에 한 번합니다. Maybe we’d do a mailer inviting all the residents of our suburb to join us for worship at the trailer park pavilion. 어쩌면 우린 a 메일 초대하고 싶어 교외의 모든 주민들이 우리와 함께 우리의 예배를 위해 트레일러 파빌리온합니다.
I’m aware of the many difficulties with this approach (mostly financial). 나는 이러한 접근 방법으로 많은 어려움을 알고 (주로 금융). And the church would probably take a lot of time to foster and stay small. 그리고 교회는 아마 육성 및 유지에 많은 시간을 좀 작은합니다. But the idea of a suburban missional movement that begins among trailer and apartment dwellers (which are my roots by the way) seems to have all the right sort of appeal for me. 그러나 교외 지역에 대한 아이디어를 갖고 missional 트레일러 및 아파트 거주자 중 운동이 시작된다 (이것은 나의 뿌리를하는 방식)의 오른쪽의 모든 종류의 매력을 갖고있는 것 나를 위해합니다.
*The way I use the word “incarnational” doesn’t simply mean “relevant.” Incarnation conjures up images not only of embrace, but of subversion. In the incarnation we not only see the Divine embracing humanity, but also of the Divine upsetting the status quo of what it means to be Jewish and human. And so, to do “incarnational” ministry in the burbs doesn’t mean that one should embrace affluence. If Jesus is our example, we too must go to the poor and marginalized first…ESPECIALLY in the seemingly affluent suburbs. *이 길은 내가 사용하는 단어 "incarnational"는 단순히 뜻 "적합합니다."화신의 이미지를 상상해보세요뿐만 아니라 포용하지 않지만, 지금은 파괴합니다.의 화신 우리 인류를 수용뿐만 아니라 신의를 참조하십시오, 또한 실망의 신성 의 현 상태를 유대인이 무슨 뜻인지와 인간합니다. 그래서,이 할 일 "incarnational"부처 교외 포옹한다 풍요로움을 의미하지는 않습니다. 만일 예수님은 우리의 들면, 우리가 너무 가난하고 소외로 이동해야합니다 겉보기에 첫 번째… 특히 부유층 교외합니다.
for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.
- None Found 없음 발견


























I’d join you in that venture. 난 당신을 벤처의 숙소를 입력하세요.
Thanks for the pointers. 포인터를 주셔서 감사합니다. Definitely feasible. 확실히 가능합니다. I too was raised in trailer courts and apartment complexes. 나 또한 법원과 아파트 단지 예고편을 높였습니다. Currently I live in a brownstone in Brooklyn and your list here is very doable. 브룩클린과 내가 살고있는 현재 귀하의 목록을 여기에 갈색 사암은 매우 해드리겠습니다. Bless! 축복이 있기를!
More fire! 더 많은 불!
Jas jas
Great stuff! 좋은 물건은! I love the idea of serving your neighbors before starting a church or small group. 이웃 사랑을 시작하기 전에 귀하의 생각이 교회에 봉사 또는 소규모 그룹을합니다. How about taking it a step further and making your neighbors your small group! 한 걸음 더 만들고 가져갈하는 방법에 대해 당신의 이웃 당신의 작은 그룹! Also you indicated that most suburban churches assume that affluence is the norm. 또한 대부분의 교외 지역에 교회가 있다고 지적 풍요로움을 당신의 규범합니다. I think it is a good idea not to assume anything and spend the time and the money to study the deomographics of the average household within a 10 mile radius of your location. 내 생각을하는 것이 좋습니다 아무것도 단정과 지출을 연구하는 deomographics의 시간과 돈을 가계의 평균 귀하의 위치를 10 마일 반경을합니다. We planted our church in October of 2000 and God is doing some really cool things.Hopefully you have inspired some to take your challenge! 2000 년 10 월에 우리의 교회와 우리가 심은 하나님은 당신은 영감을 좀 더 멋진 things.hopefully 일부를받을 수 도전!
Hmm… it’s an interesting question. 음… 그것 참 흥미로운 질문을합니다. I think the connecting points for the relatively affluent suburbanite is not a physical location, but a social circle surrounding their occupation. 내 생각에 그 연결 지점의 물리적 위치가 상대적으로 풍요로운 suburbanite,하지만 그들의 직업 사회 서클 주변 지역합니다. So that’s where I’d go if I’m trying to reach them, find someone who is already a part of the professional culture and passionate for reaching that subculture as my in, (and as my version of “moving into the trailer park”) and pretty much follow the same steps in (sub-)culturally appropriate ways. 그래서 난 아이들을 위해서 어디로 가고 도달하면 그들을 찾는 사람의 한 부분이 이미 달성을위한 전문 문화와 열정을 내의 하위, (그리고 내 버전의 "이동으로 예고편 공원 ")와 거의 다음과 같은 단계를 (잠수함 -) 문화를 적절한 방법으로합니다.
