On Resistance (responses requested) En Resistencia (respuestas solicitadas)
Written by Mark Van Steenwyk : September 27, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 27 de septiembre de 2006
We’ll, those of you who have read my blog for a long time know that I’ve struggled with the decision of whether or not to write a book. Nosotros, aquellos de ustedes que han leído mi blog desde hace mucho tiempo que he luchado con la decisión de si o no a escribir un libro. I’ve never taken the leap, because I wasn’t sure I has anything worth saying in a book and because I was afraid to write something that ended up being a big steamy pile of failure. Nunca he tomado el salto, porque yo no estaba seguro de que tiene un valor de decir cualquier cosa en un libro y porque yo tenía miedo de escribir algo que terminó siendo un gran montón de vapor de fracaso.
Well, I’ve made a decision: I’m writing a book. Bueno, he tomado una decisión: Estoy escribiendo un libro. The book will be a call to resistance. El libro será una llamada a la resistencia. It will examine the usefulness of “resistance” as a concept for discipleship-particularly in the context of Christian community. Se examinará la utilidad de "resistencia" como un concepto de discipulado, particularmente en el contexto de la comunidad cristiana. After justifying resistance as a central category for understanding the relationship between church and culture (here I draw primarily from the Anabaptist tradition and contemporary neo-Anabaptist thinkers), I will name eight “powers” within American culture that need to be resisted. Después de justificar la resistencia como una categoría central para comprender la relación entre la iglesia y la cultura (aquí se basan fundamentalmente de la tradición anabautista y contemporáneo neo-Anabautista pensadores), voy a nombre de ocho "competencias" dentro de la cultura americana que hay que resistir. Each chapter will explore why the particular “power” needs to be resisted, offer suggestions for mounting resistance and then point to a faith community that embodies the necessary resistance. Cada capítulo va a explorar por qué el "poder" debe ser resistida, ofrecen sugerencias para el montaje de la resistencia y, a continuación, apuntan a una comunidad de fe que encarna la resistencia necesaria. My own experiences as an urban practitioner will be woven throughout. Mi propia experiencia como practicante de una política urbana será tejida en todo.
So, here’s how you can help: Tell me a few “powers” that need to be resisted in A) the American Church and/or B) American culture. Por lo tanto, aquí está cómo usted puede ayudar: Dígame unos "poderes" que deben ser resistido por A) la Iglesia de América y / o b) la cultura americana. If you want extra credit, you may also offer an example of a church or group that does a good job in mounting resistance. Si deseas más de crédito, usted también puede ofrecer un ejemplo de una iglesia o grupo que hace un buen trabajo de montaje en la resistencia.
If I like your idea is useful fodder for my book (and my book gets published), I will find a way to tangibly express my thanks (if you’re local, that means coffee or beer, if you’re not, I may involve an amazon.com gift certificate). Si me gusta su idea es útil forrajes para mi libro (y mi libro se publicó), voy a encontrar una forma tangible para expresar mi agradecimiento (si eres local, lo que significa que el café o la cerveza, si no está, se me permite entrañen la participación de un certificado de regalo de amazon.com).
for further reading . para seguir leyendo. . .
- None Found Ninguno encontrado

























Things that need to be resisted in the church? Cosas que hay que resistir a la iglesia? Sectararianism
Now, I am not arguing for watering down the truth in a model that does not offend people. Ahora, no estoy argumentando para diluir la verdad en un modelo que no ofenda la gente. What I think needs to be resisted is the church defining itself by what it is not, or what it does not believe, vs. what is does stand for. Lo que creo que debe ser resistido a la iglesia es la definición misma de lo que no es así, o lo que no cree, frente a lo que se hace de pie.
Example - I go to City on a Hill church and we believe these 25 things about the bible and we don’t believe in these 25 things - and you have to adhere to both lists or do not become part of our community. Ejemplo - voy a la ciudad en una colina de la iglesia y creemos que estos 25 cosas acerca de la Biblia y no creemos en esas cosas 25 - y usted tiene que atenerse a las dos listas o no se conviertan en parte de nuestra comunidad. This is the antithesis of ecumenical conversations that need to be taking place. Esta es la antítesis de las conversaciones ecuménicas que deben tomar su lugar.
