a quick post from Urbana 06 06 얼바나 빠른 게시물
Written by Mark Van Steenwyk : December 27, 2006 작성한 마크 밴 steenwyk : 2006년 12월 27일
I’m hoping to post on my experiences at Urbana. 나는 나의 경험을 얼바나 게시물을 기대하고있습니다. I’ll try to post something each day, starting today. 무언가를 게시 겟네 매일, 오늘부터합니다.
Some of you may be thinking: why should we care what Mark learns at Urbana? 생각의 일부가 나타날 수있습니다 : 왜 우리가 얼바나 치료에 어떤 표적을 배우는가? I think you’ll be surprised. 내 생각에 엄마도 놀랄합니다. Let me be honest with you: I wasn’t looking forward to going at all. 제가 솔직하게 말씀 : 나는 기대하고가는가 전혀없습니다. I’m not a big fan of short-term missions, and in my mind Urbana was a sort of clearinghouse for short terms missions. 난 안 팬이 단편 - 임기 임무, 그리고 내 마음 속에 짧은 용어에 대한 얼바나는 일종의 임무를 교환합니다. One of the first things I did after I arrived and got settled was to read about the different tracks being offered. 첫 번째 것들 중 하나에 도착하고 난 후 여러 트랙에 대한 내용을 읽으가 정착이 제공되고있습니다. I’m impressed. 난 감동합니다. Many–if not most–of the tracks being offered have to do with domestic issues (especially urban issues). 대부분의 많은 - 그렇지 않다 - 들어있는 다양한 트랙을 제공해야 할 필요가가 국내 문제 (특히 도시의 문제). There is something for almost everyone here. 거의 모두를 위해 뭔가가 여기에있습니다. Urbana is no longer about MISSIONS…it is about MISSION. … 그것은 더 이상 선교에 대한 얼바나은 약 임무를합니다. InterVarsity, it seems to me, seems to following a profoundly incarnational impulse. intervarsity 것 나에게 보인다 충동을 따라가 깊은 incarnational합니다. They aren’t simply interested in sending out missionaries to various places. 그들은 단순히 다양한 장소에 관심이 선교사를 보내는합니다. They are interested in how we understand and embody the Gospel wherever we are sent. 그들은 관심을 구체화하는 방법을 이해하고 복음을 우리가 어디 우리가 보낸합니다.
I was especially pleased to see that Shane Claiborne would be here, as well as Ray Bakke and Tom Sine. 전 특히 쉐인를 봐서 기뻐하고 claiborne이 여기에 그뿐만 아니라 사인과 톰 레이 bakke합니다. Good stuff. 좋은 물건. Though I won’t be able to go to every session (since I have to work in the later afternoons), I should be able to suckle enough thought-nectar to share with y’all. 비록 내가 모든 세션에 갈 수없습니다 (나중에 할 일이 있기 때문에 오후에), 나는 우유를 마시는 충분한 생각을 할 수 있어야한다 - 과즙이 모두와 공유할 수있습니다. ![]()
In the meantime, I encourage you to read the posts I wrote during the past week. 한편, 전 게시물을 읽을 것을 권해드립니다 지난 1 주일 동안 썼다. At first, I was genuinely confused about the sudden drop-off in comments on my blog. 처음에, 나는 진정으로 급격하게 드롭 - 거리에 대해서 혼란스러워하고 내 블로그에 대한 의견합니다. Missionthink is by no means the most popular blog in the blogosphere, but I do get some thoughtful dialogue going for most posts. missionthink은 대부분의 인기있는 블로그는 블로그의 세계에는없습니다지만, 저도 좀 사려 깊은 대화를 요즘은 대부분의 게시물을합니다. My beloved wife pointed out the obvious: the reason most folks aren’t commenting on my blog this week is because it is Christmas. Sometimes I am pretty dense (some would say most of the time). 나의 사랑하는 아내 명백한 지적했다 : 그 이유는 대부분의 사람이하기 때문에 이번 주 내 블로그에 의견은 크리스마스합니다. 때로는 나는 매우 고밀도 (일부가하는 말은 대부분의 시간).
for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.
- None Found 없음 발견























Very cool! 매우 쿨! I’m glad you were presently surprised. 당신은 현재 놀랄 기뻐합니다.
Yes, it’s Christmas. 예, 지금이 크리스마스합니다. My own blog’s comments this week dropped to 2 from my previous high point of about 6. 이번 주 나의 자신의 블로그의 덧글이 떨어졌다 나의 이전 높은 지점에서 약 6.
I found the Urbana sessions inspiring a few years ago as well and as you said–concerned with social justice. 얼바나 세션을 찾았 고무로 몇 년 전 당신이 말한대 - 관심을 갖고 음, 그리고 사회 정의합니다. One was a three way conversation about marginalization and racism between a Latino, Asian, and African American. 하나는 방법은 3 소외와 인종차별주의에 대해 대화를 사이에 라틴 아메리카, 아시아, 그리고 아프리카계 미국인합니다. I have never seen such honesty and humility among races often vieing for a piece of the power pie. 이러한 정직과 겸손은 본 적이없습니다 인종 사이의 전원 파이 한 조각을 자주 vieing합니다. I was also at a session with a lawyer who worked legal land issues for folks in other nations who had been dealt with unjustly. 또한 변호사와 함께 전 세션에서 일했던 사람이 다른 나라에 대한 법적 토지 문제를 다루는 사람은 부당하게되었습니다.
I was a big freaked out by the inscesant emotional “alter calls” to missions though. 난 당신이 큰 쫄았지 inscesant 정서적으로 "변경 요청"을 임무 비록합니다. I’d be curious to see what you thought. 무엇인지보고 싶어할 좋겠다고 생각합니다.