Patron Saints… Patron saints…
Written by Mark Van Steenwyk : July 20, 2006 Ecrit par Mark Van Steenwyk: Juillet 20, 2006
I’ve been reflecting about church history lately. J'ai une réflexion sur l'histoire de l'Église ces derniers temps. While I have no doubt that the era we are in is a unique one, there is no doubt that there are MANY lessons to be learned from those-that-have-gone-before. Bien que je n'ai aucun doute que l'époque nous sommes dans une unique est un, il ne fait aucun doute qu'il ya beaucoup de leçons à apprendre de ceux-qui-ont-été-avant. Some heroes have lessons for us in such a time as this. Certains héros ont des leçons pour nous dans un tel moment que celui-ci. A Un historian friend historien ami is writing a book for postmodern folk that looks at past saints and shares the lessons they have to teach us. est en train d'écrire un livre pour les post-folk qui ressemble au passé saints et partage les enseignements qu'ils ont à nous apprendre. In this spirit, I offer a few suggestions of my own, and ask you, my readers, to share some heroes of your own: Dans cet esprit, je vous offre quelques suggestions de mes propres, et je vous demande, mes lecteurs, faire part de quelques héros de votre propre:
Irenaeus of Lyon Irénée de Lyon (his theological insights are proving to be much more compelling and biblical in a postmodern era than the tradition which grew from Augustine) (ses idées théologiques se révèlent être beaucoup plus impérieux et biblique dans une ère postmoderne que la tradition qui est passé de Augustin)
Aidan of Lindisfarne Aidan de Lindisfarne (in a time in Northern England that Christianity was declining, Aidan walked from village to village and spoke of Jesus) (en une fois dans le nord de l'Angleterre que le christianisme est en baisse, Aidan marché de village en village et parle de Jésus)
Francis of Assisi François d'Assise (in a time of war and growing affluence, he showed the church the simple way of Jesus) (en temps de guerre et de plus en plus la richesse, il a montré l'église par une méthode simple de Jésus)
Shusaku Endo Shusaku Endo (Many folks would probably put CS Lewis on their list. As much as I like him, he doesn’t get into the dark corners of the faith–the places of anger and doubt–enough. So I’m puting Shusaku Endo on my list as the “token” writer. Shusaku Endo is like Graham Greene in that he goes into those places. Shusaku Endo is a Japanese Catholic, and his faith infuses everything he writes. But his faith is a marginalized, fragile faith.) (Beaucoup de gens seraient probablement mis CS Lewis sur leur liste. Autant que je comme lui, il ne fait pas dans les coins sombres de la foi-les lieux de la colère et le doute assez. Je suis donc mise Shusaku Endo sur ma liste du "token" écrivain. Shusaku Endo est comme Graham Greene dans la mesure où il va en ces lieux. Shusaku Endo est un catholique japonais, et sa foi imprègne tout ce qu'il écrit. Mais sa foi est un marginalisés, la fragilité de la foi.)
Just a few of my own…who would you add? Juste un peu de ma propre… qui vous ajouter?
for further reading . pour en savoir plus. . .
- None Found Aucun trouvé























I’d add St. Athanasius for stubbornly defending the faith in spite of being exhiled five times and having his enemies trumph up murder charges, etc. against him. J'aimerais ajouter Saint-Athanase obstinément pour la défense de la foi en dépit d'être exhiled cinq fois et avoir ses ennemis trumph jusqu'à des accusations de meurtre, etc contre lui.
While I have no doubt that the era we are in is a unique one, there is no doubt that there are MANY lessons to be learned from those that have gone before. Bien que je n'ai aucun doute que l'époque nous sommes dans une unique est un, il ne fait aucun doute qu'il ya beaucoup de leçons à tirer de ceux qui les ont précédés.
This era may not be as unique as most want to believe. Cette époque mai de ne pas être aussi unique que la plupart veulent le faire croire. The more I look at the world of the first century through the fourth or fifth century, the more I realize how similar our society is to the one the early Christians faced. Plus je regarde le monde du XXIe siècle grâce à la quatrième ou cinquième siècle, plus je me rends même notre société est à la une les premiers chrétiens face. I realized during two semesters of historical theology that American Christians have been seduced by the myth that they are an island in history unto themselves. Je me suis rendu compte au cours de deux semestres de théologie historique que les chrétiens américains ont été séduits par le mythe selon lequel ils sont une île dans l'histoire en soi.
I am glad that people are beginning to recognize that the faithful who came before us earned the right to be heard when it comes to living the faith. Je suis heureux que les gens commencent à reconnaître que les fidèles qui sont venus avant nous gagné le droit d'être entendu quand il s'agit de vivre la foi.