So, resist Sectarianism and support Ecumenical movements. Así, resistir el sectarismo y los movimientos de apoyo ecuménico. Can’t we learn from our bigger church family about our common mighty God? ¿No podemos aprender de nuestra iglesia más grande de familia acerca de nuestra común poderoso Dios? JVD
I concur with JVD. Estoy de acuerdo con JVD. Does that get me anything? ¿Que conseguir alguna cosa?
I will give it some more thought…although I am tired of resisting lately so I just do differently. Voy a darle un poco más pensado… aunque estoy cansado de resistir últimamente lo que me acaba de hacer de otra manera. It is easier to abandon that which needs to be resisted and to simply pursue that which can be done more meaningfully. Es más fácil abandonar lo que debe ser resistido y para simplemente seguir lo que se puede hacer más significativa. The big picture isn’t easy to change, but my particular story seems more manageable. El panorama no es fácil de cambiar, pero mi particular historia parece más manejable. I have consequently grown somewhat out of touch with what it is that American Church actually does. En consecuencia, he crecido un poco fuera de contacto con lo que es la Iglesia en América que en realidad hace.
I agree that we should resist sectarianism, although I think it is perfectly valid to have a list of things one is against–like poverty or sexism or consumerism. Estoy de acuerdo en que debemos resistir el sectarismo, aunque creo que es perfectamente válida para tener una lista de las cosas que uno está en contra-como la pobreza o el sexismo o el consumismo. Some of these things need to be combatted instead of merely promoting their opposites. Algunas de estas cosas deben combatirse en lugar de limitarse a la promoción de sus contrarios. When it comes to matters of justice in particular, simply promoting the positive and leaving the negative alone doesn’t go far enough. Cuando se trata de asuntos de justicia, en particular, simplemente la promoción de los aspectos positivos y los negativos dejando por sí sola no va lo suficientemente lejos.
While it may not be useful to resist things within the American Church, there are larger American and/or global issues that should perhaps be named and resisted. Si bien puede no ser útil para resistir las cosas dentro de la Iglesia en América, hay más grande de América y / o los problemas mundiales que tal vez debería ser nombrado y se resistieron. True, it is never enough merely to resist without offering an alternative. Es cierto, nunca es suficiente sólo para resistir, sin ofrecer una alternativa. But often it isn’t enough merely to offer the alternative. Pero a menudo no es suficiente limitarse a ofrecer la alternativa.
How exciting! ¿Cómo emocionante!
If you haven’t decided on the powers your book will address, why have you decided on their number? Si no ha decidido sobre las competencias de su libro se ocupará, ¿por qué ha decidido sobre su número?
I’m confused by the breadth of your question. Estoy confundido por la amplitud de su pregunta. Are the “powers” with which your book is concerned ANYTHING in the American church or American culture that may counter discipleship to Jesus? ¿Son los "poderes" con la que su libro se refiere nada en la iglesia de América o la cultura americana que puedan contrarrestar el discipulado de Jesús? If so, a million things come to mind; everything from the PATRIOT Act to MTV to Bob Barker to internet pornography to Sunday morning inauthenticity to consumerism to the salvation-centric gospel to Bible idolhood to fear. Si es así, un millón de cosas me vienen a la mente, todo de la PATRIOT Act a MTV a Bob Barker a la pornografía en Internet a domingo por la mañana a inauthenticity consumismo a la salvación centrada en la Biblia evangélica a idolhood que temer.
Will you clarify? ¿Aclarar?
Luke, Lucas,
Thanks for the questions. Gracias por las preguntas. I’ve arbitrarily decided upon the number because there are indeed so many possibilities. He decidido arbitrariamente el número porque hay de hecho, tantas posibilidades. Having 8 chapters will force me to select 8 “powers” that are particularly problematic and that I can best address from my own research and insights. Habiendo 8 capítulos me obligará a seleccionar 8 "poderes" que son especialmente problemáticos y que yo pueda hacer frente mejor a partir de mi propia investigación y análisis de la situación.
