Patron Saints… Schutzheiligen…
Written by Mark Van Steenwyk : July 20, 2006 Geschrieben von Mark Van Steenwyk: 20. Juli 2006
I’ve been reflecting about church history lately. Ich habe was über Kirchengeschichte in letzter Zeit. While I have no doubt that the era we are in is a unique one, there is no doubt that there are MANY lessons to be learned from those-that-have-gone-before. Während ich habe keinen Zweifel, dass die Ära sind wir in ein einzigartiges, es besteht kein Zweifel, dass es viele Lehren zu ziehen aus diesen-das-haben-weg-vor. Some heroes have lessons for us in such a time as this. Einige Helden haben Lehren für uns in einer solchen Zeit wie dieser. A historian friend Historiker Freund is writing a book for postmodern folk that looks at past saints and shares the lessons they have to teach us. schreibt ein Buch für postmoderne Volk sieht, dass im vergangenen Heiligen und teilt die Lehren müssen sie uns lehren. In this spirit, I offer a few suggestions of my own, and ask you, my readers, to share some heroes of your own: In diesem Sinne, biete ich ein paar Anregungen für meine eigene, und bitte Sie, meine Leser, dass Sie einige Helden der eigenen:
Irenaeus of Lyon Irenäus von Lyon (his theological insights are proving to be much more compelling and biblical in a postmodern era than the tradition which grew from Augustine) (seine theologischen Einsichten erweisen sich als weitaus zwingender und biblische in einer postmodernen Ära, als die Tradition der wuchs von Augustinus)
Aidan of Lindisfarne Aidan von Lindisfarne (in a time in Northern England that Christianity was declining, Aidan walked from village to village and spoke of Jesus) (In einer Zeit, in Nord-England, dass das Christentum war rückläufig, Aidan gingen von Dorf zu Dorf und sprach von Jesus)
Francis of Assisi Franz von Assisi (in a time of war and growing affluence, he showed the church the simple way of Jesus) (in einer Zeit von Krieg und wachsender Wohlstand, zeigte er der Kirche den einfachen Weg Jesu)
Shusaku Endo Endō Shūsaku (Many folks would probably put CS Lewis on their list. As much as I like him, he doesn’t get into the dark corners of the faith–the places of anger and doubt–enough. So I’m puting Shusaku Endo on my list as the “token” writer. Shusaku Endo is like Graham Greene in that he goes into those places. Shusaku Endo is a Japanese Catholic, and his faith infuses everything he writes. But his faith is a marginalized, fragile faith.) (Viele Leute würden wahrscheinlich CS Lewis auf ihrer Liste. So viel wie ich mag ihn, er macht nicht in die dunklen Ecken des Glaubens-den Orten der Wut und Zweifel-genug. Also ich bin Putting Endō Shūsaku auf meinem Liste als "Token" Schriftsteller. Endō Shūsaku ist wie Graham Greene in diesem geht er in diesen Orten. Endō Shūsaku ist ein japanisches katholisch, und sein Glaube infuses alles, was er schreibt. Aber sein Glaube ist eine marginalisierte, zerbrechlichen Glauben.)
Just a few of my own…who would you add? Nur ein paar meiner eigenen…, würden Sie hinzufügen?
for further reading . für eine weitere Lesung. . Werden. . Werden.
- None Found Keine Gefunden


























I’d add St. Athanasius for stubbornly defending the faith in spite of being exhiled five times and having his enemies trumph up murder charges, etc. against him. Ich würde hinzufügen, St. Athanasius zu verteidigen hartnäckig der Glaube, trotz des Seins exhiled fünfmal und unter seine Feinde trumph bis Mord Gebühren usw. gegen ihn.
While I have no doubt that the era we are in is a unique one, there is no doubt that there are MANY lessons to be learned from those that have gone before. Während ich habe keinen Zweifel, dass die Ära sind wir in ein einzigartiges, es besteht kein Zweifel, dass es viele Lehren zu ziehen, dass von den gegangen vor.
This era may not be as unique as most want to believe. Diese Ära vielleicht nicht so einzigartig wie die meisten wollen glauben. The more I look at the world of the first century through the fourth or fifth century, the more I realize how similar our society is to the one the early Christians faced. Je mehr ich mich in die Welt des ersten Jahrhunderts durch den vierten oder fünften Jahrhundert, je mehr ich erkennen, wie ähnlich unserer Gesellschaft ist es, einerseits die frühen Christen vor. I realized during two semesters of historical theology that American Christians have been seduced by the myth that they are an island in history unto themselves. Ich erkannte, während zwei Semestern des historischen Theologie, dass die amerikanischen Christen wurden verführt durch den Mythos, dass sie eine Insel in der Geschichte zu sich.
I am glad that people are beginning to recognize that the faithful who came before us earned the right to be heard when it comes to living the faith. Ich bin froh, dass die Menschen beginnen sich zu erkennen, dass die Gläubigen, kam vor uns das Recht verdient, gehört zu werden, wenn es darum geht, den Glauben leben.
