Haut

Papal Wisdom on Nonviolence La sagesse des papes sur la non-violence

Written by Mark Van Steenwyk : February 19, 2007 Ecrit par Mark Van Steenwyk: Février 19, 2007

While I don’t ever see myself becoming a Catholic, I have deep respect for the Pope.  Not only is his love for Christ obvious, but so is his devotion to the Way of Christ.  These words come from his sermon yesterday (emphasis mine): Bien que je ne me vois jamais devenir un catholique, j'ai un profond respect pour le Pape. Non seulement est son amour pour le Christ évident, mais cela vaut aussi pour son dévouement à la manière du Christ. Ces paroles viennent de son sermon hier (c'est moi qui souligne ):

…Why does Jesus ask us to love our very enemies, that is, ask a love that exceeds human capacities? … Pourquoi est-ce que Jésus nous demande d'aimer nos ennemis, c'est demander à un amour qui dépasse les capacités humaines? What is certain is that Christ’s proposal is realistic, because it takes into account that in the world there is too much violence, too much injustice, and that this situation cannot be overcome without positing more love, more kindness. Ce qui est certain, que le Christ est la proposition est réaliste, car il tient compte du fait que dans le monde, il ya trop de violence, trop d'injustice, et que cette situation ne peut pas être surmontés sans poser plus d'amour, plus la gentillesse. This “more” comes from God: It is his mercy that has become flesh in Jesus and that alone can redress the balance of the world from evil to good, beginning from that small and decisive “world” which is man’s heart. Ce "plus" vient de Dieu: Il est sa miséricorde qui est devenue chair en Jésus et que seule peut rétablir l'équilibre du monde du mal au bien, à partir de que les petites et décisive "monde" qui est le coeur de l'homme.

This page of the Gospel is rightly considered the “magna carta” of Christian nonviolence; it does not consist in surrendering to evil — as claims a false interpretation of “turn the other cheek” (Luke 6:29) — but in responding to evil with good. Cette page de l'Evangile est à juste titre considérée comme la magna carta "de la non-violence chrétienne, elle ne consiste pas à renoncer au mal - à mesure que les créances d'une fausse interprétation de" tourner l'autre joue "(Luc 6:29) - mais à répondre au mal par le bien. (Romans 12:17-21), and thus breaking the chain of injustice. (Romains 12:17-21), et rompant ainsi la chaîne de l'injustice.

It is thus understood that nonviolence, for Christians, is not mere tactical behavior but a person’s way of being, the attitude of one who is convinced of God’s love and power, who is not afraid to confront evil with the weapons of love and truth alone. Il est donc entendu que la non-violence, pour les chrétiens, n'est pas simple tactique comportement mais une personne de manière d'être, l'attitude de l'un qui est convaincu de l'amour de Dieu et du pouvoir, qui n'a pas peur de confronter le mal avec les armes de l'amour et la vérité seule. Loving the enemy is the nucleus of the “Christian revolution,” a revolution not based on strategies of economic, political or media power. The revolution of love, a love that does not base itself definitively in human resources, but in the gift of God, that is obtained only and unreservedly in his merciful goodness. Aimer l'ennemi est le noyau de la «révolution chrétienne», une révolution ne repose pas sur les stratégies de développement économique, politique ou médiatique. La révolution de l'amour, un amour qui ne fonde pas elle-même définitivement dans les ressources humaines, mais dans le don de Dieu , Qui est obtenu uniquement et sans réserve, dans sa bonté miséricordieuse. Herein lies the novelty of the Gospel, which changes the world without making noise. C'est là que réside la nouveauté de l'Evangile, qui change le monde sans faire de bruit.

I agree with the Pope here, that our nonviolent response to violence isn’t mere strategy or tactics, but the way of defeating injustice with love.  Amen. Je suis d'accord avec le Pape ici, que notre réponse non-violente à la violence n'est pas une simple stratégie ou tactique, mais la façon de vaincre l'injustice par l'amour. Amen.

for further reading . pour en savoir plus. . .

  • None Found Aucun trouvé

Comments Commentaires

7 Responses to “Papal Wisdom on Nonviolence” 7 Responses to "Sagesse du Pape sur la non-violence"

  1. dlw DLW on February 21st, 2007 11:15 am sur Février 21, 2007 11:15 am

    It is thus understood that nonviolence, for Christians, is not mere tactical behavior but a person’s way of being, the attitude of one who is convinced of God’s love and power, who is not afraid to confront evil with the weapons of love and truth alone. Il est donc entendu que la non-violence, pour les chrétiens, n'est pas simple tactique comportement mais une personne de manière d'être, l'attitude de l'un qui est convaincu de l'amour de Dieu et du pouvoir, qui n'a pas peur de confronter le mal avec les armes de l'amour et la vérité seule.

    I sincerely doubt that the RCC, or any denomination, has ever done anything with love and truth alone… Je doute sincèrement que le RCC, ou de toute dénomination, n'a jamais rien fait avec amour et la vérité seule…

    There’s nothing wrong with hyperbole, but it shd be recognized as such. Il n'ya rien de mal à l'hyperbole, il le développement humain durable, mais être reconnu comme tel.

