Superior

How I would plant a church in the suburbs… Cómo me gustaría plantar una iglesia en los suburbios…

Written by Mark Van Steenwyk : April 25, 2007 Escrito por Mark Van Steenwyk: 25 de abril de 2007

Recently, I had an opportunity to talk with folks at Recientemente, tuve la oportunidad de hablar con gente de Life on the Vine La vida en la Viña about new monasticism, being missional, and all sorts of other interesting ecclesial topics. sobre las nuevas monaquismo, misional, y todo tipo de otros temas de interés eclesial. They were interested in the sorts of things we do at Missio Dei.  Unfortunately, it is difficult to apply our lessons to Life on the Vine, because they are suburban while we are urban. Ellos estaban interesados en el tipo de cosas que hacemos en Missio Dei. Lamentablemente, es difícil de aplicar nuestra experiencia a la vida en la Viña, porque son de cercanías, mientras que son urbanas. It is harder, in my mind, to do “*incarnational” or “missional” ministry in the burbs. Es más difícil, en mi opinión, para hacer "* incarnational" o "misional" en el ministerio burbs.
Why? ¿Por qué? Because the suburbs don’t have central meeting places like city neighborhoods. Debido a que los suburbios no tienen lugares de reunión central de la ciudad como los barrios. Because suburban church goers don’t live in proximity the way urban dwellers often do. Debido a la iglesia suburbana asistentes no viven en la proximidad manera los habitantes de las ciudades a menudo. Because injustice and poverty and pain and brokenness are hard to find in the burbs. Porque la injusticia y la pobreza y el dolor y la miseria son difíciles de encontrar en los burbs. There are all sorts of reasons why it is hard to live missionally in Hay todo tipo de razones por las que es difícil vivir en missionally Generica .

Suburbs tend to be inherently fractured places. Afueras tienden a ser inherentemente fracturado lugares. In other words, people live separately from one another…disconnected. En otras palabras, las personas que viven separados el uno del otro… desconectado. These days the only common suburban connecting points are malls and school districts. Hoy en día el único punto en común puntos de conexión de cercanías son centros comerciales y distritos escolares. And since most people don’t go to malls to foster community and parents are decreasingly involved in the lives of their kids, these don’t serve as connecting points for the larger suburban community. Y puesto que la mayoría de las personas no van a centros comerciales para fomentar la comunidad y los padres son decreasingly que participan en la vida de sus hijos, estos no sirven como puntos de conexión para la mayor comunidad suburbana.

And suburbs are designed to hide problems. Y los suburbios están diseñados para ocultar los problemas. Suburban homes are usually vinyl sided, but have fake brick fronts so that the houses look better than they actually are. Suburban hogares suelen ser caras de vinilo, pero tienen falsos frentes de ladrillo a fin de que las casas mejor que ver que realmente son. Often, the unsavory parts of the area (like trailer parks) are not easily accessible from major roads or are blocked from street view by hedges or fences. A menudo, los unsavory partes de la zona (como parques remolque) no son de fácil acceso desde las principales carreteras están bloqueadas o de opinión de la calle de vallas o setos. Suburban design has tended towards sheltering homeowners…to give the appearance of tranquility. Suburban diseño ha tendido hacia el refugio de casa… para dar la apariencia de tranquilidad.
My time with Life on the Vine got me to thinking…How would I plant a church in the burbs? To be honest, I’m not really invested in this question. Mi tiempo con la vida en la Viña me consiguió a pensar… ¿Cómo voy a plantar una iglesia en la burbs? Para ser honesto, no estoy realmente invertidos en esta cuestión. My thoughts aren’t particularly thought through–nor are they particularly realistic. Mis pensamientos no son especialmente pensado-ni son sobre todo realista. But here’s my best guess about how I would personally go about it. Pero aquí mis acerca de cómo me gustaría ir personalmente al respecto. Below are 7 things I would do, each followed by a brief rationale: A continuación se presentan 7 cosas que me harían, cada uno seguido por una breve justificación:

