Spitze

West Bank Story West Bank Story

Written by Mark Van Steenwyk : June 13, 2006 Geschrieben von Mark Van Steenwyk: Juni 13, 2006

There is a play going on that highlights the awesomeness that is the West Bank neighborhood of Minneapolis. Es ist ein Spiel geht, dass die Highlights awesomeness das ist das Westjordanland Nachbarschaft von Minneapolis. The play was recently featured in the Das Stück wurde vor kurzem in dem Star Tribune Star Tribune . Werden. It is actually more about the West Bank itself than the production. Es ist eigentlich mehr über die West Bank selbst als die Produktion. After you read the article, ask yourself “why on earth is there only 2 churches and hardly any other Christian ministries on the West Bank?” Here’s the article in its entirety: Nachdem Sie den Artikel gelesen haben, fragen Sie sich ", warum auf der Erde gibt es nur 2 Kirchen und in kaum einer anderen christlichen Ministerien in der Westbank?" Hier ist der Artikel in seiner Gesamtheit:

M ohamed Ali’s table stood at the far end of a West Bank vacant lot on a Saturday afternoon two weeks ago. M ohamed Alis Tisch stand am Ende eines Westjordanland frei viel an einem Samstag Nachmittag vor zwei Wochen. He had been invited to set up a display and perhaps sell a few earrings, coffee mugs or hats at a community barbecue held on the site of Dania Hall, which for 114 years stood as a neighborhood rallying point. Er war eingeladen worden, um eine Anzeige zu verkaufen und vielleicht ein paar Ohrringe, Kaffeebecher oder Hüte auf Gemeinschaftsebene stattfinden Barbecue auf der Website von Dania Hall, der für 114 Jahre stand als Nachbarschaft mobilisierende Punkt. Business was slow so Ali had time to chat with a reporter about life in these parts for Somali immigrants; his friend, Abdikarim Isse, showed off an information guide he was publishing — the Somali Resource Directory. Wer war so langsam Ali hatte Zeit zum Plaudern mit einem Reporter über das Leben in diesen Teilen für somalischen Einwanderer, sein Freund, Abdikarim ISSE, zeigte ein Informations-Führer war er Publishing - der somalischen Resource Directory.

Across the dusty lot, performers from Bedlam Theatre broke out with a song from the troupe’s new musical, “West Bank Story.” Bedlam helped organize this event as the final act in creating a show about the Cedar-Riverside neighborhood. Überall in den staubigen Partie, die ausübenden Künstler aus Bedlam Theater brach mit einem Lied aus der Truppe des neuen musikalischen, "West Bank Story." Bedlam geholfen organisieren diese Veranstaltung als letzte Handlung bei der Schaffung einer Show über die Cedar-Riverside Nachbarschaft. Was Ali aware of the show, which opens tonight at Mixed Blood Theatre? Ali war bekannt, die zeigen, die heute Abend eröffnet im Mixed Blood Theater? No, he said. Nein, sagte er. He has studied Shakespeare, but political theater is not his thing. Er studierte Shakespeare, sondern politisches Theater ist nicht sein Ding.

The distance between Ali and Bedlam — sharing the same space but at arm’s length — aptly symbolized the company’s attempt to build bridges and use theater as a galvanizing event for Minneapolis’ funkiest neighborhood. Der Abstand zwischen Ali und Bedlam - Aufteilung der selben Raum, sondern at arm's length - treffend symbolisiert das Unternehmen Versuch, Brücken zu bauen und die Nutzung als Theater-Event für Verzinkungskessel Minneapolis "hippste Nachbarschaft. The Somali community bears best wishes for Bedlam, but few have fully embraced the effort. Die somalischen Gemeinschaft trägt den besten Wünschen für Bedlam, aber nur wenige haben voll umarmten sich. And Bedlam’s grassroots artists — who have worked with Somali students and invited neighbors to creative workshops — have produced a musical that is still more reflective of their radically progressive and anarchist roots. Und Bedlam's Basis Künstler - gearbeitet haben, mit den somalischen Studenten und Nachbarn eingeladen, um kreative Workshops - haben ein Musikinstrument, das noch stärker reflektierenden ihrer radikal progressive und anarchistischen Wurzeln.

“Art is just not that big a deal for the Somalis,” said Rhonda Eastlund, director of the Brian Coyle Community Center, a major gathering spot. "Kunst ist nicht nur groß, dass eine Einigung für die Somalis", sagte Rhonda Eastlund, Direktor des Brian Coyle Community Center, eine große Sammlung vor Ort. “They’re trying to figure out immigration, trying to figure out how to search out the neighborhood.” "Sie versuchen herauszufinden, Einwanderung, versucht, herauszufinden, wie die Suche aus der Nachbarschaft."