    Loving the enemy is the nucleus of the “Christian revolution,” a revolution not based on strategies of economic, political or media power. Aimer l'ennemi est le noyau de la «révolution chrétienne», une révolution ne repose pas sur les stratégies de développement économique, politique ou médiatique.

    dlw: just because something is not based on such strategies, does not mean it does not involve such strategies. DLW: seulement parce que quelque chose n'est pas fondée sur de telles stratégies, ne signifie pas qu'elle n'implique pas de telles stratégies. There’sa point of ambiguity here. Il ya un point d'ambiguïté ici.

    The revolution of love, a love that does not base itself definitively in human resources, but in the gift of God, that is obtained only and unreservedly in his merciful goodness. La révolution de l'amour, un amour qui ne fonde pas elle-même définitivement dans les ressources humaines, mais dans le don de Dieu, qui est obtenu uniquement et sans réserve, dans sa bonté miséricordieuse. Herein lies the novelty of the Gospel, which changes the world without making noise. C'est là que réside la nouveauté de l'Evangile, qui change le monde sans faire de bruit.

    dlw: As I said above, these words sound nice, but they don’t say that much upon closer examination. DLW: Comme je l'ai dit plus haut, ces mots son agréable, mais ils ne disent pas beaucoup plus que sur un examen plus approfondi. Noise is a word subject to selective perception. Le bruit est un mot soumis à la perception sélective. One person’s favorite song can be another person’s noise. Une personne du coup de coeur peut être une autre personne sur le bruit.

    dlw DLW

    dlw DLW

  2. Michael Westmoreland-White Michael Westmoreland-blanc on February 21st, 2007 1:24 pm sur Février 21 janvier 2007 1:24 pm

    I am struggling to like this pope. Je suis mal à comme ce pape. I had huge respect for his predecessor, but when Pope Benedict was still Cardinal Ratzinger, he did great harm to many of the best theologians in contemporary Catholicism–including some I knew personally. J'ai eu beaucoup de respect pour son prédécesseur, mais quand le Pape Benoît était encore Cardinal Ratzinger, il a fait beaucoup de tort à bon nombre des meilleurs théologiens contemporains dans le catholicisme, y compris certains que je connaissais personnellement. Since becoming pope (his funeral sermon for John Paul II was clearly a campaign speech before the Cardinals), Benedict has made some noises that sound peaceful and nonviolent–but as Cardinal he opposed most of what John Paul II did for peace and human rights. Depuis qu'il est devenu pape (son sermon pour les funérailles de Jean-Paul II est clairement un discours de campagne avant les Cardinaux), Benoît a fait quelques bruits que son pacifique et non violente-mais comme le Cardinal il s'est opposé à la plupart de ce que Jean-Paul II a fait pour la paix et les droits de l'homme. It will take some time before I trust him. Il faudra un certain temps avant que je confiance en lui. In the meantime, I am very glad I am NOT Catholic. Entre-temps, je suis très heureux, je ne suis pas catholique.

  3. graham Graham on February 21st, 2007 1:27 pm sur Février 21 janvier 2007 1:27 pm

    Yes! Oui! I love the emphasised part - and for some reason I’m surprised to read it from “God’s Rottweiler”. J'adore le souligner - et pour une raison quelconque, je suis surpris de lire de «Rottweiler de Dieu".

  4. markvans on February 22nd, 2007 6:48 pm sur Février 22nd, 2007 6:48 pm

    Hmmm…perhaps I’m missing something, but this pope has been a consistent advocate of peace. Hmmm… Je suis peut-être manque quelque chose, mais ce pape a été un défenseur de la paix. Perhaps you could articulate the ways in which he has undermined the strides John Paul II has made for peace and human rights? Vous pourriez peut-être d'articuler la façon dont il a sapé les progrès Jean-Paul II a fait pour la paix et les droits de l'homme?

  5. Andrew Tatum Andrew Tatum on February 22nd, 2007 7:01 pm sur Février 22nd, 2007 7:01 pm

    I especially like the bit about the “novelty” of the gospel. Je particulièrement comme le peu de la "nouveauté" de l'Evangile. In his book, Subversive Orthodoxy, Robert Inchausti describes the Christian worldview as one that is deeply ironic and comical. Dans son livre, l'orthodoxie subversive, Robert Inchausti décrit les chrétiens du monde comme une qui est profondément ironique et comique. I’m certain that this idea could easily be misinterpreted. Je suis certain que cette idée pourrait facilement être mal interprétés. I think he means that, if done properly and with accountability and faith, the Christian life of discipleship turns many of the values of this culture, this time, and this place on its head and what comes from this is indeed deeply ironic and comical. Je pense qu'il veut dire que, si fait correctement et avec la responsabilité et la foi, la vie chrétienne devient disciple de bon nombre des valeurs de cette culture, cette fois, et cet endroit sur la tête et ce qui est de ce fait profondément ironique et comique. Comical in the sense that, although life is serious business, we are (should be) often moved to laughter (and tears) over the absurd fact that because of the church’s unfaithfulness, so many never know peace in this life. Comique en ce sens que, bien que la vie est une affaire sérieuse, nous sommes (doit être) souvent déménagé à rire (et de larmes) sur l'absurde fait que, en raison de l'église de l'infidélité, tant de jamais connaître la paix dans cette vie. I suppose we must share Paul’s hope that “now we see in a mirror, dimly, but then we will see face to face. Je suppose que nous devons partager Paul espère que "maintenant nous voyons dans un miroir, vaguement, mais alors nous verrons face à face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known.” Maintenant, je sais qu'en partie, puis je vais bien connaître, même comme je l'ai été pleinement connue. "