  1. Amy and I (and hopefully some of our friends) would move into a trailer park, or perhaps some large apartment complex. Most suburban churches seem to assume that affluence is the suburban norm. Amy y yo (y es de esperar que algunos de nuestros amigos) se mueven en un trailer park, o tal vez algunas grandes complejo de apartamentos. Suburbanas La mayoría de las iglesias parecen suponer que la riqueza es la norma de cercanías. This is increasingly NOT the case. Esto es cada vez más no es el caso. When suburban churches begin to realize this reality–that there are marginalized or poor people around them–they begin to experience guilt. Cuando las iglesias suburbanas comienzan a darse cuenta de esta realidad-que hay marginados o pobres-a su alrededor empiezan a experimentar culpabilidad. At this point they either dismiss their guilt by saying something like : “if those folks want to come to our church, they are welcome…but we’re not going to go out of our way to reach out to them” or they grapple with their guilt by honestly reflecting: “we’ve built our church upon upward mobility…how can we struggle to reach out to those that aren’t like us?” The way to bypass all of that guilt is to go to the most marginal places in the suburbs and start church there. En este punto, ya sea que desestime su culpabilidad diciendo algo así como: "si esas personas quieren venir a nuestra iglesia, son bienvenidos… pero no vamos a salir de nuestro camino para llegar a ellos" o que lidiar con su culpabilidad por que refleja con honestidad: "hemos construido nuestra iglesia a la movilidad ascendente… ¿cómo podemos luchar para llegar a aquellos que no son como nosotros?" La forma de pasar por alto todo eso es culpa de ir a los lugares más marginales en los suburbios y la iglesia de inicio. It seems like the approach Jesus would take. Parece que el enfoque de Jesús tendría. And it makes issues like proximity less of an issue. Y lo hace de temas como la proximidad de menos un problema.
  2. Before starting a church service or small groups or house churches of any sort, we’d practice hospitality with our neighbors. This is a challenge, but one that isn’t insurmountable. Antes de comenzar un servicio religioso o pequeños grupos o iglesias de cualquier tipo, nos práctica la hospitalidad con nuestros vecinos. Este es un reto, pero que no es insuperable. If you live in a trailer community or in an apartment, it is easy to pass out fliers for events like a BBQ (if you are in a trailer community) or a floor party (if you live in an apartment complex). Si usted vive en un remolque con una comunidad o en un apartamento, es fácil pasar a cabo volantes para eventos como una barbacoa (si se encuentra en un remolque comunidad) o una palabra parte (si usted vive en un complejo de apartamentos). If you make it a monthly routine to have a sort of party or potluck, hand out fliers, and make it a point to go to the dozen or so neighbors that live closest to you, folks will come. Si lo convierten en un mensual de rutina para tener una especie de partido o potluck, repartir volantes, y lo convierten en un punto para ir a la docena de vecinos que viven más cercano a usted, la gente vendrá. Maybe not a lot, but at least EVERYONE will know who you are. Tal vez no mucho, pero al menos todo el mundo sabe que tú eres. From there, you can begin to invite the individuals, couples, or families you’ve met over for a more intimate dinner. A partir de ahí, puede empezar a invitar a los individuos, parejas, familias o que haya cumplido más de una cena más íntima.
  3. Meanwhile, as we are making new friends, the “core” would be thinking about what sorts of shared practices and gatherings make sense. And if we’ve been able to make some honest new friendships, we should definitely get input on that from our neighbors. Mientras tanto, como estamos haciendo nuevos amigos, el "núcleo" sería pensar en qué tipo de prácticas compartidas y reuniones tiene sentido. Y si en algún momento hemos sido capaces de hacer algunas nuevas amistades honestas, que debería llegar a que la entrada de nuestro vecinos.
  4. From there, we’d invite some of our new friends to do a study with us, or to start a small group gathering of some sort. Depending upon the size of the core and the size of the apartment or trailer home, it may be necessary to have multiple groups. A partir de ahí, nos invite a algunos de nuestros nuevos amigos para hacer un estudio con nosotros, o para iniciar un pequeño grupo de reunión de algún tipo. Dependiendo del tamaño del núcleo y el tamaño del apartamento o casa remolque, puede ser necesario contar con múltiples grupos.
  5. All the while we’d try to have an open community meal every week where people can receive hospitality. By this point, many needs will have surfaced…opportunities to serve should abound. Todo el tiempo nos tratamos de tener una comunidad abierta comida cada semana donde la gente puede recibir hospitalidad. En este punto, muchas necesidades han surgido oportunidades… deben servir para abundan.
  6. At this point, I might consider having a larger weekly gathering. This all depends entirely upon the size of the group, the strength of our community’s identity, the regularity of our shared spiritual practices, and the availability and price of potential meeting places. En este punto, yo podría considerar la posibilidad de tener una mayor recopilación semanal. Todo esto depende por completo el tamaño del grupo, la fuerza de nuestra identidad de la comunidad, la regularidad de nuestras prácticas espirituales, y la disponibilidad y el precio de los posibles lugares de reunión . If, for example, there is a community center (or school or library meeting room) nearby that is available for a relatively low fee, we might start meeting there. Si, por ejemplo, hay un centro comunitario (o la escuela o biblioteca sala de reuniones) cerca que está disponible para una tasa relativamente baja, podríamos empezar reunión. Some apartment buildings and trailer communities have larger gathering areas available (which would be even better). Algunos edificios de apartamentos y remolque comunidades tienen mayor recopilación de las zonas disponibles (que sería incluso mejor). The shape and nature of the gathering would be up to the discernment of the group. La forma y la naturaleza de la reunión sería hasta el discernimiento del grupo.
  7. At this point, assuming for sake of argument that there are 25 to 30 people that are regular participants in ministry, we’d begin to think of ways of making our church more “public.” At this point, we’d figure out ways to invite or connect to the larger suburban community. Perhaps we’d plant another group at another apartment complex or trailer community and then gather together as a big group once a week. En este punto, suponiendo que en aras de la argumentación de que hay 25 a 30 personas que están participando con regularidad en el ministerio, nos empiezan a pensar en maneras de hacer de nuestra iglesia más "público". Llegados a este punto, queremos averiguar la forma o invitar a conectarse a la comunidad más grande de cercanías. Quizás nos planta a otro grupo de otro complejo de apartamentos o remolque comunidad y, a continuación, se reúnen como un gran grupo de una vez por semana. Maybe we’d do a mailer inviting all the residents of our suburb to join us for worship at the trailer park pavilion. Tal vez nos hace un mailing invitando a todos los residentes de nuestro barrio que se unan a nosotros para el culto en el pabellón del parque remolque.

