Topo

A word about my day Uma palavra sobre o meu dia

Written by Mark Van Steenwyk : October 19, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 19 de outubro de 2006

I had an enjoyable day today. Eu tinha um agradável dia de hoje. Amy and I slept in, which we get to do, since our days are usually backloaded with activity rather than frontloaded. Amy e eu dormi nos, que nós podemos fazer, uma vez que os nossos dias são geralmente backloaded a actividade em vez de fornecimento prévio.

After doing some quick emailing and writing, I had lunch with ten other people at the Depois de fazer algumas rápidas emailing e escrever, eu tinha almoço com dez outras pessoas ao Twin Cities Emergent Cohort Twin Cities emergentes coorte . This was our first meeting for a while and we met in a great new location: the Este foi nosso primeiro encontro por um tempo, nós nos encontramos em um grande novo local: o Acadia Cafe Acadia Cafe off Franklin and Nicollette. Franklin e Nicollette desativado. They are one of those special places with both a full coffee bar AND 15 selections of beer on tap. Eles são um desses lugares especiais com ambos um completo café bar E 15 seleções de cerveja em torneira. The conversation was lively and thoughtful–what an Emergent Cohort meeting should be. A conversa foi animada e sereno-o que uma reunião deve ser Coorte emergentes. The best part of the cohort meeting was that my friend A melhor parte da coorte reunião foi que o meu amigo Jeff Gauss Jeff Gauss made the trip down from middle-of-nowhere fez a viagem para baixo a partir de meados de longe Cushing to be a part of the meeting. a ser uma parte da reunião.

After spending some additional quality time with Jeff, I went home and finished writing a sermon and cooked a gigantic batch of Pad Thai (I cook the evening meal for everyone at the house and try to make enough for people to take to work the next day). Depois de passar algum tempo com mais qualidade Jeff, foi para casa e eu acabado de escrever um sermão e cozidos um gigantesco lote de tailandês Pad (I cozinheiro da refeição da noite para toda a gente na casa e tentar fazer o suficiente para a população a ter de trabalhar no dia seguinte ).

Unfortunately, I didn’t get to eat any of my yummy Pad Thai, because I had a speaking engagement with InterVarsity East Bank (I am planting a chapter on the West Bank). Infelizmente, eu não recebi nenhum dos meus comer yummy Pad tailandês, porque eu tinha um envolvimento com a falar InterVarsity East Bank (eu sou um capítulo sobre o plantio da Cisjordânia). Even though the meeting didn’t start until 8, I left around 7pm because I wanted to Apesar de a reunião não começou até 8, saí em torno 7pm porque eu queria walk caminhar the whole way so that I had time to think and pray. todo o caminho para que eu tivesse tempo para pensar e rezar. Plus, I’m trying to walk more so that I can become a slimmer me. Plus, que estou tentando andar mais para que eu possa me tornar uma volumosa.

Things went well with the folks at InterVarsity East Bank. As coisas iam bem com a gente em InterVarsity East Bank. I talked about living within the tension between embracing culture and subverting culture at the University. Falei sobre a vida dentro da tensão entre cultura e abraçando subverter cultura na Universidade. I focused on how Jesus lived within this tension as he ministered Incarnationally. Eu incidiram sobre o modo como Jesus viveu no seio desta tensão como ele ministrado Incarnationally. Afterwards, I got a ride home. Depois, eu recebi um passeio casa. After hugging and kissing my wife, I heated up a plate of Pad Thai and felt so content that I thought I would write about it on my blog. Após abraços e beijar minha esposa, eu aqueceu um prato de Pad tailandês e senti-lo conteúdo que eu pensei que eu ia escrever sobre isso no meu blog. End post. Fim post.

for further reading . para outras leituras. . .

  • None Found Nenhum Encontrado

Comments Comentários

One Response to “A word about my day” Uma resposta a "Uma palavra sobre o meu dia"

  1. michelle Michelle on October 20th, 2006 3:22 pm em outubro 20, 2006 3:22 pm

    As a sign of gratitude for your reply to my email I’d like to tell you that there are 16 tablespoons in one cup, and 3 teaspoons in one tablespoon. Como sinal de gratidão pela sua resposta ao meu e-mail que eu gostaria de lhe dizer que existem 16 colheres, em uma taça, e 3 teaspoons em um tablespoon. I’ve found that to be the most helpful when trying to convert recipies to accomidate more or less guests. Encontrei o que, para ser mais útil ao tentar converter a recipies accomidate mais ou menos convidados. I’d also recomend that you get in touch with the U of M food service becasue they already have recipies converted to accomidate larger amounts of people. Eu também recomendo que você entre em contato com o alimento U M de serviço, porque já tem recipies convertidos para accomidate maiores quantidades de pessoas. Vegetarian ones too. Vegetariana queridos também. I don’t know if the U’s food has improved since I graduated, but they couldn’t hurt as a base to add your own zest. Não sei se a alimentar da UE tem melhorado desde que me formei, mas eles não poderiam ferir como uma base para adicionar o seu próprio entusiasmo. :)

Got something to say? Tens alguma coisa a dizer?





Fundo