a second quick post from Urbana 06 um segundo rápido pós 06 de Urbana
Written by Mark Van Steenwyk : December 28, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 28 de dezembro de 2006
My particular job at Urbana is to be the “clicker” at dinnertime. O meu trabalho em particular Urbana é o de ser o "clique" no dinnertime. In other words, I will be the one standing at the door counting all 23,000 people as they come through the door. Em outras palavras, eu serei a um pé na porta contando todas as 23000 pessoas que eles chegam através da porta. Good times. Bons tempos. Yesterday, I was trained into my job. Ontem, fui treinado em meu trabalho. After training and dinner, I attended the main session, which was a line by line commentary of Ephesians 1:1-14 by Ajith Fernando (National Director for Youth for Christ in Sri Lanka). Após o treinamento e jantar, eu assisti à sessão principal, que era uma linha por linha de comentário Efésios 1:1-14 por Ajith Fernando (Director Nacional da Juventude para Cristo no Sri Lanka). The worship music was well done and loud, but not my style. O culto música foi bem feito e forte, mas não o meu estilo. I understand why people really enjoy large worship gatherings, but I prefer singing with a handful of people with unplugged musicians. Eu entendo por que as pessoas realmente gosta de grandes ajuntamentos culto, mas eu prefiro cantando com um punhado de pessoas com músicos desconectado.
Nevertheless, it is awesome seeing 23,000 people in one place. No entanto, é maravilhoso ver 23000 pessoas em um só lugar. And those faces aren’t homogeneous. E os caras não são homogéneas. I’ve been impressed by the diversity at Urbana. Fiquei impressionado com a diversidade em Urbana. While white students are in the majority, there are students from all corners of the earth here as well as students from every state in the US and province in Canada. Enquanto os estudantes são brancas, na maioria, são estudantes de todos os cantos da terra aqui, assim como estudantes de todos os estados e os E.U. na província do Canadá. Over 200 organizations are represented here (from across the evangelical spectrum). Mais de 200 organizações estão aqui representadas (evangélicas de todo o espectro). I’m pleased that while InterVarsity hosts Urbana, the conference isn’t “all about” InterVarsity. Estou satisfeito por enquanto InterVarsity anfitriões Urbana, a conferência não é "tudo sobre" InterVarsity.
Furthermore, I’m pleased by the bookstore. Além disso, estou satisfeito com a livraria. It doesn’t have that over-loaded consumer feel that one finds at many ministry conferences. Não é forçoso que o excesso de carga consumidores sentem que considera um ministério em muitas conferências. The selection of books is broad, yet restrained. A seleção de livros é amplo, ainda limitados. There are a number of books that encourage a radical Christ-centered life (in the best sense of the word “radical.”) Há uma série de livros que incentivam uma radical centrado Cristo-vida (no melhor sentido da palavra "radical".)
This theme of radical discipleship finds its way into the “majors” (seminar tracks) being offered. Este tema do discipulado radical encontra o seu caminho para as "majors" (Seminário faixas) a ser oferecido. Here are the different majors: Aqui estão as várias empresas principais:
- Africa África
- Aids Sida
- Around the World Ao redor do Mundo
- Arts Artes
- Asian Asiática
- Campus
- Crossing Cultures Travessia Culturas
- Diverse People Diversa Popular
- Evangelism Evangelismo
- Getting Ready to Go Preparando-se para ir
- Global Missions Issues Missões Global Issues
- Healthcare
- High School Escola secundária
- Missions 101 Missões 101
- Pastors and Church Leaders Pastores e líderes da Igreja
- Slum Communities Favela Comunidades
- Urban Urbana
- Workplace and Academia Trabalho e Academia
- World Religions Mundo Religiões
- General Interest Interesse Geral
While there is certainly a global focus, the overall sense of Urbana is that God’s call can lead anywhere. Enquanto há certamente um enfoque global, o sentimento geral dos Urbana é que o chamado de Deus pode levar em qualquer lugar. There is no privileging of “foreign” missions over “domestic.” Não existe nenhuma privilegiando de "estrangeiro" missões mais "doméstica".
I’ll be attending only three sessions, because of my job responsibilities. Eu vou estar presente apenas três sessões, por causa do meu trabalho responsabilidades. Here’s the sessions I’ll be attending: Veja as sessões eu vou estar presente:
- Justice 101: Intermediate Steps to Transforming the City (Kevin Blue) Urban Major Justiça 101: Intermediário Passos para Transformar a Cidade (Kevin Azul) Urban Major
- The Simple Way: The New Monasticism in North America’s Cities (Shane Claiborne) Urban Major A maneira simples: o novo monaquismo em cidades da América do Norte (Shane Claiborne) urbanas importantes
- Mission and Monasticism: Is this Ancient Form of Mission Reemerging? Missão e monaquismo: Esse Ancient Forma de Missão Reemergentes? (Scott Bessenecker) Slum Communities Major (Scott Bessenecker) favela grandes comunidades
My reason for attending these tracks is to 1) go deeper in my understanding of engaging in urban mission as a neo-monastic community and 2) to meet others who are either doing such ministry or are interested in doing such ministry. Minha razão para estas faixas está freqüentando a 1) ir no meu entendimento mais profundo de se engajar na missão urbana como uma comunidade monástica e neo-2) para satisfazer outros que são quer fazer tal ministério ou estão interessados em fazer tal ministério.
for further reading . para outras leituras. . .
- None Found Nenhum Encontrado























Comments Comentários