I’m aware of the many difficulties with this approach (mostly financial). Soy consciente de las muchas dificultades con este enfoque (en su mayoría financieros). And the church would probably take a lot of time to foster and stay small. Y la iglesia que probablemente requieren de mucho tiempo para fomentar y seguir siendo pequeño. But the idea of a suburban missional movement that begins among trailer and apartment dwellers (which are my roots by the way) seems to have all the right sort of appeal for me. Pero la idea de un movimiento suburbano misional que comienza entre remolque y los habitantes de apartamentos (que son mis raíces por cierto) parece tener todo el tipo de recurso para mí.

*The way I use the word “incarnational” doesn’t simply mean “relevant.” Incarnation conjures up images not only of embrace, but of subversion.  In the incarnation we not only see the Divine embracing humanity, but also of the Divine upsetting the status quo of what it means to be Jewish and human.  And so, to do “incarnational” ministry in the burbs doesn’t mean that one should embrace affluence.  If Jesus is our example, we too must go to the poor and marginalized first…ESPECIALLY in the seemingly affluent suburbs. * La manera en que yo uso la palabra "incarnational" no significa simplemente "pertinentes". Encarnación evoca imágenes no sólo de abrazar, pero de la subversión. En la encarnación que ver no sólo la Divina abrazar la humanidad, sino también de perturbar la Divina el statu quo de lo que significa ser judío y humanos. Y así, a hacer "incarnational" en el ministerio burbs no significa que uno debe abarcar la riqueza. Si Jesús es nuestro ejemplo, también nosotros debemos ir a los pobres y marginados primero… sobre todo en los suburbios ricos aparentemente.