For Bedlam’s part, “We want to know our neighbors well,” said John Francis Bueche, one of the company’s founders and the writer of this musical that has two primary goals. Für Bedlam-Teil: "Wir wollen wissen, dass unsere Nachbarn gut", sagte John Francis Bueche, einer der Gründer des Unternehmens und der Schriftsteller dieses musikalischen das hat zwei primäre Ziele. Artistically, it is intended as an interpretive painting of a specific place and time; socially, it provides an event where the neighborhood can gather to look at itself on stage — true community theater built of creativity and involvement. Künstlerisch, es ist wie ein Gemälde der interpretativen einem bestimmten Ort und Zeit, sozial, es gibt einen Fall, wo die Nachbarschaft sammeln können, um selbst auf der Bühne - das gilt Community Theater erbaut von Kreativität und Engagement.

“It feels like a source of pride for residents,” added Maren Ward, another founder, who conceived the piece. "Es fühlt sich an wie eine Quelle des Stolzes für die Bewohner", so Maren Ward, ein weiterer Gründer, konzipiert, das Stück. “Just performing it gives us a chance to make connections.” "Just darstellenden es gibt uns eine Chance für die Herstellung von Anschlüssen."

The West Bank or Cedar-Riverside neighborhood is the most ethnically diverse zip code in the state of Minnesota and the most densely populated between Chicago and Los Angeles, said Eastlund. Die Westbank oder Cedar-Riverside Nachbarschaft ist das ethnisch vielfältigen Postleitzahl im Bundesstaat Minnesota und der am dichtesten besiedelten zwischen Chicago und Los Angeles, sagte Eastlund. On its western border, along Interstate Hwy. Auf seiner westlichen Grenze, entlang der Interstate Highway. 35W, it is defined by the towers of Riverside Plaza. 35W, sie ist definiert durch die Türme von Riverside Plaza. Somalis comprise the majority population, with strong contingents of Oromo, Ethiopian, Eritrean and other East African immigrants, Southeast Asians, Hispanics, Koreans and Middle Easterners. Somalier umfasst die Mehrheit der Bevölkerung, mit starken Kontingenten der Oromo, Äthiopien, eritreische und andere afrikanische Einwanderer Ost-, Südost-Asiaten, Hispanics, die Koreaner und Länder des Nahen Ostens.

Moving eastward, the neighborhood turns to business and entertainment along Cedar and Riverside avenues, with the legacy of 1960s and ’70s activism in such places as the Hard Times Cafe, North Country Co-op and Freewheel Bike. Verschieben nach Osten, der Nachbarschaft wendet sich an Geschäfts-und Unterhaltungsmöglichkeiten entlang Cedar Riverside und Alleen, mit dem Erbe der 1960er und 70er Jahre Aktivismus in solchen Orten wie der Hard Times Cafe, North Country Co-op und Freilauf Bike. Many of the radicals who stoked that fire still live in the area, in new co-op housing. Viele der Radikalen, schürte das Feuer noch leben in dem Gebiet, in den neuen Co-op-Gehäuse. The final element is institutional — the University of Minnesota, Fairview Health Services and Augsburg University, on the eastern edge. Das letzte Element ist institutionelle - der University of Minnesota, Fairview Health Services und Universität Augsburg, am östlichen Rand.

“You get this feeling on the West Bank that you have these little groups and they have their niches,” said Marya Hart, who lived in the neighborhood for many years and is composing the music for “West Bank Story.”Cedar Avenue is this big valley down the middle. "Man bekommt dieses Gefühl auf der West Bank, dass Sie über diese kleinen Gruppen, und sie haben ihre Nischen", sagte Marya Hart,, lebte in der Nachbarschaft seit vielen Jahren und ist das Komponieren der Musik für "West Bank Story." Cedar Avenue ist das große Tal in der Mitte. The towers are on one side, the redeveloped housing is on the other side. Die Türme sind auf der einen Seite, die saniert Gehäuse ist auf der anderen Seite. And the question is, are those two sides of the avenue really talking to each other?” Und die Frage ist, sind diese beiden Seiten der Straße wirklich, wenn sie miteinander sprechen? "

Diversity is all around them Vielfalt ist alles um sie herum

Hart’s question is what helped drive Bedlam’s quest with “West Bank Story.” The troupe is acutely aware of its place. Hart's Frage ist, was dazu beigetragen, Bedlam's Quest mit "West Bank Story." Die Truppe ist bewusst, seinen Platz. In fact, Dar-al Hijrah mosque owns the building where Bedlam operates its theater studio and basement bicycle-repair shop. In der Tat, Dar al-Hijrah-Moschee besitzt das Gebäude, in dem Bedlam Theater betreibt ihr Atelier und Keller Fahrrad-Werkstatt.