One other saint I would add is St. Cyprian, whose letter to Donatus reads as if it could be a contemporary treatise on the sins of American culture. Ein weiterer saint Ich möchte hinzufügen, ist St. Cyprian, dessen Brief an Donatus liest sich so, als ob es könnte eine zeitgenössische Abhandlung über die Sünden der amerikanischen Kultur. In it he speaks to rampant violence, the immorality of theater, abortion, and other vices of the Roman world that continue to play themselves out in today’s culture. Darin spricht er zu grassierenden Gewalt, der Unmoral des Theaters, Abtreibung und andere Laster der römischen Welt, die weiterhin zu spielen, sich in der heutigen Kultur.
St. Ignatius of Antioch (disciple of Polycarp, who was the disciple of St. John the Apostle): St. Ignatius von Antiochien (Schüler von Polykarp,, war der Schüler von St. John the Apostle):
“See that ye all follow the bishop, even as Jesus Christ does the Father, and the presbytery as ye would the apostles; and reverence the deacons, as being the institution of God. "Sieh, was ihr alle folgen dem Bischof, auch als Jesus Christus hat der Vater, und dem Presbyterium als würde ihr die Apostel und die Ehrfurcht der Diakone, als die Institution Gottes. Let no man do anything connected with the Church without the bishop. Lassen Sie nie ein Mensch tun verbunden mit der Kirche, ohne den Bischof. Let that be deemed a proper Eucharist, which is [administered] either by the bishop, or by one to whom he has entrusted it. Lassen Sie das als eine ordnungsgemäße Eucharistie, das ist [verabreicht] entweder durch den Bischof, oder durch ein an wen er sich anvertraut. Wherever the bishop shall appear, there let the multitude [of the people] also be; even as, wherever Jesus Christ is, there is the Catholic Church. Überall dort, wo der Bischof erscheinen, lassen die Vielfalt [der Bevölkerung] auch, sogar als, wo Jesus Christus ist, gibt es die katholische Kirche. It is not lawful without the bishop either to baptize or to celebrate a love-feast; but whatsoever he shall approve of, that is also pleasing to God, so that everything that is done may be secure and valid.” Es ist nicht erlaubt, ohne den Bischof entweder zu taufen oder feiern ein Fest der Liebe-, aber was er so billigen, das ist auch erfreulich zu Gott, so dass alles, was getan werden kann sicher und gültig. "
St. Vincent of Lerins (434 AD): St. Vincent von Lerins (434 n. Chr.):
“Hold fast that faith which has been believed everywhere, always and by all.” "Halten Sie schnell, dass der Glaube wurde geglaubt, überall, immer und von allen."
Unfortunately for Emergents, if they actually heeded the words of these Saints, they would no longer be emergent or emerging but EMERGED into the Church as it has existed since 33 AD Leider für Emergents, wenn sie tatsächlich beherzigt die Worte dieser Heiligen, sie würden nicht mehr aufstrebenden Schwellenländern oder aber sich in die Kirche, wie sie bereits seit 33 n. Chr.
“In the Church, the past is contemporary; and that which is present remains so on account of the living past, since the God-man Christ Who is `the same yesterday, today and forever’ (Heb. 13:8, continuously lives in His divine-human body by means of the same truth, the same holiness, the same goodness, the same life and establishes the past in the present. Thus, to a living Orthodox understanding and conscience, all the members of the Church, from the Holy Apostles to those who have recently fallen asleep, are contemporary since they continuously live in Christ…For the Orthodox Christian these are more real than many of his contemporaries.” "In der Kirche, die Vergangenheit ist modern, und das, was vorhanden ist, so bleibt wegen der Vergangenheit leben, da der Gott-Mensch Christus Wer ist" die gleiche gestern, heute und für immer "(Hebräer 13:8, kontinuierlich Leben in seiner göttlichen-menschlichen Körpers durch die gleiche Wahrheit, die gleiche Heiligkeit, der gleichen Güte, das gleiche Leben und sieht die Vergangenheit in die Gegenwart. Dadurch, dass ein lebendiges orthodoxen Verständnis-und Gewissensfreiheit, die alle Glieder der Kirche, von der Heiligen Apostel, denen vor kurzem eingeschlafen ist, ist sie seit zeitgenössischen kontinuierlich leben in Christus… Für die orthodoxen Christen das sind mehr als reale viele seiner Zeitgenossen. "
- St. Justin Popovich, Orthodox Faith and Life in Christ -- St. Justin Popovich, orthodoxen Glauben und Leben in Christus
To the Orthodox “those-who-have-gone-before” are STILL with us and help us with their prayers when we call upon them. Um die orthodoxe "-jene,-haben-weg-vor" immer noch mit uns und helfen uns mit ihren Gebeten, wenn wir fordern sie.
