위쪽

“C’mon!” (said in the voice of GOB from Arrested Development) "자!"(구속에서 이렇게 말했다에서 덩어리의 목소리를 개발)

Written by Mark Van Steenwyk : July 31, 2006 작성한 마크 밴 steenwyk : 2006년 7월 31일

I tend to stay out of partisan politics. 나는 빨치산의 정치 경향이 빠져있습니다. And while extreme-edge conservatives scare me because of their selfishness and cold-heartedness, the extreme-edge liberals befuddle me because of their inability to see reality: 그리고 익스 트림 - 에지 보수하는 동안 그들의 이기주의와 추위 때문에 겁주지 - heartedness, 익스 트림 - 에지 진보 befuddle 현실을 볼 불능되어 있기 때문에 나 :

This article 이 문서 from Christianity Today shows just how stupid some folks can be. 오늘날 기독교에서 보여줍니다 단지 평범한 사람이 얼마나 어리석은 수있습니다. Here’sa snippet: 다음은 미리보기 :

In his book, Griffin argues the Bush administration planned the events of September 11 so they could provide justification for going to war with Afghanistan and Iraq. 그의 책, 그리핀 주장은 부시 행정부의 이벤트 계획 9 월 11 그래서 그들은 명분을 제공할 수 아프카 니스탄과 이라크 전쟁에 갈합니다. He writes that although Christianity began as a specifically anti-empire gospel, the church has been silent about an imperialistic America-which he compares to the Roman Empire. 그는 구체적으로 쓰기 방지가 있지만 - 제국 기독교 복음을 시작했다, 교회가 침묵 약 1 제국주의 미국 - 그는 로마 제국을 비교합니다.

“I became more convinced that if the truth about 9/11 was going to be exposed, the churches were probably going to have to be involved,” Griffin told CT. "나는 경우가 다른 사람에 대한 진실을 확신하고 9 / 11에 노출 될 거라고, 교회가 개입해야 할거야 아마,"그리핀 말했 중부 표준시합니다. “If we become convinced that the so-called war on terror is simply a pretext for enlarging the American empire, we have every reason as Christians to try and expose the truth behind 9/11.” "만일 우리가 확신하는가 테러 전쟁에서 너무 -라는 구실로가 확대 간단하게 미국의 제국, 우리는 모든 그리스도 인 이유로 노출을 시도하고 진실을 배후 9 / 11."

Westminster John Knox (WJK) officials said they published Griffin because of the questions that he raised in his previous books, The New Pearl Harbor: Disturbing Questions About the Bush Administration and 9/11 , and The 9/11 Commission Report: Omissions And Distortions . 웨스트 민스터 존 녹스 (wjk) 관계자 출판 그리핀 그들은 그 성장의 질문 때문에 그의 이전 책, 새로운 진주만 : 부시 행정부에 대해 궁금한 사항이 불안과 9 / 11, 그리고 9 / 11위원회 보고서 : 누락 및 왜곡 합니다.

“We have a long tradition of being a publisher of somewhat progressive stances on theological and social issues, so it is not out of character for us to do this,” said Jack Keller, vice president of publishing at WJK. "우리는 다소 오랜 전통을 갖게되는 진보적인 자세를 신학의 발행인과 사회 문제, 그래서 우리를위한 것이 사람의 성격이 못 빠져"라고 잭 켈러, wjk에서 부사장으로 게시합니다. “Whether or not people were fully persuaded by the arguments, he was certainly raising some interesting issues.” "사람이 있는지 여부를 완전하게 설득 인수, 그는 확실히 흥미로운 문제를 제기합니다."

C’mon! 가자! (Said in the voice of (에서 이렇게 말했다의 음성을 GOB 덩어리 ) Does can anyone seriously believe that the US Government actually PLANNED 9/11?! )는 사실은 아무도 심각하게 생각하는 미국 정부의 계획 9 / 11가? I think the United States Empire is definitely an Empire in the tradition of Rome, and is most certainly broken and corrupt as nations have a tendency to be. 내 생각은 미국의 전통에 따라 제국은 로마 제국을 확실히, 그리고이 가장 확실하고 부패로 부서지는 나라는 경향이 있어요. But this sort of extremism makes the Church look every bit as bad as Pat Robertson does. 그러나 이러한 종류의 극단주의가 교회에 봐 팻 로버트슨는 것만큼 소중합니다.

for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.