  6. Michael Westmoreland-White Michael Westmoreland-blanc on February 23rd, 2007 7:35 pm sur Février 23, 2007 7:35 pm

    Mark, let me clarify. Mark, permettez-moi de clarifier. I am not sure whether Benedict has done anything anti-peace or anti-human rights AS POPE. Je ne suis pas sûr que Benoît a fait quelque chose de lutte contre la paix ou anti-droits de l'homme en tant que pape. (I think the whole offending Muslims thing was a case of poor communication skills, period.) (Je pense que l'ensemble de froisser les musulmans était une affaire de pauvres habiletés de communication, la période.)

    As a young man he was part of the Hitler Youth. Comme un jeune homme, il faisait partie de la jeunesse hitlérienne. His explanations have seemed fairly weak to me. Ses explications ont semblé assez faible pour moi.

    As Cardinal Ratzinger, he constantly tried to get Pope John Paul II to see every form of liberation theology as just Marxism. Comme le Cardinal Ratzinger, il a constamment cherché à obtenir Pope John Paul II de voir toute forme de la théologie de la libération comme le marxisme. He encouraged the pope to rebuff the efforts of Archbishop Romero before he was assassinated. Il a encouragé le pape de repousser les efforts de l'archevêque Romero avant qu'il ne soit assassiné. He insinuated that the martyred Jesuits in El Salvador deserved their fate. Il a insinué que les martyrs jésuites en El Salvador mérité leur sort. He had Brazilian theologian Leonardo Boff (a pacifist Franciscan) silenced twice–the second time leading to Boff’s resignation from the priesthood and his order. Il avait théologien brésilien Leonardo Boff (un pacifiste franciscain)-taire deux fois la deuxième fois Boff conduisant à la démission du sacerdoce et de sa commande. He has reinforced the subjugation of women. Il a renforcé l'assujettissement des femmes. He has referred to movements for human rights in Africa and Asia as individualist pride. Il a fait référence aux mouvements pour les droits de l'homme en Afrique et en Asie comme individualiste fierté.

    I could go on. Je pourrais continuer. I could list the literally hundreds of great priests, nuns, and theologians around the world that Benedict as Ratzinger has persecuted–all working for peace and justice. Je pourrais énumérer les centaines de grands prêtres, des religieuses, des théologiens et dans le monde que Benoît comme Ratzinger a persécuté tous œuvrer pour la paix et de justice. He also was skeptical of Pope John Paul II’s condemnation of the Iraq invasion before it happened. Il a également été sceptique de Pope John Paul II condamne l'invasion de l'Iraq avant cela s'est produit. Ratzinger has been the great enemy of Vatican II and done much to roll it back. Ratzinger a été le grand ennemi de Vatican II et beaucoup fait pour rouler en arrière.

    I am afraid that I trust him about as far as I could throw his pope-mobile. Je crains que j'ai confiance en lui à peu près aussi loin que j'ai pu lancer son pape-mobile.

    My Catholic relatives were in hopes that they would get a pope more in the tradition of John 23rd. Mes parents sont catholiques dans l'espoir qu'ils obtiendraient un pape plus dans la tradition de John 23. Instead they got the Catholic Church’s equivalent of Dick Cheney and Antonin Scalia rolled into one. Au contraire, ils ont l'Église catholique l'équivalent de Dick Cheney et Antonin Scalia laminés en un seul. Shudder! Frémir!

  7. peter Peter on February 26th, 2007 12:36 am sur Février 26th, 2007 12:36 am

    i think you are right that the pope can be wise from time to time. je pense que vous avez raison que le pape peut-être sage de temps en temps. personally, i dont think its because he is trying to live the way of Christ, but that is for other reasons. Personnellement, je pense ne pas sa parce qu'il essaie de vivre le chemin du Christ, mais qui est pour d'autres raisons.

    in regards to nonviolence not just as a tactic, but as a way of life, i agree wholeheartedly. en ce qui concerne la non-violence non seulement comme une tactique, mais comme un mode de vie, je suis d'accord de tout coeur. Jesus called us to follow Him. Jésus nous a appelés à le suivre. He told us to turn the other cheek. Il nous a dit à son tour l'autre joue. He told us to love our enemies. Il nous a dit d'aimer nos ennemis. etc. etc

    i have a blog devoted to the discussion of shalom (nonviolence). j'ai un blog consacré à la discussion de shalom (la non-violence). you can check it out at vous pouvez le vérifier à http://seekinghisshalom.wordpress.com . i would value your feedback. i would valeur de vos commentaires.

    peter Peter

Got something to say? Vous avez quelque chose à dire?





Bas