One other saint I would add is St. Cyprian, whose letter to Donatus reads as if it could be a contemporary treatise on the sins of American culture. Un autre saint, je voudrais ajouter est Saint-Cyprien, dont la lettre à Donatus se lit comme si elle pouvait être un traité contemporain sur les péchés de la culture américaine. In it he speaks to rampant violence, the immorality of theater, abortion, and other vices of the Roman world that continue to play themselves out in today’s culture. Il y parle de la violence endémique, l'immoralité du théâtre, l'avortement, et d'autres vices du monde romain qui continuent à jouer eux-mêmes dans la culture d'aujourd'hui.
St. Ignatius of Antioch (disciple of Polycarp, who was the disciple of St. John the Apostle): Saint Ignace d'Antioche (disciple de Polycarpe, qui a été le disciple de St. John the Apostle):
“See that ye all follow the bishop, even as Jesus Christ does the Father, and the presbytery as ye would the apostles; and reverence the deacons, as being the institution of God. "Voir tous que vous suivez l'évêque, alors même que Jésus-Christ ne le Père, et le presbytère comme vous ne les apôtres et les diacres révérence, comme étant l'institution de Dieu. Let no man do anything connected with the Church without the bishop. Je ne le no man tout ce qui est connecté avec l'Église sans l'évêque. Let that be deemed a proper Eucharist, which is [administered] either by the bishop, or by one to whom he has entrusted it. Que ce soit considéré comme un Eucharistie, qui est [administrés] par l'évêque, ou par celui à qui il a confié. Wherever the bishop shall appear, there let the multitude [of the people] also be; even as, wherever Jesus Christ is, there is the Catholic Church. Chaque fois que l'évêque doit figurer, laissez la multitude [des gens] de même; même que, là où est Jésus-Christ, il est l'Église catholique. It is not lawful without the bishop either to baptize or to celebrate a love-feast; but whatsoever he shall approve of, that is also pleasing to God, so that everything that is done may be secure and valid.” Il n'est pas licite sans l'évêque soit de baptiser ou de célébrer une fête d'amour, mais que ce soit il approuve, qui est aussi agréable à Dieu, afin que tout ce qui est fait mai être sûr et valide. "
St. Vincent of Lerins (434 AD): Saint-Vincent de Lérins (434 AD):
“Hold fast that faith which has been believed everywhere, always and by all.” «Un rapide que la foi qui a été cru partout, toujours et par tous."
Unfortunately for Emergents, if they actually heeded the words of these Saints, they would no longer be emergent or emerging but EMERGED into the Church as it has existed since 33 AD Malheureusement pour émergées, si effectivement ils ont entendu les paroles de ces saints, ils ne seraient plus émergentes ou émergents mais EMERGED dans l'Eglise comme elle existe depuis 33 AD
“In the Church, the past is contemporary; and that which is present remains so on account of the living past, since the God-man Christ Who is `the same yesterday, today and forever’ (Heb. 13:8, continuously lives in His divine-human body by means of the same truth, the same holiness, the same goodness, the same life and establishes the past in the present. Thus, to a living Orthodox understanding and conscience, all the members of the Church, from the Holy Apostles to those who have recently fallen asleep, are contemporary since they continuously live in Christ…For the Orthodox Christian these are more real than many of his contemporaries.” "Dans l'Eglise, le passé est contemporain, et ce qui est toujours le cas présent en raison du passé vivant, car le Dieu-homme Christ qui est« le même hier, aujourd'hui et pour toujours "(Hébreux 13:8, la vie continue dans sa divine-corps humain par le biais de la même vérité, la sainteté même, la bonté même, la même vie et établit le passé au présent. Ainsi, pour une vie orthodoxe compréhension et de conscience, tous les membres de l'Eglise, de Saints-Apôtres à ceux qui ont récemment sont endormis, sont contemporains, car ils vivent continuellement dans le Christ… Pour les chrétiens orthodoxes sont plus réels que beaucoup de ses contemporains. "
- St. Justin Popovich, Orthodox Faith and Life in Christ -- Saint-Justin Popovitch, la foi orthodoxe et la vie dans le Christ
To the Orthodox “those-who-have-gone-before” are STILL with us and help us with their prayers when we call upon them. Pour les orthodoxes "ceux-qui-ont-été-avant" sont toujours avec nous et nous aider dans leurs prières lorsque nous leur demandons.