“Powers” are systemic problems that are multifaceted and require a systemic counter-response. "Poderes" son problemas sistémicos que son múltiples y requieren un sistema contra-respuesta. They are usually interwoven into the fabric of society. Por lo general son entrelazadas en el tejido de la sociedad. This is why the Church (rather than the activity of individuals) is the best response–since we can embody a counter-culture, a counter-system to the powers. Esta es la razón por la Iglesia (en lugar de la actividad de las personas) es la mejor respuesta-ya que puede conllevar una contra-cultura, un contra-sistema de las competencias. A good way to think of a power is as an “ism” that directly challenges the Life Jesus calls us into. Una buena forma de pensar de un poder es como un "ismo" que directamente se opone a la vida que Jesús nos llama en.
Does that help? ¿Eso ayuda?
Mark, just a reminder that Doherty’s ground-up, action research, citizen-democracy model of engaging community might lend some perspective as you write about anabaptist resistance. Mark, sólo un recordatorio de que Doherty de la tierra, la investigación-acción, ciudadano de la democracia modelo de participación de la comunidad podría prestar cierta perspectiva a medida que escribe sobre Anabautista resistencia. Lots of similarities, I think. Un montón de similitudes, creo. Bill’s model (which is aimed at family interests specifically but is generalizable) is based on the “Public Work Model of Harry Boyte, Nancy Kari and their colleagues at the University of Minnesota’s Center for Democracy and Citizenship (www.publicwork.org)” (Doherty, 2003, p.1). El modelo de proyecto de ley (que está dirigido a intereses familiares, pero es específicamente generalizable) se basa en la "Obra Pública Modelo de Harry Boyte, Nancy Kari y sus colegas en la Universidad de Minnesota del Centro para la Democracia y Ciudadanía (www.publicwork. org) "(Doherty, 2003, p. 1). You might want to read Boyte’s interview with Doherty at: Es posible que desee leer Boyte la entrevista con Doherty a:
http://www.publicwork.org/pdf/interviews/william%20doherty.pdf http://www.publicwork.org/pdf/interviews/william% 20doherty.pdf
And I have to say that the key ingredient in this democratized approach to any ‘movement’ is the idea that citizens lead it with the experts or leaders on ‘tap, not on top.’ What is transformative about it is that those who care about the issues (in your approach, issues of resistance) are the ones who organize how the engagement will take place, what practices / rituals will become part of the community, how the movement will be talked about (ie language) and how the community will be permeable so that it doesn’t become a rigidly bordered group that never welcomes new members in. This is both transformative to the community that comes together around the identified mission, as well as the community at large. Y tengo que decir que el ingrediente clave de este enfoque democratizar a cualquier 'movimiento' es la idea de que los ciudadanos de plomo con los expertos o líderes en «toque, no en la parte superior." ¿Qué es la transformación de ello es que aquellos que se preocupan por las cuestiones (a su criterio, las cuestiones de la resistencia) son los que organizan la forma en que el compromiso se llevará a cabo, qué prácticas o rituales pasará a formar parte de la comunidad, la forma en que el movimiento se habló sobre (es decir, lenguaje) y cómo la comunidad ser permeable a fin de que no se convierta en una rígida limita grupo que nunca da la bienvenida a nuevos miembros pulg Esta transformación es a la vez a la comunidad que se reúne en torno a la misión identificados, así como la comunidad en general. It really seems to represent the best of democratic processes. Realmente parece representar la mejor de los procesos democráticos.
I am presenting this model to our church as a potential method for bringing families with young children together to create a family-based subcommunity within the church that pursues faith formation with their children. Estoy presentando este modelo a nuestra iglesia como un posible método para establecer las familias con niños pequeños juntos para crear una familia basada en subcomunidad dentro de la iglesia que persigue la formación de la fe con sus hijos. This ground-up approach would be led by parents with faith-formation issues in mind (how to have rituals that promote faith without succumbing to a programtic top-down Sunday School program / curriculum). Este motivo-up "sería dirigido por los padres con la fe de formación en cuestiones de la mente (la forma de rituales que han de promover la fe sin sucumbir a una programtic de arriba hacia abajo Escuela Dominical programa / plan de estudios). Anyway, it has the potential to impact the church, as well as the community. De todos modos, tiene el potencial impacto a la iglesia, así como la comunidad. A church in Eden Prairie, Pax Christi, is using this model currently. Una iglesia en Eden Prairie, Pax Christi, está utilizando este modelo actualmente. Anyway, it’s fresh in my mind right now and your post about resistance reminded me to reintroduce it. De todos modos, es fresco en mi mente ahora mismo y sobre su posterior resistencia me recordó a reintroducir.
party on. en parte. gregg Gregg
Very interesting idea, Mark. Muy interesante idea, Mark.