I think about this a lot, since I live in the suburbs and have decided to experiment with the idea that I do not need to move out of my house in order to live missionally. 이것에 대해 생각을 많이하고 교외 지역에 살고 있기 때문에 실험을하기로 결정과 아이디어를 줄 필요는 없을 것를 이동하기 위해 집을 나갔다가 살고 missionally합니다.
First of all, you have to admit that there is an existing answer to this question. 무엇보다도, 당신을 인정하는 기존의가이 질문에 대답을합니다. Isn’t this exactly the question than Saddleback and Willow Creek have answered? 이것은보다 정확하게 질문을하고, 윌로우 크릭 saddleback 받았 을까?
OK, I would agree that, if that is what “Church in the Burbs” is, then I am not that interested. 확인을, 나는 동의하지 않았다, 그것이 무슨 "교회에 교외"은 다음에 나는 관심이 없다. Is there another answer? 또 다른 답변이 있습니까?
“Move into the apartment complex” — That is interesting, but it is more like finding the micro-urban embedded within the suburban. "이동으로 아파트 단지"-이 흥미 롭 겠지만 찾는 데 같이하는 것이 더 내장된 마이크로 - 도시의 교외합니다. I think I’m still looking for yet another answer. 난 지금도 여전히 또 다른 대답을 찾고있습니다.
We are all living in our vinyl shrouded castles. 우리가 살고있는 우리의 비닐 포장의 모든 성곽합니다. Afraid to come out, ordering the world to come in brown boxes from amazon.com so we can consume it in peace inside the walls. 두려워하는 나와, 순서를 세계에 들어오세요 갈색 상자에 평화를 amazon.com 그래서 우리는 내부의 벽면에 소모합니다. What does “community” mean to us, we who look at everything as something to be mined for money, entertainment or self-justification. 무엇을 "커뮤니티"의 의미로 우리가 모든 사람을 보듯이보고 채굴이 돈, 엔터테인먼트 또는 자기 - 정당화합니다. It needs to give none of those things, or it just becomes another thing to be consumed. 그것을 아무도 그런 것들이 필요하거나 다른 문제인 것 같아요 단지가 소모된다. But if it gives none of those things, then what value does it have? 하지만 만약 우리에게 어떤 것들은, 그럼 가치가 있죠?
I’m still not sure how to plant a church in the suburbs, but I think it is going to have to somehow be shocking and different. 나는 아직도 식물하는 방법을 모르겠 교외의 한 교회,하지만 제 생각에 어떤가해야 할 것은 충격과 다르다. I keep praying and walking and hoping that it would become clear to me, but I’ve still got no clue except what it isn’t. 나는 걸으면서 계속기도하고 명확하게 전달 될 것으로 기대합니다 그것 죄송하지만 지금도 당신을 제외한 어떤 것이 전혀 없다.
Great thoughts, Michael. 좋은 생각, 마이클합니다. I think you’re right. 당신이 옳은 것 같아요.
It is funny that you call my approach “finding the micro-urban embedded within the suburban.” Indeed that is the case. 그것은 재미있는가에 전화를 걸 접근 "을 찾는 내장된 마이크로 - 도시의 교외합니다."실제로 그것은 사건합니다. I am, after all an urban dweller. 나는, 이후의 모든 도시의 주민합니다. The only places I’ve ever lived besides urban are apartment buildings in the suburbs or in small towns. 게다가 지금껏 살고있는 유일한 장소는 아파트 건물에 도시의 교외 지역이나 작은 마을. I don’t know suburbia from the inside like you do. 잘 모르겠 안쪽에서 교외 당신과 같이합니다. That is why this post is called “how I would plant a church in the suburbs.” 이 게시물은 왜 "이라 불린다 교회에 어떻게 교외에 공장을합니다."
Besides the stuff I’ve listed, the only things that make sense to me would be some sort of intentional community in a suburban house…where there are constantly parties and grilling and invitations to neighbors. 게다가 물건을 나열 나는 유일한 것들을 나가 잘 이해가 지역 사회에 어떤 종류의 고의적인 교외의 집… 어디에 해당하는 이미 지속적으로 정당과 이웃 사람에게 초대장을 추궁하고있습니다. There is just something about suburbs that deconstructs community. 이 단지는 deconstructs 교외 지역 사회에 대해 뭔가. Keep thinking hard about this. 하드에 대해 계속 생각합니다. I’d love to see something utterly provocative and missional emerge out of the suburban context. 도발적인 모습을 볼 수있는 좋겠 참으로 missional 출현 및 교외의 컨텍스트 밖으로합니다. Most attempts I’ve seen tend to be rallying points where folks are taught and told how to be missional as individuals in their separate work environments. 대부분의하려고 시도하는 경향을 본 적이 여러분이 어디에 랠리 포인트가 얘기하는 방법을 가르쳐 그들은 개인이 별도의 작업 환경으로 missional합니다.