nonviolence is at the heart of the Gospel非暴力の福音の中心部には、
Written by Mark Van Steenwyk : February 6, 2007書かれたマークヴァンsteenwyk : 2007年2月6日
Thanks toおかげで Grahamグラハム who recently shared who最近の共有 this linkこのリンク on his blog.を自分のブログです。 Here’sa snippet:以下抜粋:
I suggest that these verses [Matthew 5:21-48] exhibit the core of Jesus’ life, death, and resurrection which most distinguish him among all the world’s religions.これらの詩れることをお勧め[マシュー5:21-48 ]コアを展示してイエスの命、死、と復活をほとんど区別する彼のすべての世界の宗教の間です。 The Buddha perhaps comes closest.おそらく、仏陀は近いです。 But even he allows violence in defense against one’s enemies.しかし彼の暴力に対する防衛により、 1つの敵です。 In the last century, the Hindu Mahatma Gandhi (one to whom Martin Luther King, Jr. explicitly traveled to study in 1959) held the Sermon on the Mount in the highest esteem when interpreting his own Hindu scriptures to reveal a God who is “perfect” with respect to loving nonviolence.での最後の世紀の間、ヒンドゥー教のマハトマガンジー ( 1つの誰にマーティンルーサーキング牧師が明示的に旅を勉強するに1959 )山上の垂訓を開催し、最高の尊敬するときに自分自身の解釈を明らかにするヒンドゥー教の経典を神のwhoは、 "完璧な"お好きな非暴力を尊重します。
But is this teaching in the Sermon on the Mount the core of Jesus’ faith and teaching?しかし、この授業は、山上の垂訓の中心にイエスの信仰と教育ですか? The ultimate test must be the focus of the Gospels themselves, namely, Jesus’ act of going to the cross.究極のテストしなければならないの福音書自体の焦点は、すなわち、イエスキリストの十字架に行く行為です。 Jesus came not primarily as a didactic teacher of principles to live by, but as a prophet who came to incarnate God’s Word through faith and action.イエスキリストは主に教則教師がいないの原則に住んで、しかし、預言者としての化身who来て神の御言葉を通して信仰とアクションです。 When considering fundamental issues such as a nonviolent response to violence in light of the New Testament, the Cross itself is the center.根本的な問題などを考慮するときに対応して暴力を非暴力の明かりの中で、新約聖書は、クロス自体は、センターです。 For the Cross of Jesus Christ is essentially God’s nonviolent response to human violence. Richard Hays , in his essay on “Violence in Defense of Justice,” sums this up well:イエスキリストの十字架を、神の非暴力は本質的に人間の暴力対応しています。 リチャードヘーズ 、彼のエッセイを"防衛の正義の暴力、 "これをうまく合計:
“When the New Testament canon is read through the focal lens of the cross, Jesus’ death moves to the center of attention in any reflection about ethics. "キヤノンは、新約聖書を読むときに焦点レンズを通して、クロス、イエスキリストの死の中心に注目を集めての動きを任意の反射については倫理です。 The texts cannot simply be scoured for principles (the imperative of justice) or prooftexts (”I have not come to bring peace but a sword”); rather, all such principles and texts must be interpreted in light of the story of the cross. の文章に単純に洗い上げをすることはできません原則(正義の命令)またはprooftexts ( "私は来ないではなく、平和をもたらす刀" ) ;ではなく、すべてのこのような原則とテキストに照らして解釈しなければならないの物語は、クロスです。 The meaning of dikaiosyne (”justice”) is transfigured in light of the one Just One who exemplifies it: Christ has become our dikaiosyne (1 Cor. 1:30). の意味をdikaiosyne ( "正義" )は、 transfiguredに照らして、 1つ1つwho代表:イエスキリストが私たちdikaiosyne ( 1コーです。 1:30 )です。 When we hear Jesus’ saying that he has come to bring not peace but a sword, we can hear it only within the story of a Messiah who refuses the defense of the sword and dies at the hands of a pagan state that bears the power of the sword. イエスキリストがわたしたちは聞く'と言っている彼は来るない平和ではなく、剣をもたらすことができるの物語を聞くことだけにwhoを拒否する米国防総省の国防の救世主と死ぬかのように剣を手には、異教の状態がクマのパワーをのように剣をします。 The whole New Testament comes rightly into focus only within this story.” 新約聖書は全体にこの話のみに焦点を当てて当然です。 "
The more I read the Bible through the lense of Jesus’ ministry and death (and resurrection), the more it “clicks” for me.聖書を読んだの他のレンズを通してイエスキリスト'省と死(と復活) 、より多くのこと"クリック"です。 I’m convinced that many of our false readings of the Bible (in particular Paul) have come out of a desire to justify ourselves.私は確信して私たちの多くは虚偽の聖書朗読(特にポール)が出てくる自分の欲望を正当化します。 For example, the way in which Romans 13 is interpreted apart from Paul’s clear references to Jesus’ teachings regarding love of enemy is astounding.たとえば、 13日の道はローマ人への手紙ではポールの明確な解釈を参照し離れイエスの教えについて愛の敵は驚異的です。 What was supposed to be an exhortation for the church in Rome to submit to the government out of love for the enemy has become the basis for the Church’s understanding of the State as the legitimate wielder of violence and, therefore, the basis for our own use of violence in complicity with the State.何がはずローマの教会での勧告を政府に提出することにアウトへの愛は、敵になって教会の理解に基づいて、国家としての合法的なwielder 、暴力と、したがって、私たちの基盤を自身が使用するための暴力の共犯の状態です。 In other words, we have created exactly the scenario in which it is ok to kill our enemies in a passage where Paul calls upon Jesus’ teaching to challenge us to love our enemies.言い換えれば、私たちのシナリオでは正確に作成したことが私たちの敵を殺すOK ]をクリックしポールの呼び出し時にどこを通過イエスの教えに挑戦する問い合わせを愛する私たちの敵です。
for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。
- None Foundなしが見つかりました























Graham is slightly confused historically.グラハムは、歴史的にやや混乱しています。 Gandhi died in 1948.ガンジーは、 1948年に死亡した。 Kind did travel to India, “the land of Gandhi” as he put it, in 1959, but he never had an opportunity to study with Gandhi personally.トラベルをインドの種類は、 "その土地のガンジー"と言えば、 1959年に、しかし、彼は決して、ガンジーが個人的に勉強する機会をします。 He encountered Gandhi only through his writings.彼はガンディーを介してのみ発生した彼の作品を紹介します。
The turn to a focus on metanarratives in the scriptures have done a lot in changing the landscape of what is considered theological truth. metanarrativesして有効に焦点を当てるのは、経典を変更してあるように、多くの神学的な風景で何が真実と考えています。
I didn’t write the piece, Michael.私はない作品を書いて、マイケルです。 Nevertheless, I’m not sure that the piece implies that King met Gandhi, merely that he travelled to India to study him.にもかかわらず、私はこの作品を意味して確認して王会ったガンジー、単に彼は旅にインドを勉強することだ。