  • None Found 없음 발견

Comments 코멘트

8 Responses to ““C’mon!” (said in the voice of GOB from Arrested Development)” 8 개의 응답이 ""자! "(구속 개발로부터에서 이렇게 말했다 덩어리의 목소리를)"

  1. RAB on July 31st, 2006 9:01 pm rab에 2006년 7월 31일 오후 9시 1분

    I agree. 동의합니다. Too much conspiracy thinking for me. 나를 위해 음모를 너무 많이 생각합니다. However, I do believe that our current foreign affairs is way off base and imperialistic. 하지만, 저는 우리의 현재 외교가에서 벗어나는 방법을 기반으로 제국주의합니다. I think it is about time, especially with recent events, that the church and its people get involved. 시간에 대해 생각하고있는 나는, 특히 최근의 행사, 그것은 교회와 그 사람들이 관여합니다. The last time our nation faced such a moral crisis of this proportion was the 60’s and 70’s. 마지막으로 우리 나라는 도덕적인 위기에 직면이 같은 비율은 1960 년대와 70 년대합니다. We are killing way too many innocent people and I do believe God will hold each Christian citizen of this nation accountable on the judgement day. 우리는 무고한 사람들을 죽이는 방법이 너무 많습니다 저는 이해가 믿는 하나님은 책임을 보류 각각의 기독교인이 나라의 시민이 하루의 판단합니다.

  2. Van S 밴의 on July 31st, 2006 9:56 pm 이 2006년 7월 31일 오후 9시 56분

    RAB, rab,

    I agree…but with one small qualification: God will hold each Christian citizen of this nation for what we do in response to this nation’s policies. Since I am an 동의합니다…하지만 하나의 작은 자격 : 하나님은이 나라의 시민 보류에 대한 각각의 기독교에 대응하여 우리가 할이 나라의 정책을합니다.부터 생각을 anabaptist 재 세레 with some leanings towards 어떤 태도쪽으로 Christian anarchy 기독교 무정부 상태 , I don’t think of myself really as a citizen of this nation, but more as a sojourner in this nation. , 나 자신을 생각하지 않는다고 정말로이 나라의 시민으로서,하지만이 나라에 더 많은로서 체재자합니다. I think the Church needs to take a prophetic stance in our nation. 교회 내 생각에 우리 민족의 요구를 좀 더 자세를 예언합니다.

  3. RAB on August 1st, 2006 8:25 pm rab에 2006년 8월 1일 오후 8시 25분

    Your qualification is noted. 귀하의 자격이 적어합니다. However, even Paul used his legal citizenship when need be to advance the kingdom of God. 그러나, 그의 법적 시민권을 사용할 경우에도 폴 하나님의 나라에 진출 할 수있습니다. As you stated ” I think the Church needs to take a prophetic stance in our nation.” I can think of no better model of this than the late Rev. William Sloane Coffin. 로 당신은 "나는 교회에 생각하는 우리 민족의 요구를 좀 더 자세를 예언합니다."나는보다 더 좋은 모델을 생각할 수있습니다 이것은 윌리엄 슬론 관 목사보다 더 늦은합니다.

  4. Surly Dave 음험한 데이브 on August 1st, 2006 9:22 pm 이 2006년 8월 1일 오후 9시 22분

    RAB: Where are we killing innocent people? rab : 무고한 사람들을 죽이고 어디로? Let me guess…Hmmm…Iraq! 음…… 이라크 어디 보자! Let’s see: Saddam murdered about a 100,000 a year, often brutally. 어디 보자 : 100000 일년에 사담 후세인에 대한 살해, 종종 잔인하게합니다. Today, 30,000-40,000 (still too many) are dying at the hands of Syrian and Iranian (Arab on Arab) insurgents. 오늘, 30000-40000 (여전히이 너무 많습니다)은 죽음에 시리아와이란의 손에서 (아랍에 아랍) 저항 세력합니다. But I guess it is better that Saddam slaughter his own people while oppressing them than people die trying to gain freedom. 하지만 전 사담 후세인 추측하는 것이 좋다 자신의 사람들을 학살하는 동안 그들을 탄압하려는 사람이 죽고, 자유를 얻는 것보다합니다. If only we had adverted or gaze and remained ignorant! 응시하고있다면 우리는 남아 adverted 또는 무지! When it comes to God’s judgement, perhaps He will ask, “Why didn’t you try to help them?” 하나님의 심판이 오게되면, 아마 그 질문은, "왜 그들을 도우려 않았나요?"

  5. Van S 밴의 on August 2nd, 2006 10:40 am 이 2006년 8월 2일 오전 10시 40분

    Dave, 데이브,

    No one would disagree that innocent people die in war. 아무도 무고한 사람들이 죽는 전쟁에 동의하지 않을가합니다. Whether the US likes it or not, innocent people die because of our military efforts. 미국 있는지 여부를 좋아하는 나 말거나, 무고한 사람이 죽고, 때문에 우리의 군사 노력을합니다. But that is what nations do: secure themeselves and make decisions–including military decisions–that will help their nation prosper. 그러나 그것이 어떤 나라 할 일 : 안전 themeselves 및 군사적 의사 결정 - 결정 - 포함한 그들의 민족 번영 도움이 될 것입니다. But the way the Church prospers and exerts influence over the world is different. 그러나 영향력을 발휘하는 방법은 교회와 세상은 서로 다른 말이다. We take up the cross. 우리는 십자가를합니다. As absurd as it may sound, I would rather have 10,000 American Christians go over to Iraq to proclaim the love of Christ and be martyred than I would have a Christian soldier kill anyone in the name of freedom, no matter how noble th cause. 로 황당한 소리 수 있으므로, 나 10000 오히려 미국의 그리스도 인이 이라크에 넘으를 그리스도의 사랑을 선포하고 기독교 군인은 생각보다 순교의 이름으로 아무도 죽이지의 자유, 아무리 고귀한 회 원인합니다.

