Superior

nonviolence is at the heart of the Gospel la no-violencia está en el corazón del Evangelio

Written by Mark Van Steenwyk : February 6, 2007 Escrito por Mark Van Steenwyk: 6 de febrero de 2007

Thanks to Gracias a Graham who recently shared que recientemente compartida this link este enlace on his blog. en su blog. Here’sa snippet: He aquí un fragmento:

I suggest that these verses [Matthew 5:21-48] exhibit the core of Jesus’ life, death, and resurrection which most distinguish him among all the world’s religions. Sugiero que estos versos [Mateo 5:21-48] muestran el núcleo de la vida de Jesús, muerte y resurrección que más le distingue entre todas las religiones del mundo. The Buddha perhaps comes closest. El Buda quizás lo más parecido. But even he allows violence in defense against one’s enemies. Pero incluso permite que la violencia en defensa contra los enemigos. In the last century, the Hindu Mahatma Gandhi (one to whom Martin Luther King, Jr. explicitly traveled to study in 1959) held the Sermon on the Mount in the highest esteem when interpreting his own Hindu scriptures to reveal a God who is “perfect” with respect to loving nonviolence. En el último siglo, la hindú Mahatma Gandhi (uno de los cuales Martin Luther King, Jr explícitamente viajó a estudiar en 1959) se celebró el Sermón de la Montaña en la más alta estima la hora de interpretar sus propias escrituras hindúes para revelar un Dios que es "perfecto "Con respecto a la amante de la no-violencia.

But is this teaching in the Sermon on the Mount the core of Jesus’ faith and teaching? Pero, ¿es esta la enseñanza en el Sermón de la Montaña el núcleo de Jesús la fe y la enseñanza? The ultimate test must be the focus of the Gospels themselves, namely, Jesus’ act of going to the cross. La prueba definitiva debe ser el centro de los Evangelios, a saber, Jesús acto de ir a la cruz. Jesus came not primarily as a didactic teacher of principles to live by, but as a prophet who came to incarnate God’s Word through faith and action. Jesús vino no principalmente como un didáctico profesor de principios para vivir, sino como un profeta que vino a encarnar la Palabra de Dios a través de la fe y la acción. When considering fundamental issues such as a nonviolent response to violence in light of the New Testament, the Cross itself is the center. Al examinar las cuestiones fundamentales, como una respuesta no violenta a la violencia a la luz del Nuevo Testamento, la Cruz es el centro. For the Cross of Jesus Christ is essentially God’s nonviolent response to human violence. Richard Hays , in his essay on “Violence in Defense of Justice,” sums this up well: Por la Cruz de Jesucristo Dios es esencialmente la respuesta no violenta a la violencia. Richard Hays, en su ensayo sobre "La violencia en Defensa de la Justicia", resume esta bien:

“When the New Testament canon is read through the focal lens of the cross, Jesus’ death moves to the center of attention in any reflection about ethics. "Cuando el canon del Nuevo Testamento se lee a través de la lente focal de la cruz, la muerte de Jesús se mueve hacia el centro de atención en cualquier reflexión sobre la ética. The texts cannot simply be scoured for principles (the imperative of justice) or prooftexts (”I have not come to bring peace but a sword”); rather, all such principles and texts must be interpreted in light of the story of the cross. Los textos no pueden ser desgrasado para principios (el imperativo de la justicia) o prooftexts ( "No he venido a traer la paz sino la espada"), sino que todos esos principios y los textos deben interpretarse a la luz de la historia de la cruz. The meaning of dikaiosyne (”justice”) is transfigured in light of the one Just One who exemplifies it: Christ has become our dikaiosyne (1 Cor. 1:30). El significado de dikaiosyne ( "justicia") es transfigurado por la luz de una Just One que ejemplifica: Cristo se ha convertido en nuestro dikaiosyne (1 Cor. 1:30). When we hear Jesus’ saying that he has come to bring not peace but a sword, we can hear it only within the story of a Messiah who refuses the defense of the sword and dies at the hands of a pagan state that bears the power of the sword. Cuando oímos de Jesús diciendo que él ha venido a traer la paz pero no una espada, podemos escuchar únicamente dentro de la historia de un Mesías que se niega la defensa de la espada y muere a manos de un pagano estado que guarda el poder de la espada. The whole New Testament comes rightly into focus only within this story.” Todo el Nuevo Testamento proviene justamente en el punto de mira sólo dentro de esta historia. "

The more I read the Bible through the lense of Jesus’ ministry and death (and resurrection), the more it “clicks” for me. Cuanto más leo la Biblia a través de la lense de Jesús' el ministerio y la muerte (y resurrección), más "clics" para mí. I’m convinced that many of our false readings of the Bible (in particular Paul) have come out of a desire to justify ourselves. Estoy convencido de que muchos de nuestros falsas lecturas de la Biblia (en particular, Paul) han salido de un deseo de justificar nosotros mismos. For example, the way in which Romans 13 is interpreted apart from Paul’s clear references to Jesus’ teachings regarding love of enemy is astounding. Por ejemplo, la forma en que Romanos 13 se interpreta además de Pablo referencias claras a Jesús en relación con las enseñanzas de amor enemigo es asombroso. What was supposed to be an exhortation for the church in Rome to submit to the government out of love for the enemy has become the basis for the Church’s understanding of the State as the legitimate wielder of violence and, therefore, the basis for our own use of violence in complicity with the State. ¿Qué se supone que se una exhortación para que la iglesia a Roma para presentar a los gobierno por amor a los enemigos se ha convertido en la base de la comprensión de la Iglesia del Estado como los wielder legítimas de la violencia y, por tanto, la base de nuestra propio uso de la violencia en complicidad con el Estado. In other words, we have created exactly the scenario in which it is ok to kill our enemies in a passage where Paul calls upon Jesus’ teaching to challenge us to love our enemies. En otras palabras, hemos creado exactamente la situación en la que está bien matar a nuestros enemigos en un pasaje donde Pablo exhorta a la enseñanza de Jesús nos desafían a amar a nuestros enemigos.

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

3 Responses to “nonviolence is at the heart of the Gospel” 3 Responses to "no-violencia está en el corazón del Evangelio"

  1. Michael Westmoreland-White Michael Westmoreland-White on February 9th, 2007 4:06 am el 9 de febrero, 2007 4:06 am

    Graham is slightly confused historically. Graham es un poco confusa históricamente. Gandhi died in 1948. Gandhi murió en 1948. Kind did travel to India, “the land of Gandhi” as he put it, in 1959, but he never had an opportunity to study with Gandhi personally. ¿Tipo de viaje a la India, "la tierra de Gandhi" como él lo puso, en 1959, pero él nunca tuvo la oportunidad de estudiar personalmente con Gandhi. He encountered Gandhi only through his writings. Gandhi se encontró sólo a través de sus escritos.

  2. espiritu_paz on February 9th, 2007 12:21 pm el 9 de febrero, 2007 12:21 pm

    The turn to a focus on metanarratives in the scriptures have done a lot in changing the landscape of what is considered theological truth. El cambio a un enfoque en metanarratives en las Escrituras han hecho mucho para cambiar el panorama de lo que se considera la verdad teológica.

  3. graham Graham on February 9th, 2007 3:56 pm el 9 de febrero, 2007 3:56 pm

    I didn’t write the piece, Michael. No escribir la pieza, Michael. Nevertheless, I’m not sure that the piece implies that King met Gandhi, merely that he travelled to India to study him. Sin embargo, no estoy seguro de que la obra implica que el Rey se reunió Gandhi, simplemente que viajó a la India para estudiar él.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Inferior