During an interview with Bueche and Ward, several Somali youngsters wheeled their bikes through Bedlam’s back doors and headed for the basement. In einem Interview mit Bueche und Ward, mehrere somalischen Jugendlichen Rädern ihre Fahrräder durch Bedlam's Hintertüren und leitete für den Keller. The bike business represents perhaps their greatest outreach. Das Rad Geschäft stellt ihre vielleicht größte Outreach.

Ward had the idea to do a play based on West Bank history. Ward hatte die Idee zu tun, ein Theaterstück basiert auf Westjordanland Geschichte. Key to that concept was the desire to reach outside Bedlam’s community of anarchists, co-op members, do-it-yourselfers, the young active left and alternative lifestylers. Der Schlüssel zu diesem Konzept war der Wunsch zu erreichen außerhalb Bedlam's Gemeinschaft von Anarchisten, Co-op-Mitglieder, do-it-yourselfers, die junge und aktive linke Alternative lifestylers.

They took their good intentions to the mosque, where director Abdi Salaam Adam suggested they look for connections with the Volunteers of America’s Somali high school at Franklin and Cedar Avenues. Sie nahmen ihre guten Absichten in die Moschee, wo Regisseur Abdi Salaam Adam vorgeschlagen, sie suchen Verbindungen mit den Volunteers of America's Somali Gymnasium in Franklin und Cedar Avenue. Adam, who is also a liaison for Somalis in the St. Paul school system, said the mosque has a great relationship with its Bedlam tenants but made it clear in an interview that the mosque is not promoting “West Bank Story.” Theater can be a hot-button issue for many conservative Somalis. Adam, ist auch eine Verbindung in Somalier in der St. Paul Schulsystem, sagte der Moschee hat eine großartige Beziehung mit seiner Bedlam Mieter aber deutlich gemacht, in einem Interview, dass die Moschee ist nicht die Förderung der "West Bank Story." Theater kann ein heißes Thema-Taste für viele konservative Somalis.

“Acting is kind of frowned upon, not encouraged,” said Adam. "Schauspiel ist eine Art verpönt, nicht gefördert", sagte Adam. “There is a lot negativity portrayed in movies these days.” "Es gibt eine Menge Negativität porträtiert in Filmen in diesen Tagen."

Bedlam discovered that sense of caution when Bueche and Ward worked with students at the school to create a small show — vignettes based on immigrant experiences and family lore — that was performed for classmates and friends last month. Bedlam entdeckt, dass Gefühl der Vorsicht, wenn Bueche und Ward arbeitete mit Studenten an der Schule zu schaffen, eine kleine Show - Vignetten auf der Grundlage von Erfahrungen und eingewanderten Familie lore - das wurde für Klassenkameraden und Freunde im letzten Monat. The audience loved the show and the actors had a great time. Das Publikum liebte die Show und die Akteure hatten eine wunderbare Zeit. But afterward, one young performer said she didn’t anticipate being in “West Bank Story.” She enjoyed acting in the school, but getting up on the Mixed Blood stage would be “too public.” Aber danach, ein junger Performer sagte sie nicht vorhergesehen hat, in "West Bank Story." Sie genossen die in der Schule, aber immer auf der Bühne Mischlingen wäre "zu veröffentlichen."

The notion of young unmarried women mixing with men in a theater is frowned upon by some in the community. Der Begriff der jungen, unverheirateten Frauen Vermischung mit Männern in einem Theater ist verpönt von einigen in der Gemeinde. It wasn’t until two weeks ago, after an extensive effort with the Coyle Center and other neighborhood groups, that Bedlam was able to find two young Somali women to play roles in the musical. Erst vor zwei Wochen, nachdem eine umfangreiche Anstrengungen mit den Coyle Center und andere Gruppen Nachbarschaft, dass Bedlam der Lage war, zu finden zwei junge Frauen somalischen zu spielen Rollen in dem Musical.

“Full speed ahead,” Bueche said with a grin at the May 20 barbecue. "Volle Kraft voraus", sagte Bueche mit einem Grinsen auf den 20. Mai Grill. “We just got it fully cast last night.” "Wir haben es einfach voll gegossen letzte Nacht."