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

6 Responses to “How I would plant a church in the suburbs…” 6 Respuestas a "Cómo me gustaría plantar una iglesia en los suburbios…"

  1. Mak on April 25th, 2007 10:17 am el 25 de abril, 2007 10:17 am

    I’d join you in that venture. Me uno a usted en esa empresa.

  2. More Fire Más de Bomberos on April 25th, 2007 2:04 pm el 25 de abril, 2007 2:04 pm

    Thanks for the pointers. Gracias por los punteros. Definitely feasible. Definitivamente viable. I too was raised in trailer courts and apartment complexes. Yo también se planteó en los tribunales remolque y complejos de apartamentos. Currently I live in a brownstone in Brooklyn and your list here is very doable. Actualmente vivo en un brownstone en Brooklyn y su lista es muy factible. Bless! Bendice!
    More fire! Más fuego!
    Jas

  3. Frank Chiapperino Frank Chiapperino on April 25th, 2007 10:24 pm el 25 de abril, 2007 10:24 pm

    Great stuff! Gran cosa! I love the idea of serving your neighbors before starting a church or small group. Me gusta la idea de servir a sus vecinos antes de empezar una iglesia o grupo pequeño. How about taking it a step further and making your neighbors your small group! ¿Qué le parece que tomar un paso más allá y hacer a sus vecinos de su pequeño grupo! Also you indicated that most suburban churches assume that affluence is the norm. También indicaron que la mayoría de las iglesias suburbanas suponer que la riqueza es la norma. I think it is a good idea not to assume anything and spend the time and the money to study the deomographics of the average household within a 10 mile radius of your location. Creo que es una buena idea para no asumir nada y pasar el tiempo y el dinero para estudiar la deomographics de la media en los hogares dentro de un radio de 10 millas de su ubicación. We planted our church in October of 2000 and God is doing some really cool things.Hopefully you have inspired some to take your challenge! Plantamos nuestra iglesia en octubre de 2000 y que Dios está haciendo realmente cool things.Hopefully que han inspirado a algunos a tomar su reto!

  4. Richard Daley Richard Daley on April 25th, 2007 10:31 pm el 25 de abril, 2007 10:31 pm

    Hmm… it’s an interesting question. Hmm… es una pregunta interesante. I think the connecting points for the relatively affluent suburbanite is not a physical location, but a social circle surrounding their occupation. Creo que los puntos de conexión para los relativamente ricos suburbanite no es un lugar físico, sino un círculo social que rodea su profesión. So that’s where I’d go if I’m trying to reach them, find someone who is already a part of the professional culture and passionate for reaching that subculture as my in, (and as my version of “moving into the trailer park”) and pretty much follow the same steps in (sub-)culturally appropriate ways. Así que es donde me gustaría ir si estoy tratando de llegar a ellos, encontrar a alguien que ya es una parte de los profesionales de la cultura y la pasión para llegar a esa subcultura como a mi, (y como mi versión de "moviéndose hacia el remolque parque ") y prácticamente siguen los mismos pasos en la (sub) medios culturalmente adecuados.

  5. Michael Toy Michael Toy on April 27th, 2007 12:40 pm el 27 de abril, 2007 12:40 pm

    I think about this a lot, since I live in the suburbs and have decided to experiment with the idea that I do not need to move out of my house in order to live missionally. Creo que sobre esto mucho, ya que viven en los suburbios y han decidido experimentar con la idea de que no necesito salir de mi casa para vivir missionally.

    First of all, you have to admit that there is an existing answer to this question. En primer lugar, usted tiene que admitir que existe una respuesta a esta pregunta. Isn’t this exactly the question than Saddleback and Willow Creek have answered? ¿No es esto exactamente la cuestión que Saddleback y Willow Creek han respondido?