    I realize that my pacifist views are unrealistic…but so is Christ’s view of reality in the Sermon on the Mount. 나는 내 평화 실현을보기는 비현실적… 그러나 우리의 현실은이 문서가 적용되는 그리스도의 산상수훈합니다.

  6. RAB on August 2nd, 2006 9:36 pm rab에 2006년 8월 2일 오후 9시 36분

    Surly, 음험한,

    Actually, Iraq hadn’t even entered my mind. 사실은, 이라크 내 마음도 없었습니다를 입력합니다.

    I like what Senator McCain said about the use of torture by our government. 저는 지금 매케인 상원 의원을 고문의 사용을 우리 정부에 대해 얘기합니다. Being a former POW, he basically said that ‘we know what kind of people they are (the enemy), but this issue is about who we are.’ 이 전 전쟁 포로, 그 기본은 '우리가 아는 어떤 종류의 사람들은 그들이 (적의), 그러나이 문제는 우리가 누구인지 소개합니다.'

    I believe Christ has called me to be in this world and to get my hands and clothes dirty while loving my nieghbor as myself. 나는 전화를 믿고 그리스도 께서이 세상과 의류를 손에 더러운 nieghbor을하는 동안 내 자신을 사랑합니다.

    I can do nothing but support our troops at home and in the field. 나는 아무것도 할 수 있고 집에하지만 지원 분야에서 우리의 군대합니다. As a citizen that is my responsibility. 내 책임이있는 시민으로서합니다. However, I can voice my opposition to the leaders in Washington that are making decisions that affect those troops on the field. 그러나, 나는 내 반대하는 목소리는 미국 워싱턴의 지도자들을 미군이 현장에서 의사 결정에 영향을 미치는합니다.

    That was my point. 그건 내 지점합니다. There is no room for apathy in the current state of world affairs. 의 여지는 세계 정세의 현재 상태에 무관심합니다.

  7. Surly Dave 음험한 데이브 on August 3rd, 2006 7:46 pm 이 2006년 8월 3일 오후 7시 46분

    Ya know, I have to apologize to RAB for being so knee-jerk on the Iraq/pacifism/peace thing. 예 알겠지만, 난 사과를해야 rab - 얼간이에 무릎을 주셔서 정말 이라크 / 평화주의 / 평화 것. I deal with people who take that side of the issue for the wrong reasons daily and I, err, blew up. 나는 사람들을 다루는 측면의 문제를 그 이유가 잘못된 일일 그리고 나, 오류, 날려합니다. My humble apologies. 내 누추한 사과를합니다.

    I really appreciate your statement, “I believe Christ has called me to be in this world and to get my hands and clothes dirty while loving my neighbor as myself.” I will quote you some time soon, but not give you any credit!:) 정말 감사 귀하의 성명, "나는 전화를 믿고 그리스도 께서이 세상과 의류를 손에 더러운 내 이웃을 사랑하는 동안 나 자신합니다."나는 인용을 약간의 시간은 곧, 그러나 제공해야 할 의무는 없다 신용! : )

    Mark: We will probably never see eye to eye on the pacifism/political stuff, but still count you as one of my best friends. 마크 : 우리는 아마에서 눈을 못 볼 눈을 평화주의 / 정치적인 것들,하지만 여전히 내 친한 친구 중 하나로 계산을합니다. We need to schedule a “Town Hall” meeting soon. 우리가 일정을해야합니다 "타운 홀"회담 빨리합니다.

  8. RAB on August 3rd, 2006 8:35 pm 를 rab 2006년 8월 3일 오후 8시 35분

    Surly, 음험한,

    Not a problem. 문제가 없다. I spent two years wearing my fathers air force fatigues at a pacifist college. 나는 나의 아버지 공군의 복장을 입고 2 년 동안에 평화 대학합니다. I could never figure those people out. 그 사람들을 결코 잊을 수 없을 그림합니다. I also carried a photo of Fidel Castro in my wallet given to me by Radio Havana Cuba … but thats a whole different story. 또한 사진의 근간을 내 지갑에있는 피델 카스트로 쿠바 아바나를 내게 주셨 라디오…하지만 그게 완전히 다른 이야기합니다. If you want the details, I am sure the CIA have a file on it since my name and city was broadcasted by the radio station all over the Americas. 세부 사항을 원한다면, 나는 그 이후의 파일을 확인하십시오하는 CIA가 내 이름과 도시는 아메리카 대륙 전체에 라디오 방송국에서 방영합니다.

Got something to say? 뭔가 할 말이 있나?





아래쪽