Powers that I’d love to read your thoughts on include: Greed, Poverty and Debt. Potencias que me gusta leer tus pensamientos en: La avaricia, la pobreza y la deuda. They should perhaps be included under one Power (Mammon?), but it strikes me that Poverty is as much of a Power - rather than just a consequence - as Greed. Deberían quizá ser incluidos en una Potencia (Mammón?), Pero me parece que la pobreza es el mayor de una potencia - y no sólo una consecuencia - como codicia.
Also, Violence, Militarism, Consumerism, and Religion. Por otra parte, la violencia, el militarismo, el consumismo, y la religión.
(Though they are obvious choices, things like sexism and racism seem like they are actually out-workings of something else.) (A pesar de que las opciones son obvias, cosas como el sexismo y el racismo parece como si realmente se fuera de funcionamiento otra cosa.)
Do you know of Shane Claiborne at The Simple Way? ¿Sabe usted de Shane Claiborne en el modo simple?
Party on, Gregg. Parte, Gregg. I’ll take a look. Voy a echar un vistazo. It would be good to chat about my thoughts and research sometime and get your perspective in light of action-research and systems thinking. Sería bueno para charlar sobre mis pensamientos y en algún momento la investigación y obtener su perspectiva a la luz de la investigación-acción y el pensamiento sistémico.
Graham, I’ve got to write a chapter on consumerism–seeing as how that is my pet “power” to rail against. Graham, he llegado a escribir un capítulo sobre el consumismo-viendo que la forma en que es mi mascota "poder" al ferrocarril en contra. The difficultly I’m feeling in this conceptual stage of the book is that so many of these “powers” are so pervasive and overlap so much with other powers that it is hard to isolate them enough categorically to treat them with a seperate chapter–like “consumerism” and “greed” and “debt” etc. Violence and Militarism are very much different, but overlap a great deal as well. La dificultad me siento en esta fase conceptual del libro es que muchos de estos "poderes" son tan generalizadas y se superponen tanto con los demás poderes que es difícil aislar categóricamente lo suficiente como para tratar con un capítulo-al igual que "Consumismo" y "la codicia" y "deuda", etc violencia y militarismo son muy diferentes, sino que se superponen en gran medida también. Maybe isolating one “power” per chapter isn’t the best approach. Tal vez el aislamiento de un "poder" por capítulos, no es el mejor enfoque. I’m open to suggestions. Estoy abierto a sugerencias.
I do indeed know of Shane Claiborne. De hecho, yo sé de Shane Claiborne. His community may be one that I talk to as an embodiment of resistance. Su comunidad puede ser uno que yo hable como una encarnación de la resistencia.
It sounds like an interesting project, though not one that I can make many suggestions about, because I don’t live in North America, and have only spent two weeks visiting. Suena como un proyecto interesante, aunque no una que yo pueda hacer sugerencias acerca de muchos, porque yo no vivo en América del Norte, y sólo han pasado dos semanas de visita. But I can make a few comments that may or may not be helpful. Pero puedo hacer algunas observaciones que pueden o no ser útil.
About three years ago there was a South African Christian Leadership Assembly (Sacla) that engaged in a cimilar project. Hace unos tres años atrás había un sudafricano Christian Leadership Asamblea (Sacla) que participan en un proyecto cimilar. A Google search on “sacla giants” should turn up some relevant references. Una búsqueda en Google sobre "sacla gigantes" a su vez algunas referencias pertinentes.
These “giants” may not be identical with the “powers” that you face in north America, but some are probably similar, mutatis mutandis . Estos "gigantes" no podrán ser idénticos a los "poderes" que los que se enfrentan en América del Norte, pero algunos son probablemente similares, mutatis mutandis.
Seen from the outside, one of the ways in which the god of this world seems to have blinded Americans is the “they hate us because they are jealous” syndrome. Vista desde el exterior, una de las formas en que el dios de este mundo parece haber cegado americanos es el "nos odian porque son celosos" síndrome. A lot of people that I otherwise regard as sane and sensible seem to fall for that, including a recent commentator in my blog. Un montón de gente que de otro modo considerar como sensato y razonable parecen caer para que, entre ellos un reciente comentarista en mi blog.
