Pondering Hospitality, Revisited好客的思考,重新
Written by Mark Van Steenwyk : August 31, 2006写的马克范steenwyk : 2006年8月31日
Recently, the folks in my house (all 8 of us) have been discussing whether to extend full hospitality to a homeless man we’ve been getting to know.最近,人们在我家(全部8我们)一直在讨论是否延长充分招待费一个无家可归的男子,我们已经越来越知道。 The thing that has made the discussion a bit longer than it otherwise would have been is the presence of a 5 year old girl and a 4 month old boy in our house.这件事已作出讨论有点长于它,否则会一直是存在一个5岁的女孩和一名四个月岁的男孩在我们家。
We’ve decided to extend hospitality to this man (he needs a place to stay for 10 days until he is able to move into a treatment facility).我们已经决定延长的热情接待,这名男子(他需要一个地方逗留10天,直到他能进入污水处理设施) 。 We let him know yesterday, but he is thinking about it.我们让他知道昨天,但他是思考。 It must be a little scary and akward to move into a house full of people, even if just for 10 days, after being on the streets for so long.它必须是一个可怕的小和akward迁入一所房子挤满了人,即使只为10天,后在街上这么久。
If he decides to take us up on our offer, we’ll have another decision to make as a group: should we extend longer-term hospitality after he gets out of treatment?如果他决定采取行动,我们对我们的提供,我们将有另一项决定,使作为一个群体:我们是否应该延长长远的盛情款待之后,他失控的待遇? These sorts of decisions are the sorts of decision we knew we’d eventually have to make at Missio Dei, and it is good to think through the issues now, since we’ll be faced with many more such decisions in the future, especially as we (hopefully) grow in our capacity to offer hospitality when we find a place on the West Bank for the Missio House.这些各种各样的决定是各种各样的决定,我们知道我们要最终要作出的使命dei ,它是好的,想通过现在的问题,因为我们将面临着许多更多这样的决定在未来的日子,特别是作为我们(希望)成长,在我们的能力,以提供招待费当我们找到一个地方对西岸为使命的内务。
We’ve been thinking through what sort of boundaries or expectations to place on someone like our friend.我们一直在思考,通过什么样的边界或期望的地方,就有人喜欢我们的朋友。 We wish we didn’t have to set any boundaries, but for our safety (and also for his), it is a necessity.我们希望我们没有订定任何国界,但对于我们的安全(也为他的) ,这是一个必要的。 We’ve got some figured out, but we’re open to advice from others.我们已得到一些揣摩,但我们正在开放的意见,从别人的。
Here are some questions for you, my readers:这里有一些问题,为你,我的读者:
When are some times that you’ve extended hospitality to the stranger?当一些倍,您延长招待陌生人? Do you have any stories/lessons to share?你有什么故事/教训,与他人分享吗?
What sort of guidelines would you set if you were going to have someone unfamiliar to you stay in your home for a while?什么样的准则将您所设定的,如果你不会有陌生,有人给你留在你家了一会儿?
Is there any way of reading Matthew 25:31-46 that makes it ok NOT to extend hospitality?有没有什么办法的读马修25:31-46这使得它确定不会延长招待费? Especially to someone who professes Christ?特别是有人自称基督谁?
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























Mark-马克-
I this that you’re community is wrestling with this problem is awesome. i此您社区是摔跤这个问题是可怕。 A radical witness.一个激进的证人。
I have not had anyone who was that much of a stranger in my home so I have nothing to offer about boundaries.我还没有任何人谁是许多陌生人在我的家乡,所以我没有什么要提供约国界的。 But I am encouraged/blessed by MD’s witness.但令我感到鼓舞/有福了由MD的证人。
Great that you are opening your home.伟大的你是开放您的首页。 I think we run into the difficulty of safety being a concern far too often, and it has kept us from being the church we should truly be.我认为我们遇到的困难,作为一个安全的关注过于频繁,以及有否保存我们从教会我们应该是真正的。
Open your home, and you’ll figure out the way it needs to work as you go.打开您的首页,您可以计算出这样的工作需要你去。 This is your friend and your home, not a business or government.这是您的朋友和你的家,不是一个企业或政府。 You are the Body of Christ.你是基督的身体。
PS My only comment is don’t let someone sleep on your mattress unless your okay with getting pee on it (you never know, but if they have alcohol on their breath it’sa warning sign).的PS我唯一的评论是,不要让有些人睡在您的床垫,除非您的好与获得工程师就它(你永远不知道,但如果他们有酒精对他们的呼吸,这警告标志) 。
Mark,马克,
When I worked at Loome I often attended Catholic Worker meetings.当我在工作loome我经常出席天主教工人的会议。 They have two houses where they invite women in various states of need move in. I think they make the rule of no drugs or alcohol, no TV, and some other stuff.他们有两个房子,他们邀请妇女在各个国家的需要搬进去,我认为他们作出的法治没有药物或酒精,没有电视,以及其他一些东西。 If you want to get in touch with them to find out how they handle it, call Loome Books and they can direct your call accordingly, or talk to Tom Loome the owner.如果您想要得到与他们联系,以了解他们如何处理,请loome书籍,他们可以直接您的电话因此,或交谈汤姆loome的所有者。
Don’t feel bad about setting up rules.不觉得不好设立的规则。 Families run by rules.家庭经营的规则。 Churches run by rules.教会所办的规则。 Rules are meant to encourage growth and harmony.规则的意思,以鼓励增长与和谐。
I?ve found that discernment is essential.一?维生素E发现,鉴别力是至关重要的。 If you accept everyone in, inherently there will be scads of infiltrators at the door waiting to bring it all to ruin.如果您接受每个人都在,在本质上会有scads渗透在大门等候,使所有的绝路。 Not to say that one should not take in an exploiter such that the spirit of hospitality reforms her.不是说一不应该在1剥削这样的精神,招待费改革,她的。 Sometimes hospitality is casting pearls to swine, sometimes it is casting bread on the water.有时招待费是铸造珍珠猪,有时是铸造面包对水。 But only God knows但只有天晓得
I?ve given hospitality to a number of strangers.一?维生素E给予的热情接待,一些陌生人。 Some have since turned up to be felons.有些人因为拒绝了将罪犯。 I live to tell the story.我住在告诉的故事。 I am blessed that only some people had stuff stolen and that nobody got violated.我很幸运,只有一些人曾的东西被偷,没有人得到侵犯。 There?s always a risk but life in Christ was never risk free.有有何永远是风险,但生活在基督里从来没有无风险。 As for boundaries, I?ve never considered them to be inherently negative.至于边界,我呢?维生素E从来没有考虑过他们能够在本质上是负面的。 It?sa way to demonstrate to a person that you care about them and yourself.它呢? SA服务的方式,显示一个人,你关心他们和自己。 Involve the stranger in the daily rhythms of seeking the Lord and prayer and the life of breaking bread.涉及的陌生人在日常的节奏寻求上帝和祈祷和生活,打破了面包。
You can also run a name through police records so that you can be more intentional about supporting and ministering to a stranger in their place of weakness.您也可以执行一个名称,通过警方的纪录,使您可以更有意支持和服事到一个陌生的地方,在其软弱的表现。 Christians often in an attempt to graciously forgive “the past” set themselves up for failure via head in the sand love.基督徒往往在企图宽宏大量原谅“过去”为自己制定了失败的经头部在沙里的爱。 Christ?s love isn?t blind-it sees everything someone has done and loves and receives them and gives them a bed to sleep in anyway.基督?爱情isn ?吨盲它认为一切有人做了和爱,并接收他们并让他们有一个床睡在无论如何。