Marcion, Arius, Pelagius Marcion, Arius, Pelagius
I don’t have any sample quotes from them but I would add Tertullian, Anselm, and John Chrysostom to the list Je n'ai pas un échantillon de prix de ceux-ci mais je voudrais ajouter Tertullien, Anselme, et Jean Chrysostome à la liste
“Nitsuj”…if that IS your real name "Nitsuj"… si tel est votre vrai nom
Do you had these to your list because you feel that have something to teach us, or because it is kinda funny to include “heretics” to the list. Avez-vous eu ces à votre liste parce que vous avez le sentiment que quelque chose à nous apprendre, ou parce qu'il est un peu drôle d'inclure les "hérétiques" à la liste. By the way, I just learned that Northumbria Community actually celebrates Pelagius on the Feast Day of St. Augustine. D'ailleurs, je viens d'apprendre que Northumbrie Communauté effectivement sur Pelagius célèbre la fête de Saint-Augustin. These days, some find it cool to be pro-pelagius. Ces jours-ci, certains trouvent le refroidir à être pro-Pelagius. I’m not on that page, however. Je ne suis pas sur cette page, cependant. I do find Marcion to be an interesting character. Je trouve Marcion à un caractère intéressant. I wonder what he actually taught. Je me demande ce qu'il a effectivement enseigné. All we really seem to know is the anti-Marcion position. Tout ce que nous semblent vraiment savoir, c'est l'anti-Marcion.
I mainly find it funny to include “heretics” on a list of patron saints. Je trouve surtout drôle d'inclure les "hérétiques" sur une liste de saints patrons.
They may not get a lot of airtime but they definately influenced the early church community more than the “orthodox” would have liked. Ils mai pas beaucoup de temps d'antenne, mais ils certainement influencé l'Eglise primitive communauté plus que les "orthodoxes" l'aurait souhaité.
Pelagius seems like the least heretical of them all and some have argued that Wesley’s theology (which I agree with for the most part) was influenced by Pelagius. Pelagius comme semble le moins les hérétiques de tous et certains ont fait valoir que la théologie Wesley (qui je suis d'accord avec pour la plupart) a été influencé par Pelagius.
I’d venture that Marcion was less of a heretic. Je entreprise que Marcion était moins un hérétique. Perhaps not. Peut-être pas. It is so hard to tell, since the victors win the right to write history. Il est si difficile à raconter, car les vainqueurs obtiennent le droit d'écrire l'histoire.
While I don’t agree with any of the folks you listed, I do think that it is a shame that Augustine wasn’ta bit more Pelagian. Bien que je ne suis pas d'accord avec l'une quelconque des gens que vous avez indiqué, je pense que c'est une honte que Augustin n'était pas un peu plus pélagienne. In other words, “heretics” and their opponents often present polarities that are both errors, though the orthodox may have been in error En d'autres termes, les "hérétiques" et leurs adversaires présentent souvent polarités qui sont à la fois des erreurs, même si les orthodoxes mai ont été par erreur
I agree. Je suis d'accord. We (the church) would be better off if the “heretics” and the “orthodox” were not so extremely opposite of one another. Nous (l'église) serait mieux si les "hérétiques" et les "orthodoxes" ne sont pas tellement en face l'un de l'autre. Compromise does not have to be a bad thing. De compromis ne doit pas être une mauvaise chose.
That’s not exactly what I mean. Ce n'est pas exactement ce que je veux dire. Orthodox believers are fine. Les croyants orthodoxes sont amende. Its just that some of the defenders of orthodoxy overshoot (folks like Augustine or evangelical Calvinists today). Sa juste que certains des défenseurs de l'orthodoxie remise des gaz (gens comme Augustin ou calvinistes évangélique aujourd'hui).
I know that this is kind of late, but i just read about the Russian Orthodox church, so I’d like to add Cyril and Methodius because they translated the Bible and the liturgy into Slavonic instead of making the Slavs learn Greek. Je sais que c'est genre de retard, mais je viens de lire sur l'église orthodoxe Russe, ce qui explique que j'aimerais ajouter Cyrille et Méthode, parce qu'ils traduit la Bible et la liturgie en slavon au lieu de faire les Slaves apprendre le grec.
There were Germanic missionaries to the Slavs as well and they were from the Latin/Roman Church and they tried to make the Slavs do the liturgy and Bible reading in Latin. Il y avait des missionnaires germaniques à la Slaves et ainsi ils ont du latin / Eglise romaine et ils ont essayé de faire les Slaves ne la liturgie et la lecture de la Bible en latin.
Cyril and Methodius went to Rome and a council was convened that ultimately decided that they could evangelize in Slavonic, but the Germanic folk still resisted. Cyrille et Méthode se rendit à Rome et un conseil qui a été convoquée en fin de compte décidé qu'ils puissent évangéliser en slave, germanique, mais toujours populaire résisté. Cyril died shortly thereafter and eventually Methodius was imprisoned. Cyril est mort peu après et, en fin de Méthode a été emprisonné.
They never saw the real fruits of their works, but eventually their disciples went from the Balkans up to Russia. Ils n'ont jamais vu le vrai fruit de leurs travaux, mais par la suite leurs disciples sont allés dans les Balkans à la Russie.