    OK, I would agree that, if that is what “Church in the Burbs” is, then I am not that interested. OK, yo estaría de acuerdo en que, si eso es lo que "la Iglesia en Burbs" es, entonces no me interesa que. Is there another answer? ¿Hay otra respuesta?

    “Move into the apartment complex” — That is interesting, but it is more like finding the micro-urban embedded within the suburban. "Mover en el complejo de apartamentos" - Esto es interesante, pero es más como la búsqueda de la micro-urbana incrustado dentro del suburbano. I think I’m still looking for yet another answer. Creo que todavía estoy en busca de otra respuesta.

    We are all living in our vinyl shrouded castles. Todos estamos viviendo en nuestros castillos rodeados de vinilo. Afraid to come out, ordering the world to come in brown boxes from amazon.com so we can consume it in peace inside the walls. Miedo a salir, ordenar el mundo a venir a marrón cajas de amazon.com para que podamos consumir en paz dentro de las paredes. What does “community” mean to us, we who look at everything as something to be mined for money, entertainment or self-justification. ¿Qué significa "comunidad" significa para nosotros, que a ver todo como algo a ser minadas por el dinero, el entretenimiento o auto-justificación. It needs to give none of those things, or it just becomes another thing to be consumed. Es necesario dar ninguna de esas cosas, o simplemente se convierte en otra cosa que se consuma. But if it gives none of those things, then what value does it have? Pero si se da ninguna de esas cosas, entonces ¿qué valor tiene?

    I’m still not sure how to plant a church in the suburbs, but I think it is going to have to somehow be shocking and different. Estoy todavía no está seguro de cómo plantar una iglesia en los suburbios, pero creo que va a tener que ser de alguna manera impactante y diferente. I keep praying and walking and hoping that it would become clear to me, but I’ve still got no clue except what it isn’t. Sigo caminando y rezando y esperando que se convertiría en claro para mí, pero he recibido aún ninguna pista, salvo lo que no es.

  6. markvans on April 27th, 2007 12:59 pm el 27 de abril, 2007 12:59 pm

    Great thoughts, Michael. Gran pensamientos, Michael. I think you’re right. Creo que tienes razón.

    It is funny that you call my approach “finding the micro-urban embedded within the suburban.” Indeed that is the case. Es curioso que usted llama mi enfoque "encontrar el micro-urbana incrustado dentro del suburbano." En realidad ese es el caso. I am, after all an urban dweller. Yo soy, después de todo, un habitante urbano. The only places I’ve ever lived besides urban are apartment buildings in the suburbs or in small towns. Los únicos lugares que he vivido, además de zonas urbanas son edificios de apartamentos en los suburbios o en ciudades pequeñas. I don’t know suburbia from the inside like you do. No sé suburbia desde el interior como lo harías. That is why this post is called “how I would plant a church in the suburbs.” Es por ello que este puesto se llama "cómo me gustaría plantar una iglesia en los suburbios".

    Besides the stuff I’ve listed, the only things that make sense to me would be some sort of intentional community in a suburban house…where there are constantly parties and grilling and invitations to neighbors. Además de las cosas que he aparece en la lista, las únicas cosas que tienen sentido para mí sería una especie de comunidad intencional en una casa suburbana… donde hay constantemente las partes y la parrilla, y las invitaciones a los vecinos. There is just something about suburbs that deconstructs community. Sólo hay algo sobre los suburbios que deconstruye la comunidad. Keep thinking hard about this. Mantenga duro pensar sobre esto. I’d love to see something utterly provocative and missional emerge out of the suburban context. Me encantaría ver algo totalmente provocadora y misional emerge fuera del contexto de cercanías. Most attempts I’ve seen tend to be rallying points where folks are taught and told how to be missional as individuals in their separate work environments. La mayoría de los intentos que he visto tienden a ser puntos de reunión donde la gente se enseña y se les dijo cómo se misional como individuos en sus distintos entornos de trabajo.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Inferior