Re:Envisioning the Church, a review Re: La vision d'l'Eglise, un examen
Written by Mark Van Steenwyk : June 2, 2006 Ecrit par Mark Van Steenwyk: Juin 2, 2006
Last night my friend Joel Nelson and I finished our spring quarter course at Bethel Seminary– Re:Envisioning the Church: An Adventure in Applied Ecclesiology. We proposed the course in the fall, and at that time it felt like a long-shot. Hier soir, mon ami Joel Nelson et j'ai terminé notre printemps une quarts au cours du Séminaire Bethel-Re: La vision d'l'Eglise: une aventure dans l'ecclésiologie appliquées. Nous avons proposé le cours de l'automne, et à ce moment-là à son avis, comme un long-shot. After all, I was still a student, and though I feel like I’m being faithful in my ministy context, few would call us a success-story. Après tout, j'étais encore étudiant, et bien que je me sens comme je suis fidèle à mon Ministère contexte, peu de gens, appelez-nous un succès étages. But my desire to have a course at the seminary where students could actually do constructive ecclesiology washed away my feelings of inadequacy and propriety. Mais mon désir d'avoir un cours au séminaire où les étudiants pourraient effectivement constructif ecclésiologie emporté mes sentiments d'inadéquation et à la bienséance. The course was accepted and we had plenty of students register, thus securing it for spring 2006. Le cours a été acceptée et nous avions beaucoup d'étudiants registre, donc le fixer pour le printemps 2006.
This has been my favorite seminary experience. Cela a été mon favori séminaire expérience. I didn’t feel like the teacher…and the students didn’t feel like students. Je n'ai pas l'impression d'être le maître… et les étudiants ne se sentent pas comme des étudiants. It felt as though we had gone through a 3 month adventure with one another. Il a estimé que si nous avions connu une aventure 3 mois avec un autre. My friends and I struggled through important issues, voiced our frustrations with the Church in America, hoped with one another as we each began to re-envision the church within our own contexts. Mes amis et je me battais d'importantes questions, nos frustrations exprimées avec l'Eglise en Amérique, espère avec les uns les autres comme chacun de nous a commencé à ré-envisager l'église à l'intérieur de nos propres contextes.
And we each came from different contexts. Et chacun de nous est venue de différents contextes. Our group was disproportionately diverse. Notre groupe était disproportionnée diverses. Urban, suburban and rural. Urbain, suburbain et rural. Black, white, and asian. Noir, blanc, et d'Asie. Presbyterian, Methodist, Baptist, charismatic, Lutheran, and others. Presbytérienne, méthodiste, baptiste, charismatique, luthérienne, etc. Men, women and (for one evening anyway) a child. Des hommes, des femmes et (pour une soirée de toute façon) un enfant. We all came together and sharpened one another. Nous sommes tous se sont réunis et affiné un autre. It was what seminary is supposed to be. Il est ce séminaire est supposée être.
I actually experienced the gratitude of some of these friends of mine. J'ai connu la reconnaissance de certains de ces amis de la lutte antimines. Some said it was the most important class they’ve had at seminary. Certains ont dit qu'il était le plus important de classe qu'ils ont eu au séminaire. Others said that it was the most practical. D'autres ont dit qu'il était le plus pratique. Others remarked that it should be part of the core-curriculum. D'autres ont fait observer qu'il devrait faire partie du core-programme. One said that he sees everything in a completely new way. L'un dit qu'il voit tout dans une toute nouvelle façon. Others said nothing. D'autres ont dit rien. There are a few students that I wonder to myself if they really appreciated the class, but the overwhelming sense was that this class meant something. Il ya un peu d'étudiants que je me demande à moi-même si elles vraiment apprécié la classe, mais le sentiment est que cette classe signifie quelque chose. We finished the class at 9:45pm last night, but I didn’t leave until nearly 11:00pm. Nous avons terminé la classe à 9:45 pm hier soir, mais je ne l'ai pas quitté jusqu'à ce que près de 11:00 heures. I stayed to talk with various students. Je suis resté à discuter avec les différents étudiants. Some of us hugged. Certains d'entre nous étreint. It was more like the end of a week of camp than it was the end of a seminary class. Il était plus comme la fin d'une semaine de camp que c'était la fin d'un séminaire de classe. I was moved. J'ai été ému. It was good. Il a été bonne.
for further reading . pour en savoir plus. . .
- None Found Aucun trouvé


























Mark - Mark --
I am glad your class went well. Je suis heureux de votre classe s'est bien passé. I heard from a few folks that they really enjoyed it. J'ai entendu un petit nombre de gens qu'ils really enjoyed it. Any talk about House Churches and how that plays into the discussion? Toute parler de la Chambre comment les Eglises et qui joue dans la discussion?
Did you ever bring Thorsten in to dialogue with? Avez-vous jamais mettre en Thorsten au dialogue? If not, that would seem to be a thought for next time. Si non, qui semble être une pensée pour la prochaine fois. As he is someone who cares deeply about the topic, much like you and Joel. Comme il est quelqu'un qui se soucie profondément sur le sujet, tout comme vous et Joel. Just a thought. Juste une pensée.
Keep up the good work - Continuez votre bon travail --
JVD
We did talk a bit about house churches. Nous ne parlons un peu de maison églises. Unfortunately, Thorsten had a class going concurrently with our class, so that rule that out this time. Malheureusement, Thorsten avait une classe en cours simultanément avec notre classe, de sorte que cette règle à ce moment-là. If there is a next time, then I’m definitely thinking of inviting Thorsten to come share some thoughts. S'il ya une prochaine fois, je suis certainement la pensée de Thorsten invitant à venir partager quelques réflexions.
Do keep us posted about your house church discussions and what ideas come to the surface. Ne nous tenir au courant de votre maison église discussions et des idées viennent à la surface.
I see no reason why each denomination mentioned above might consider them in their various plans for missions. Je ne vois aucune raison pour laquelle chaque dénomination mentionnée ci-dessus pourraient tenir compte dans leurs divers plans pour les missions.
Mark,
The class really was fantastic. La classe était vraiment fantastique. You and Joel did a great job getting to the core issues and forcing people to wrestle with their preconceived assumptions about church. Vous et Joel a fait un excellent travail pour obtenir les questions essentielles et forçant les gens aux prises avec leurs hypothèses préconçues sur l'église. The powers that be had better listen to the overwhelmingly positive evaluations and let you teach it again next year. Le pouvoir en place avait mieux écouter la majorité des évaluations positives et laissez-vous enseigner de nouveau l'année prochaine.
Corey
Aw, shucks. Aw, shucks.