Resistance: Table of Contents Resistência: Tabela de conteúdos
Written by Mark Van Steenwyk : October 4, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 4 de outubro de 2006
I submitted a proposal for my new book to a publisher yesterday. Eu apresentei uma proposta de meu novo livro a uma editora de ontem. We’ll see if they bite. Iremos ver se eles mordem. I decided to start with Eu decidi começar com Wipf & Stock Wipf & Stock , because I appreciate the books they publish, the community (Church of the Servant King) that they’re connected with, and in particular because they published , Porque eu aprecio o que publicam livros, a comunidade (Igreja do Servo King) que eles estão ligados a, e, nomeadamente, porque eles publicados 12 Marks of the New Monasticism 12 Marcas da Nova monaquismo .
Here’s the proposed contents of my book, which I’m tentatively calling Resistance: Allegiance to Christ in the American Empire. I’ll include a brief description of what exactly I’m picking on within American culture for each chapter. Veja aqui a proposta de conteúdo do meu livro, que eu estou chamando timidamente Resistência: fidelidade a Cristo, no Império Americano. Eu vou incluir uma breve descrição sobre o que exatamente eu estou escolhendo a cultura americana no interior de cada capítulo.
Introduction: Against the world, for the world (If you’ve read Hauerwas, you know where I’m going with the introduction. If you haven’t, then read some of the comments Introdução: Contra o mundo, para que todo o mundo (Se você ler Hauerwas, você sabe onde eu estou indo com a introdução. Caso você não tenha, em seguida, ler alguns dos comentários here aqui to get an idea). para ter uma idéia).
Chapter 1: The Kingdom of God and the American Dream (This basically challenges the way in which Christians understand their identity within America. Nationalism, patriotism, and partisanship are enemies to living as citizens of the Kingdom. I know that some of you may disagreee with that statement, and indeed it depends upon how one defines these words.) Capítulo 1: O Reino de Deus e da American Dream (Isso basicamente desafios a forma como os cristãos compreender a sua identidade dentro da América. Nacionalismo, patriotismo, e partidarismo são inimigos a vida como cidadãos do Reino. Sei que alguns de vocês maio disagreee com esta afirmação e, na verdade, ela depende da forma como define uma dessas palavras.)
Chapter 2: Rugged Individuals Need a Hug (The critique against individualism has been pretty well developed. However, developing practices which resist individualism haven’t). Capítulo 2: Indivíduos Robusto Precisa de um Hug (A crítica contra o individualismo tem sido bastante bem desenvolvido. Todavia, o desenvolvimento de práticas que não tenham resistir individualismo).
Chapter 3: The Consumption of Faith and the Faith of Consumption ( If you’ve read my blog for very long, you know I have alot to say about this. Here’s Capítulo 3: O consumo de Fé e da Fé de Consumo (Se você ler meu blog por muito tempo, você sabe que tenho muito a dizer sobre este assunto. Veja one of my posts um dos meus lugares about the subject). sobre o tema).
Chapter 4: Why Pragmatism Doesn?t Work (Americans are results oriented. We measure success quantitatively. We tend to justify our means through our ends. This can be seen everywhere from the seeker megachurch movement to our justification for bombing Hiroshima and Nagasaki). Capítulo 4: Porque Pragmatismo Doesn? T Trabalho (americanos são orientados para os resultados. Estamos medir o sucesso quantitativamente. Temos tendência para justificar os nossos meios através dos nossos objectivos. Isto pode ser visto em toda parte a partir do solicitador megaigreja movimento para a nossa justificação para bombardear Hiroshima e Nagasaki).
Chapter 5: Going to War with Militarism (We live in a violent world in which America is the the most powerful nation. Christians must not buy into the myth that violence brings peace. We know that peace comes from Christ. So instead of partaking of the cycle of violence, we must resist violence, in all of its forms, with our peaceful presence.) Capítulo 5: ir para a guerra com o militarismo (Vivemos em um mundo violento em que a América é a mais poderosa nação. Cristãos não devem em comprar o mito de que a violência traz a paz. Nós sabemos que a paz vem de Cristo. Assim, em vez de participação de o ciclo de violência, temos de resistir à violência, em todas as suas formas, com a nossa presença pacífica.)
