nonviolence is at the heart of the Gospel Não Violência está no coração do Evangelho
Written by Mark Van Steenwyk : February 6, 2007 Escrito por Mark Van Steenwyk: 6 de fevereiro de 2007
Thanks to Graças a Graham who recently shared que recentemente compartilhado this link este link on his blog. em seu blog. Here’sa snippet: Segue trecho:
I suggest that these verses [Matthew 5:21-48] exhibit the core of Jesus’ life, death, and resurrection which most distinguish him among all the world’s religions. Sugiro que estes versos [Mateus 5:21-48] exibem o núcleo de Jesus' vida, morte, ressurreição e que mais lhe distinguir entre todas as religiões do mundo. The Buddha perhaps comes closest. O Buda talvez mais se aproxime. But even he allows violence in defense against one’s enemies. Mas mesmo que ele permite uma defesa contra a violência nas's inimigos. In the last century, the Hindu Mahatma Gandhi (one to whom Martin Luther King, Jr. explicitly traveled to study in 1959) held the Sermon on the Mount in the highest esteem when interpreting his own Hindu scriptures to reveal a God who is “perfect” with respect to loving nonviolence. No século passado, o hindu Mahatma Gandhi (um para quem Martin Luther King, Jr. explicitamente viajou para o estudo em 1959) realizou o Sermão da Montanha na mais alta estima ao interpretar o seu próprio hindu escrituras para revelar um Deus que é "perfeito "Não Violência no que diz respeito a amar.
But is this teaching in the Sermon on the Mount the core of Jesus’ faith and teaching? Mas esta é docente no Sermão da Montanha o núcleo de Jesus' fé e de ensino? The ultimate test must be the focus of the Gospels themselves, namely, Jesus’ act of going to the cross. O último teste deve ser o foco dos Evangelhos eles próprios, a saber, Jesus "ato de ir para a cruz. Jesus came not primarily as a didactic teacher of principles to live by, but as a prophet who came to incarnate God’s Word through faith and action. Jesus não veio sobretudo como um professor de didática a viver com princípios, mas sim como um profeta que veio para encarnar A Palavra de Deus através da fé e da acção. When considering fundamental issues such as a nonviolent response to violence in light of the New Testament, the Cross itself is the center. Ao estudar questões fundamentais, tais como uma resposta não violenta a violência à luz do Novo Testamento, a Cruz é o centro propriamente dito. For the Cross of Jesus Christ is essentially God’s nonviolent response to human violence. Richard Hays , in his essay on “Violence in Defense of Justice,” sums this up well: Para a Cruz de Jesus Cristo é essencialmente de Deus não violenta resposta a violência humana. Richard Hays, em seu ensaio sobre "Violência em Defesa da Justiça", resume-se bem presente:
“When the New Testament canon is read through the focal lens of the cross, Jesus’ death moves to the center of attention in any reflection about ethics. "Quando o Novo Testamento é lido através do cânone focal lente da cruz, Jesus' morte se move para o centro das atenções em qualquer reflexão sobre a ética. The texts cannot simply be scoured for principles (the imperative of justice) or prooftexts (”I have not come to bring peace but a sword”); rather, all such principles and texts must be interpreted in light of the story of the cross. Os textos não podem ser simplesmente scoured de princípios (o imperativo de justiça) ou prooftexts ( "eu não vir a trazer paz, mas uma espada"); sim, todos esses princípios e os textos devem ser interpretados à luz da história da cruz. The meaning of dikaiosyne (”justice”) is transfigured in light of the one Just One who exemplifies it: Christ has become our dikaiosyne (1 Cor. 1:30). O significado de dikaiosyne ( "justiça") é transfigurado em função do que exemplifica uma Just One-lo: Cristo se tornou nosso dikaiosyne (1 Cor. 1:30). When we hear Jesus’ saying that he has come to bring not peace but a sword, we can hear it only within the story of a Messiah who refuses the defense of the sword and dies at the hands of a pagan state that bears the power of the sword. Quando ouvimos Jesus' dizendo que ele tem vindo a trazer paz, mas não uma espada, podemos ouvi-lo somente dentro da história de um Messias que recuse a defesa da espada e morre às mãos de um estado pagão que ostente o poder de a espada. The whole New Testament comes rightly into focus only within this story.” O conjunto do Novo Testamento surge justamente em concentrar apenas no âmbito desta história. "
The more I read the Bible through the lense of Jesus’ ministry and death (and resurrection), the more it “clicks” for me. Quanto mais eu leio a Bíblia através da Lente de Jesus' ministério e morte (e ressurreição), mais ela "cliques" para mim. I’m convinced that many of our false readings of the Bible (in particular Paul) have come out of a desire to justify ourselves. Estou convencido de que muitas das nossas falsas leituras da Bíblia (em particular Paulo) mostraram-se de um desejo para justificar a nós mesmos. For example, the way in which Romans 13 is interpreted apart from Paul’s clear references to Jesus’ teachings regarding love of enemy is astounding. Por exemplo, a forma como os Romanos 13 é interpretado para além de Paul's claras referências a Jesus "ensinamentos em matéria de amor inimigo é espantosa. What was supposed to be an exhortation for the church in Rome to submit to the government out of love for the enemy has become the basis for the Church’s understanding of the State as the legitimate wielder of violence and, therefore, the basis for our own use of violence in complicity with the State. O que era suposto ser uma exortação para a Igreja em Roma para apresentar ao governo por amor ao inimigo se tornou a base para o entendimento da Igreja do Estado, como o legítimo wielder de violência e, por conseguinte, a base para a nossa próprio uso da violência em cumplicidade com o Estado. In other words, we have created exactly the scenario in which it is ok to kill our enemies in a passage where Paul calls upon Jesus’ teaching to challenge us to love our enemies. Em outras palavras, nós temos criado exatamente o cenário em que está ok para matar os nossos inimigos, em uma passagem em que Paulo apela para Jesus "ensinar a desafiar-nos a amar nossos inimigos.
for further reading . para outras leituras. . .
- None Found Nenhum Encontrado























Graham is slightly confused historically. Graham é um pouco confuso historicamente. Gandhi died in 1948. Gandhi morreu em 1948. Kind did travel to India, “the land of Gandhi” as he put it, in 1959, but he never had an opportunity to study with Gandhi personally. Trinca fez viagem para a Índia, "a terra do Gandhi", como ele disse, em 1959, mas ele nunca teve oportunidade de estudar com Gandhi pessoalmente. He encountered Gandhi only through his writings. Ele encontrou Gandhi só através de seus escritos.
The turn to a focus on metanarratives in the scriptures have done a lot in changing the landscape of what is considered theological truth. A virada para o enfoque na metanarratives nas escrituras ter feito muito em mudar o panorama do que é considerado verdade teológica.
I didn’t write the piece, Michael. Eu não escrever a peça, Michael. Nevertheless, I’m not sure that the piece implies that King met Gandhi, merely that he travelled to India to study him. No entanto, eu não estou certo de que a peça que implica que reuniu King Gandhi, mas apenas que ele viajou para a Índia para estudar a ele.