A history of immigration, radicalism Eine Geschichte der Einwanderung, Radikalismus

Bedlam’s Julian McFaul explains his “West Bank Story” set design — a series of flats representing past eras — as layers of history that we need to claw through to get to the present. Bedlam's Julian McFaul, erklärt seine "West Bank Story" Bühnenbild - eine Reihe von Wohnungen vertreten vergangenen Epochen - wie Schichten der Geschichte, die wir brauchen, um Klaue durch, um bis in die Gegenwart. Actor Laurie Witkowski, who lived on the West Bank for 15 years, said much the same when she described “West Bank Story” as an attempt to show how generational stories repeat themselves in a neighborhood long defined by its immigrant communities — from Snoose Boulevard to Bohemian Flats, to “Little Mogadishu,” as Mohamed Ali described the thriving life of Riverside Plaza. Schauspieler Laurie Witkowski,, lebte in der Westbank für 15 Jahre, so viel das gleiche, als sie beschrieben "West Bank Story" als ein Versuch zu zeigen, wie Generationenwechsel Geschichten wiederholen sich in einem Viertel lange definiert durch seine Einwanderergruppen - von Snoose Boulevard zu Böhmisches Wohnungen, zu "Little Mogadischu", wie Mohamed Ali beschrieb die blühende Leben Riverside Plaza.

“It’s about cycles, comings and goings, crossroads, how the dialogue is similar from different periods,” Witkowski said. "Es geht darum, Zyklen, Kommen und Gehen, Kreuzung, wie der Dialog ist ähnlich aus unterschiedlichen Epochen", sagt Witkowski.

And in the end, the musical hopes also to be prospective as well as retrospective. Und am Ende der musikalischen Hoffnungen auch zu künftigen sowie Retrospektive. Which takes us back to that windy afternoon two weeks ago as Bedlam artists stretched out a large sheet on the site of Dania Hall. Welche führt uns zurück zu diesem windigen Nachmittag vor zwei Wochen als Bedlam Künstler streckte einen großen Bogen auf der Website von Dania Hall. Ward explained that she and her cohorts were soliciting visions of the West Bank’s future from the barbecue crowd, which would then be painted on the sheet as the final backdrop for “West Bank Story.” Ward erklärte, dass sie und ihre Kohorten wurden einholen Visionen des Westjordanlandes die Zukunft aus dem Grill Menschenmenge, die dann gemalt auf dem Blatt, wie die endgültige Kulisse für "West Bank Story."

There was an eerie resonance to the scene, recalling words spoken by the distant ghost of a Judge Rand, who dedicated this place in 1886. Es war eine unheimliche Resonanz auf die Szene, unter Hinweis auf Worte von der fernen Gespenst eines Richters Rand, gewidmet, diesen Ort im Jahre 1886.

“Within [the] walls [of Dania Hall], the spirit of intelligence, unity, friendship and brotherly love will be taught, and I trust, and sincerely hope, not only among the Danish citizens of Minneapolis, but the Norwegians and Swedes as well.” "Innerhalb von [der] Mauern [von Dania Halle], den Geist der Intelligenz, Einheit, Freundschaft und der brüderlichen Liebe wird gelehrt, und ich vertraue, und hoffe sehr, nicht nur bei der dänischen Bürger von Minneapolis, aber die Norweger und Schweden als gut. "

Rand’s plea brings a smile now as we cluck our tongues over how silly it must have been to distinguish among these groups. Rand's Klagegrund bringt ein Lächeln, wie wir jetzt Cluck unsere Zungen darüber, wie töricht es gewesen sein muss unterscheiden zwischen diesen Gruppen. Yet in their time, the divisions were absolutely real and the question they raise today is whether historians 114 years hence will grin at the quaint anxieties of ethnic neighbors pleading for cooperation in 2006. Doch in ihrer Zeit, die Spaltungen waren absolut real und die Frage werfen sie heute ist, ob die Historiker 114 Jahre wird somit Grinsen auf die malerische Ängste der ethnischen Nachbarn Plädoyer für die Zusammenarbeit in 2006.

“Nothing’s the same and nothing’s changed,” writes Bueche in “West Bank Story.”It’s just rearranged.” "Nichts ist das gleiche und nichts geändert", schreibt Bueche in "West Bank Story." Es ist nur neu. "

WEST BANK STORY West Bank Story

What: Conceived and directed by Maren Ward for Bedlam Theatre. Was: konzipiert und geleitet von Maren Ward für Bedlam Theater. Book and lyrics by John F. Bueche. Buch und Liedtexte von John F. Bueche. Music by Marya Hart. Musik von Marya Hart.

When: 8 pm Fri.-Sat., Thu.; 2 pm Sun. Wann: 8 Uhr Fr.-Sa., Do.; 2 Uhr Sonne. Through June 25. Durch 25. Juni.

Where: Mixed Blood Theatre, 1501 S. 4th St., Mpls. Wo: Mixed Blood Theater, 1501 S. 4. St., MPLS.

Tickets: Pay what you think it’s worth opening weekend. Tickets: Bezahlen, was Sie denken, es lohnt Eröffnung Wochenende. $10-$15 thereafter. 10 $ - $ 15 danach. 612-338-6131.

for further reading . für eine weitere Lesung. . Werden. . Werden.

  • None Found Keine Gefunden

Comments Kommentare

Boden