a second quick post from Urbana 06 un segundo puesto de rápido Urbana 06
Written by Mark Van Steenwyk : December 28, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 28 de diciembre de 2006
My particular job at Urbana is to be the “clicker” at dinnertime. Mi trabajo en particular en Urbana va a ser el "clicker" en la cena. In other words, I will be the one standing at the door counting all 23,000 people as they come through the door. En otras palabras, será la que se de pie en la puerta contando todas las 23000 personas que vienen a través de la puerta. Good times. Buenos tiempos. Yesterday, I was trained into my job. Ayer se formó en mi trabajo. After training and dinner, I attended the main session, which was a line by line commentary of Ephesians 1:1-14 by Ajith Fernando (National Director for Youth for Christ in Sri Lanka). Después de la formación y la cena, asistí a la sesión principal, que es una línea a línea de comentario Efesios 1:1-14 por Ajith Fernando (Director Nacional de la Juventud para Cristo en Sri Lanka). The worship music was well done and loud, but not my style. El culto música fue bien hecho y fuerte, pero no es mi estilo. I understand why people really enjoy large worship gatherings, but I prefer singing with a handful of people with unplugged musicians. Yo entiendo por qué la gente realmente disfrutar de grandes encuentros culto, pero prefiero cantar con un puñado de personas con músicos desenchufado.
Nevertheless, it is awesome seeing 23,000 people in one place. Sin embargo, es impresionante ver a 23000 personas en un solo lugar. And those faces aren’t homogeneous. Y los rostros no son homogéneos. I’ve been impressed by the diversity at Urbana. He quedado impresionado por la diversidad en Urbana. While white students are in the majority, there are students from all corners of the earth here as well as students from every state in the US and province in Canada. Mientras que los estudiantes blancos son mayoría, hay estudiantes de todos los rincones de la tierra aquí, así como estudiantes de todos los estados en los EE.UU. y Canadá en la provincia. Over 200 organizations are represented here (from across the evangelical spectrum). Más de 200 organizaciones están representadas aquí (de todo el espectro evangélico). I’m pleased that while InterVarsity hosts Urbana, the conference isn’t “all about” InterVarsity. Me complace que, si bien acoge InterVarsity Urbana, la conferencia no es "sobre todo" InterVarsity.
Furthermore, I’m pleased by the bookstore. Por otra parte, estoy satisfecho de la librería. It doesn’t have that over-loaded consumer feel that one finds at many ministry conferences. No tiene más que cargan los consumidores sienten que uno encuentra en muchas conferencias ministerio. The selection of books is broad, yet restrained. La selección de libros es amplia, aún restringido. There are a number of books that encourage a radical Christ-centered life (in the best sense of the word “radical.”) Hay una serie de libros que fomenten un cambio radical centrado en Cristo la vida (en el mejor sentido de la palabra "radical".)
This theme of radical discipleship finds its way into the “majors” (seminar tracks) being offered. Este tema del discipulado radical encuentra su camino en los "grandes" (seminario de pistas) que se ofrece. Here are the different majors: Aquí están las diferentes empresas principales:
- Africa África
- Aids Ayudas
- Around the World Alrededor del Mundo
- Arts Artes
- Asian Asia
- Campus
- Crossing Cultures Cruce de Culturas
- Diverse People Gente diversa
- Evangelism Evangelismo
- Getting Ready to Go Preparándose para ir
- Global Missions Issues Mundial de las Misiones cuestiones
- Healthcare
- High School Instituto
- Missions 101 Misiones 101
- Pastors and Church Leaders Pastores y líderes de la Iglesia
- Slum Communities Slum Comunidades
- Urban Urbano
- Workplace and Academia El lugar de trabajo y de la Academia
- World Religions Mundial de las Religiones
- General Interest Interés General
While there is certainly a global focus, the overall sense of Urbana is that God’s call can lead anywhere. Aunque hay ciertamente un enfoque global, el sentimiento general de Urbana es que la llamada de Dios puede llevar a ninguna parte. There is no privileging of “foreign” missions over “domestic.” No hay que privilegia de "extranjeros" las misiones más "domésticos".
I’ll be attending only three sessions, because of my job responsibilities. ¡Ya sólo tres asisten a las sesiones, a causa de mi trabajo responsabilidades. Here’s the sessions I’ll be attending: He aquí las sesiones voy a estar asistiendo a:
- Justice 101: Intermediate Steps to Transforming the City (Kevin Blue) Urban Major Justicia 101: Intermedio Pasos para Transformar la Ciudad (Kevin Blue) Urbano Mayor
- The Simple Way: The New Monasticism in North America’s Cities (Shane Claiborne) Urban Major La manera simple: la nueva vida monástica en América del Norte las ciudades (Shane Claiborne) grandes zonas urbanas
- Mission and Monasticism: Is this Ancient Form of Mission Reemerging? Misión y monacato: ¿Es esta forma de la antigua Misión de reemergentes? (Scott Bessenecker) Slum Communities Major (Scott Bessenecker) principales comunidades de tugurios
My reason for attending these tracks is to 1) go deeper in my understanding of engaging in urban mission as a neo-monastic community and 2) to meet others who are either doing such ministry or are interested in doing such ministry. Mi razón para asistir a estas pistas es a 1) profundizar en mi comprensión de la participación en misiones urbanas como neo-comunidad monástica y 2) para hacer frente a otros que están haciendo este tipo, ya sea el ministerio o están interesados en hacer tal ministerio.
for further reading . para seguir leyendo. . .
- None Found Ninguno encontrado

























Comments Comentarios