Conclusion: A Call to Resistance Conclusão: A Chamada de Resistência
My intention with this book is decidedly NOT to simply “bitch and moan.” While I certainly want to name some of the things that have erroded the counter-cultural nature of the Church in America, my goal is to move from critique to resistance. A minha intenção com este livro é decididamente não para simplesmente "puta e moan." Embora eu certamente querem nome de algumas das coisas que têm contra-cultural erroded a natureza da Igreja na América, meu objetivo é passar da crítica à resistência. That is, I want to point out communities that are doing something about these systemic forces which errode the church and offer some ways that we can fight back, spiritually. Isto é, gostaria de chamar a atenção para comunidades que estão a fazer alguma coisa sobre essas forças sistêmicas que errode a igreja e oferecer algumas maneiras que podemos lutar para trás, espiritualmente. Our struggle is NOT against flesh and blood. A nossa luta não é contra carne e sangue. Our warfare is spiritual and requires spiritual, non-violent, resistance. A nossa guerra é espiritual e exige espiritual, não violentas, resistência. We must live as a counter cultural community. Temos de viver como um contador comunidade cultural.
So, readers, can you think of communities that embody resistance against these systemic forces–these “powers?” Your imput will help me in my research. Portanto, leitor, você pode pensar em comunidades que encarnam resistência contra estas forças sistémicas-estes "poderes?" Seu imput irá ajudar-me na minha investigação. I’d prefer it if you share communties that you KNOW about rather than have READ about. Eu prefiro que se você compartilhar communties que você sabe sobre o que leu, em vez de falar.
for further reading . para outras leituras. . .
- None Found Nenhum Encontrado


























I’m looking for a way to link to this post, rather than to your blog as a whole. Estou à procura de um caminho de link para este post, e não para o seu blog como um todo.
If you click the title for each post, it brings you to its seperate page. Se você clicar no título para cada posto, ele traz-lhe a sua página separada. This post is located at Este posto está localizado em http://missionthink.org/?p=464 .
Your table of contents seems pretty good, although on the surface of things, I’d reccommend: Seu índice de conteúdos parece bastante boa, embora na superfície das coisas, eu recomendo:
1.) I’m not sure how you’re going to be able to make a whole chapter’s worth of material in order to fill up chapter 4 given your description. 1.) Não sei como você vai poder fazer um capítulo inteiro do que o valor do material, a fim de preencher bem capítulo 4 dada a sua descrição. It seems like a good topic, but given your description, it’s either going to be your shortest chapter (which is going to be odd given that you have 5 chapters) or you might be able to find a way to integrate the material elsewhere. Parece um bom tema, mas dada a sua descrição, it's quer vai ser o seu capítulo mais curto (que vai ser estranho, dado que você tem 5 capítulos) ou você pode ser capaz de encontrar uma maneira de integrar o material noutros locais .
2.) you may want to re-tool your chapter 5 description, because it seems like it could be a book unto itsself. 2.) Você pode querer re-ferramenta seu capítulo 5 descrição, porque parece que ele poderia ser um livro-vos itsself. I’m sure when you write it, you’ll be able to tie it together, but since you’re still pitching it, you may want to think about how you can best present it in a way that people who aren’t familiar with you and your blog will be able to see. Tenho certeza que quando você escreve, você será capaz de amarrar-lo juntos, mas desde que você ainda estiver lançando-lo, você pode querer pensar sobre como você pode apresentá-la melhor, de uma forma que as pessoas que não estão familiarizados com você e seu blog será capaz de ver.