Marcion, Arius, Pelagius Marcion, Arius, Pelagius
I don’t have any sample quotes from them but I would add Tertullian, Anselm, and John Chrysostom to the list Ich habe keine Probe Zitate von ihnen, aber ich möchte hinzufügen, Tertullian, Anselm, und Johannes Chrysostomos auf der Liste
“Nitsuj”…if that IS your real name "Nitsuj"… Wenn dem so ist Ihr richtiger Name
Do you had these to your list because you feel that have something to teach us, or because it is kinda funny to include “heretics” to the list. Haben Sie hatte diese zu Ihrer Liste, weil Sie das Gefühl, dass hier etwas zu lehren uns, oder weil es irgendwie komisch vor include "Ketzer" in die Liste aufgenommen. By the way, I just learned that Northumbria Community actually celebrates Pelagius on the Feast Day of St. Augustine. Übrigens, ich habe gerade erfahren, dass tatsächlich Northumbria Gemeinschaft feiert Pelagius zum Feiertag des heiligen Augustinus. These days, some find it cool to be pro-pelagius. Diese Tage, einige finden es cool zu sein-Pelagius. I’m not on that page, however. Ich bin nicht auf dieser Seite, allerdings. I do find Marcion to be an interesting character. Ich finde Marcion zu einem interessanten Charakter. I wonder what he actually taught. Ich frage mich, was er tatsächlich gelehrt. All we really seem to know is the anti-Marcion position. Alles, was wir wirklich scheinen zu wissen, ist die Anti-Marcion Position.
I mainly find it funny to include “heretics” on a list of patron saints. Ich finde es vor allem lustig zu gehören "Ketzer" auf eine Liste der Schutzheiligen.
They may not get a lot of airtime but they definately influenced the early church community more than the “orthodox” would have liked. Sie können nicht sehr viel Sendezeit, sondern sie definitiv Einfluss auf die frühe Kirche als Gemeinschaft der "Schulmedizin" gewünscht hätten.
Pelagius seems like the least heretical of them all and some have argued that Wesley’s theology (which I agree with for the most part) was influenced by Pelagius. Pelagius scheint wie die am wenigsten ketzerisch von ihnen allen, und einige haben geltend gemacht, dass Wesley's Theology (der Ich stimme mit zum größten Teil) wurde beeinflusst von Pelagius.
I’d venture that Marcion was less of a heretic. Ich würde Venture dass Marcion war weniger ein Ketzer. Perhaps not. Vielleicht nicht. It is so hard to tell, since the victors win the right to write history. Es ist so schwer zu sagen, da der Sieger gewinnen das Recht zu schreiben Geschichte.
While I don’t agree with any of the folks you listed, I do think that it is a shame that Augustine wasn’ta bit more Pelagian. Zwar stimme ich nicht mit jedem der aufgeführten Leute Sie, ich glaube schon, dass es eine Schande, dass Augustinus war kein bisschen mehr Pelagian. In other words, “heretics” and their opponents often present polarities that are both errors, though the orthodox may have been in error Mit anderen Worten: "Ketzer" und ihren Gegnern oft Polaritäten, die beide Fehler, wenn die orthodoxe Mai wurden auf Fehler
I agree. Dem stimme ich zu. We (the church) would be better off if the “heretics” and the “orthodox” were not so extremely opposite of one another. Wir (die Kirche) wäre besser dran, wenn die "Ketzer" und die "Schulmedizin" nicht so sehr das Gegenteil von einander. Compromise does not have to be a bad thing. Kompromiss muss ja nicht immer eine schlechte Sache halten.
That’s not exactly what I mean. Das ist nicht genau das, was ich meine. Orthodox believers are fine. Orthodoxen Gläubigen sind in Ordnung. Its just that some of the defenders of orthodoxy overshoot (folks like Augustine or evangelical Calvinists today). Seine nur, dass ein Teil der Verteidiger der Orthodoxie Überschreitung (Leute wie Augustinus oder evangelischen Calvinisten heute).
I know that this is kind of late, but i just read about the Russian Orthodox church, so I’d like to add Cyril and Methodius because they translated the Bible and the liturgy into Slavonic instead of making the Slavs learn Greek. Ich weiß, dass dies Art von spät, aber ich gerade gelesen über die russisch-orthodoxen Kirche, so möchte ich hinzufügen, Cyril und Methodius, weil sie übersetzt die Bibel und Liturgie in der slawischen anstatt der Slawen lernen Griechisch.
There were Germanic missionaries to the Slavs as well and they were from the Latin/Roman Church and they tried to make the Slavs do the liturgy and Bible reading in Latin. Es gab germanischen Missionare auf die Slawen, wie gut und sie kamen aus den lateinischen / römischen Kirche, und sie versucht, die Slawen haben die Bibel und Liturgie Lesung im Latein.
Cyril and Methodius went to Rome and a council was convened that ultimately decided that they could evangelize in Slavonic, but the Germanic folk still resisted. Cyril und Methodius ging nach Rom und ein Rat wurde einberufen, die letztlich beschlossen, sie könnten in slawischen evangelisieren, aber die germanischen Volk noch widerstanden. Cyril died shortly thereafter and eventually Methodius was imprisoned. Cyril starb kurz danach und schließlich Methodius wurde inhaftiert.
They never saw the real fruits of their works, but eventually their disciples went from the Balkans up to Russia. Sie sah nie die echten Früchte ihrer Werke, sondern auch ihre Schüler ging aus dem Balkan bis nach Russland.