頂上

Bringing Peace and Love in a Broken World平和と愛をもたらす壊れた世界

Written by Mark Van Steenwyk : August 22, 2006書かれたマークヴァンsteenwyk : 2006年8月22日

In “Who Would Jesus Bomb” I wrote the following: 、 " whoはイエスキリスト爆弾"を書いた、以下の通りです:

Jesus tells us to take up our cross and follow him.イエスキリストの十字架を教えてくれると次を取る彼です。 If we love pacifist Jesus, we can?t simply extricate ourselves from the evil machine by agreeing that the machine is evil.愛平和イエスキリストすれば、私たちはですか?トン、単に自分から解放され、邪悪なマシンは、マシンが悪に同意します。 Nor can we be Christians simply by agreeing with a certain set of ideas.キリスト教徒だけでもできることに合意し、特定の設定のアイデアです。 If we want to identify with this Man who stands against evil (even as he absorbs the evil in his death) we must give ourselves to Him and his cause.を識別する場合は、この男に立ち向かいますwho悪(悪でも彼は彼の死を吸収する)しなければならない自分を与えるの彼と彼の原因です。 We need to take up the cross.私たちのクロスを取る必要があります。 We can?t simply avoid evil and injustice and unrighteousness, we must become peacemakers and lovebringers.ことですか?トンだけ避けるために悪と不正義と邪悪、和平となるlovebringersしなければならない。

How do we do that?どうすればよいのですか? Please comment with your ideas. I?ll come up with some ideas of my own for the next post.お客様からのご意見ごでコメントをします。私ですか?すべてのいくつかのアイデアを思い付く自分自身のため、次のポストを作成。

My mind has been preoccupied with such ethical concerns for quite some time. 私の心てきたような倫理的な問題を非常に気をとられていくつかの時間です。 Truth be told, it is difficult to know how to actually bring peace instead of merely eschewing violence. 率直に言って、それは難しいの平和をもたらす方法を知って、実際に暴力行為ではなく、単にeschewingです。 It is difficult to bring love instead of merely standing against evil and hate and injustice. することは困難をもたらすだけではなく、愛と憎しみと悪に対して不公平に立っています。 And the sort of peacemaking and lovebringing I see attempted is often pretty weak. との和平とlovebringingの並べ替えを拝見しようとは、しばしばかなり弱い。 Worldly peace is the absence of conflict. 世俗的紛争の平和はない。 Religious conservatives tend to see that peace can come through the wise use of violence. 宗教的な保守傾向の平和が入ってくるのを見て暴力を使用して英明でられる。 Religous liberals tend to think that peace can come through talk. 平和の宗教的なリベラル傾向があることから入ってくると思うトークを起動します。 But peace isn’t the absence of violence or conflict, it is wholeness and fullness…completeness. しかし、平和ではないの暴力や紛争の不在、それは完全性や完全性膨満… 。 Jesus shows us that peace comes from God. イエスキリストを示し、神から問い合わせが平和です。 Jesus brough peace by lovingly laying down his life. イエスキリストブラフ彼の人生で平和を愛情を込めて敷設ダウンします。 He didn’t seek to end strife. 彼は闘争を求めるを終了します。 He didn’t establish a utopian village far away from violence. ユートピアの村を設立する彼は遠くからの暴力です。 His peace was through being radically present, reflecting God’s presence, in the midst of injustice, hate, and wickedness. 彼が根本的を通じて平和が存在する場合、神の存在を反映し、不公平の真っただ中に、憎悪し、邪悪です。 If we are to truly defeat injustice and evil, we need to lovingly enter into injustice. 敗北を真に場合には、不正と悪、愛情を込めて私たちに入る必要が不正です。

How? どうですか?

I don’t think we’ll be able to bring peace into dark places unless we find those dark places and are willing to die in those dark places. とは思わない私たちの平和をもたらすことができます暗い場所見つけるそれらの暗い場所としない限り、私たちは喜んで死ぬではこれら暗い場所です。 We must embrace white martyrdom (giving up one’s life to live the simple life of the Gospel). ホワイト殉教を受け入れるしなければならない(あきらめに自分の人生を生きるのシンプルな生活の福音)です。 Chris Erdman (whose posts are pretty good lately) writes: クリスアードマン(その記事は、かなり良い最近)書き込み:

It is that martyrdom we must pursue today.それは今日の殉教を追求しなければならない。 We must form an alternative Christian witness against so much that popularly passes for Christianity.キリスト教の代替しなければならないフォームで忙しくて、通俗的に不利な証人をキリスト教のパスです。 We must intentionally work to raise martyrs-not folks who are preoccupied with dying, but folk who are so preoccupied with life that death no longer holds power over them.意図的に仕事をしなければならない殉教者を上げる-特定の人々が夢中にwho死にかけている、しかし、民俗who生活を送って死にそれほど夢中にはもはや力を保持します。 If and when that happens, we just might see a church on the earth.もし、その際、私たちだけかもしれないし、地球上の教会を参照します。

Here are some of the ways to live out this sort of martyrdom: ここではいくつかの方法をアウトに住むこの種の殉教:

  • We need to find the places where injustice and brokeness are most apparent and move in. We must relocate to the “abandon places” of the Empire (places where numbers of folks have fallen through the cracks). 私たちの場所を探す必要がありますが最も明白な不正行為とbrokenessと入居して移転しなければならない"を断念する場所 " は、帝国(場所を通じて多くの人々が倒れたの亀裂) 。
  • We must lovingly confront those who do evil, seeking to transform them with the love of Christ. 愛情を込めて対決しなければならないwho悪事を働く者は、それらを模索して変換キリストの愛です。
  • We must practice civil disobedience when we see an injustice. 市民的不服従の練習しなければならないときに私たちの不公平を参照します。
  • We must commit ourselves to prayer. 自分に祈りをコミットしなければならない。
  • We must commit to speaking the truth and being transparent. コミットをしなければならないと言えば、真実が透明になります。
  • We must practice radical hospitality and receive the poor, the broken, and the victim into our homes. 練習しなければならないとすると、非常に悪い過激なおもてなしと、が破損していたし、私たちの家は、被害者にします。 We mustn’t “outsource” hospitality, but share our lives with those in most need of wholeness. しなければならない"外部委託"おもてなし、しかし、私たちの生活を共有するそれらの全体を最も必要としています。
  • We must live simply, pooling resources to bring healing to broken people and systems, rather than using those resources for luxury. ライブしなければならないだけで、壊れたプールのリソースを人々に治癒をもたらすとのシステムには、ぜいたくのためのではなく、それらのリソースを使用しています。

What else can we do to live out a new white martyrdom in America? 他にどのような暮らしをするために私たちに新たな白い殉教はアメリカですか?

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

底