Third (and last, for now): on my visit to the USA 11 years ago I attended a mission conference. Tercera (y última, por ahora): en mi visita a los EE.UU. hace 11 años asistí a una conferencia de misión. One of the speakers was Franky Schaeffer ( Sham pearls for real swine, Dancing alone ). Uno de los oradores fue Franky Schaeffer (Sham perlas reales para la peste porcina, por sí sola Dancing).
His paper was a sustained attack on American culture, and he took a shotgun approach, lumping all kinds of disparate things together, and then attacking them because they were associated with each other. Su papel fue un sostenido ataque contra la cultura americana, y él tomó una escopeta, agrupar todo tipo de cosas dispares juntos, y luego atacar porque se asociaron entre sí. He called for “an Orthodoxy with teeth”. Hizo un llamamiento para "una ortodoxia con los dientes".
A Russian bishop, Bishop Ioann of Kursk, who is the mission fundi of the Russian Orthodox Church, got up at the end and said, through an interpreter: Un ruso obispo, el obispo Ioann de Kursk, que es el Fundi misión de la Iglesia Ortodoxa Rusa, se levantó al final y dijo, a través de un intérprete:
“You call for an Orthodoxy with teeth, but you should be careful that those you want to bite do not grow bigger teeth and bite you back. "Usted convocatoria de una ortodoxia con los dientes, pero debe tener cuidado de que los que quieren morder no crecen más los dientes y morder de nuevo. We have people like you in Russia. Tenemos gente como tú en Rusia. They were members of the KGB before, and now they try to bring people into the church using KGB methods. Ellos eran miembros de la KGB antes, y ahora tratan de acercar a las personas en la iglesia usando los métodos del KGB. We call them Orthodox Bolsheviks”. Hacemos un llamamiento a ortodoxos bolcheviques ".
I’m all for resistance and being countercultural. Estoy todo para la resistencia y se countercultural. At one time my favourite verse was Romans 12:2. En un momento mi favorito es el versículo Romanos 12:2. But I, like Bishop Ioann, found Franky Schaeffer’s confrontational style deeply disturbing, and there is something in his approach that seems characteristically American. Pero yo, como Obispo Ioann, que se encuentra Franky Schaeffer's confrontación estilo profundamente inquietante, y hay algo en su enfoque que parece característico de América. Lots of Americans at the conference found it a bit offputting too, though it was non-Americans who were most vocal in their criticism. Un montón de americanos en la conferencia se encuentran un poco demasiado offputting, aunque no era que los estadounidenses son los más vocales en sus críticas. It is a style that seems to characterise that part of American Protestantism called, perhaps sometimes rather unfairly, “the religious right”. Es un estilo que parece caracterizar a esa parte del protestantismo americano llamado, a veces quizá bastante injusta, "la derecha religiosa". Franky Schaeffer came from that background, but though he rejected some of its substance, he has retained a lot of the style. Franky Schaeffer vinieron de ese telón de fondo, pero a pesar de que rechaza algunos de sus sustancia, que ha conservado una gran parte del estilo. And perhaps that style is itself one of the powers. Y tal vez ese estilo es de por sí uno de los poderes.
Patriotism. Patriotismo. Plain and simple. Así de simple. When we believe that the nation-state can and should safeguard our bodies and the church will safeguard our souls, than our private thoughts will be shaped by the gospel, but our bodily practices by the State. Cuando creemos que el Estado-nación puede y debe salvaguardar nuestros cuerpos y la iglesia va a mantener nuestras almas, que nuestros pensamientos privados será determinada por el evangelio, pero nuestras prácticas corporales por el Estado. When we expect the state to give us abundant life and assume that the Christian has a responsibility to help it do that well, we write the nation-state a blank check, in moral terms. Cuando esperamos que el estado para darnos vida abundante y asumir que el cristiano tiene la responsabilidad de ayudar a hacer que así, escribir la nación-estado un cheque en blanco, en términos morales.
Stan Hauerwas and Wm. Stan Hauerwas y Wm. Cavanaugh are my heroes. Cavanaugh son mis héroes. :0) : 0)