Blorge, these descriptions aren’t the pitch I’ve given to Wipf & Stock, but are quickly thrown together for readers of my blog. Blorge, essas descrições não são o breu Eu dada a Wipf & Stock, mas são rapidamente jogado juntos para leitores do meu blog. There is so much to write about pragmatism and “success” that I’m not worried about having much to say. Há muito para escrever sobre o pragmatismo e de "sucesso" que eu não estou preocupado com a ter muito a dizer. You’re right about chapter 5 being a book unto itself. Tens razão acerca capítulo 5 de ser um livro em si própria. My goal for each of these chapters isn’t to lay out a big and complete case for resistance, but to lay a brief, yet solid, introductory case for resistance and then spend most of my time on praxis–drawing from examples that I hope to find and interact with in the coming months. O meu objectivo para cada um desses capítulos não é o de estabelecer uma grande e completo caso de resistência, mas para estabelecer um breve, ainda sólido, caso introdutório para a resistência e, em seguida, passam a maior parte do meu tempo a práxis-desenho de exemplos que eu espero e interagir com a encontrar, nos próximos meses.
Aha, I see now. Aha, vejo agora. When I saw it on your blog, I was a bit concerned about whether your pitch would go very far. Quando eu vi-o em seu blog, fiquei um pouco preocupado com o seu arremesso saber se iria muito longe. I think it’s imortant for people to come out with pragmatic responses to Capitalism, etc. because so much of the stuff out there lies on the more theoretical side. Acho que é imortant para as pessoas a sair com respostas pragmáticas para o capitalismo, etc, porque muito das coisas que estão por aí reside a mais teórica do lado. Given that there is a growing conscern amongst Christians about things like poverty and the effects of globalism, but it is often difficult to really know what to do in concrete terms. Tendo em conta que há um crescente conscern entre os cristãos sobre coisas como a pobreza e os efeitos da globalização, mas é muitas vezes difícil de saber realmente o que fazer em termos concretos.
Thanks for the link info — I’ve now linked to it from my blog. Agradecimentos para a ligação info - Eu agora ligado a ele do meu blog.
dude- i was going to come to the cities this weekend, but i have to work on saturday. dude i-ia a entrar para as cidades neste fim de semana, mas tenho de trabalhar no sábado. i’m still hoping to come down sometime soon, i’ll keep you posted. Ainda estou esperando para vir para baixo, por vezes em breve, vou mantê-lo informado. adios. Adios.
I hope this book will be affordable because if it is published, and hopefully good, I will totally want to read it. Espero que este livro será acessível, porque se for publicado, e espero bem, vou querer lê-lo totalmente.
looks good Parece bom
I think I’ve told you about Stllwater Catholic Worker, but they really do seem to fit your description on many levels. Acho que eu disse-lhe sobre Stllwater Trabalhador católica, mas eles realmente se parece caber a sua descrição em vários níveis. They meet on friday nights I think, they have a time of prayer, usually a speaker, and a meal together. Reúnem-se na sexta-feira à noite, penso, eles têm um tempo de oração, geralmente um alto-falante, e uma refeição em conjunto. They meet at one of the two “houses” they set up for women who need short term shelter, 3months or so. Reúnem-se em uma das duas "casas" eles criados para as mulheres que precisam curto prazo abrigos, 3 meses, aproximadamente. Various topics the group has addressed: patriotism, soaring housing costs in Sitllwater and what to do about it, Mennonite experiences (given by me), etc. I’m not sure how they would enter into the pragmatism chapter but otherwise I think their community has something to offer all your chapters. O grupo tem vários temas abordados: patriotismo, rápida subida dos custos de habitação e Sitllwater o que fazer com ela, Menonistas experiências (dada por mim), etc eu não estou certo como eles iriam entrar no capítulo pragmatismo mas por outro lado, penso sua comunidade tem algo a oferecer todos os seus capítulos.
Sounds like a great project mark. Soa como um grande projeto marca.
Mark.. Mark .. awesome … please consider me a willing sounding board .. awesome… por favor me considerar uma auscultação dispostos bordo .. David Fitch David Fitch
Thanks David. Obrigado David. I’ll take you up on that offer. Vou levá-lo até que a oferta.