Superior

Re:Envisioning the Church, a review Re: Al considerar la Iglesia, un examen

Written by Mark Van Steenwyk : June 2, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 2 de junio de 2006

Last night my friend Joel Nelson and I finished our spring quarter course at Bethel Seminary– Re:Envisioning the Church: An Adventure in Applied Ecclesiology. We proposed the course in the fall, and at that time it felt like a long-shot. Anoche mi amigo Joel Nelson y terminé la primavera de nuestro cuarto curso en el Seminario Bethel-Re: Al considerar la Iglesia: Una Aventura en Eclesiología Aplicada. Propusimos el curso en el otoño, y en ese momento se sentía como un largo disparo. After all, I was still a student, and though I feel like I’m being faithful in my ministy context, few would call us a success-story. Después de todo, yo era todavía un estudiante, y aunque me siento como que estoy siendo fiel a mi ministy contexto, son pocos los que nos llame un éxito de la historia. But my desire to have a course at the seminary where students could actually do constructive ecclesiology washed away my feelings of inadequacy and propriety. Pero mi deseo de tener un curso en el seminario donde los estudiantes pueden hacer realidad constructiva eclesiología arrasó mis sentimientos de inadecuación y de decoro. The course was accepted and we had plenty of students register, thus securing it for spring 2006. El curso fue aceptada y tuvimos un montón de estudiantes de registro, asegurando así que para la primavera de 2006.

This has been my favorite seminary experience. Este ha sido mi favorito seminario experiencia. I didn’t feel like the teacher…and the students didn’t feel like students. No me siento como el profesor… y los estudiantes no se sienten como estudiantes. It felt as though we had gone through a 3 month adventure with one another. Se sentía como si hubiéramos pasado por una aventura de 3 meses el uno con el otro. My friends and I struggled through important issues, voiced our frustrations with the Church in America, hoped with one another as we each began to re-envision the church within our own contexts. Mis amigos y yo luchado a través de cuestiones importantes, expresado nuestras frustraciones con la Iglesia en América, espera unos con los otros como cada uno de nosotros empezó a re-imaginar la iglesia dentro de nuestros propios contextos.

And we each came from different contexts. Y cada uno de nosotros vinieron de diferentes contextos. Our group was disproportionately diverse. Nuestro grupo era desproporcionadamente diversas. Urban, suburban and rural. Urbano, suburbano y rural. Black, white, and asian. Negro, blanco y asiático. Presbyterian, Methodist, Baptist, charismatic, Lutheran, and others. Presbiteriana, metodista, bautista, carismática, Luterana, y otros. Men, women and (for one evening anyway) a child. Hombres, mujeres y (por una noche de todos modos) un niño. We all came together and sharpened one another. Todos se reunieron y afiladas entre sí. It was what seminary is supposed to be. Se lo seminario se supone que es.

I actually experienced the gratitude of some of these friends of mine. Yo realmente experimentado el agradecimiento de algunos de estos amigos míos. Some said it was the most important class they’ve had at seminary. Algunos dice que es la clase más importante que han tenido al seminario. Others said that it was the most practical. Otros dijeron que era la forma más práctica. Others remarked that it should be part of the core-curriculum. Otros señaló que debe formar parte del currículo básico. One said that he sees everything in a completely new way. Uno dice que todo lo ve de una forma completamente nueva manera. Others said nothing. Otros dijeron nada. There are a few students that I wonder to myself if they really appreciated the class, but the overwhelming sense was that this class meant something. Hay algunos estudiantes que me pregunto a mí mismo si realmente aprecia la clase, pero la abrumadora sensación es que esta clase significaba algo. We finished the class at 9:45pm last night, but I didn’t leave until nearly 11:00pm. Terminamos la clase a 9:45 pm de anoche, pero no me dejan hasta casi las 11:00 pm. I stayed to talk with various students. Me quedé de hablar con varios estudiantes. Some of us hugged. Algunos de nosotros abrazó. It was more like the end of a week of camp than it was the end of a seminary class. Es más, como el final de una semana de campamento de lo que era el final de un seminario de clase. I was moved. Yo estaba movido. It was good. Es bueno.

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

5 Responses to “Re:Envisioning the Church, a review” 5 Respuestas a "Re: Al considerar la Iglesia, un examen"

  1. JVD on June 2nd, 2006 7:26 pm el 2 de junio de 2006 7:26 pm

    Mark - Mark --

    I am glad your class went well. Me alegro de tu clase ha ido bien. I heard from a few folks that they really enjoyed it. He oído de algunas personas que realmente gozan de ella. Any talk about House Churches and how that plays into the discussion? Cualquier hablar de Casa Iglesias y la forma en que desempeña en el debate?

    Did you ever bring Thorsten in to dialogue with? ¿Alguna vez llevar a Thorsten en diálogo con? If not, that would seem to be a thought for next time. Si no es así, que parece ser un pensamiento para la próxima vez. As he is someone who cares deeply about the topic, much like you and Joel. Como él es alguien que se preocupa profundamente sobre el tema, al igual que usted y Joel. Just a thought. Sólo un pensamiento.

    Keep up the good work - Mantener el buen trabajo --

    JVD

  2. mark on June 3rd, 2006 12:09 am marca el 3 de junio de 2006 12:09 am

    We did talk a bit about house churches. Lo hicimos hablar un poco sobre las iglesias. Unfortunately, Thorsten had a class going concurrently with our class, so that rule that out this time. Por desgracia, Thorsten había una clase de ir simultáneamente con nuestra clase, de modo que la regla de que fuera esta vez. If there is a next time, then I’m definitely thinking of inviting Thorsten to come share some thoughts. Si hay una próxima vez, entonces yo definitivamente estoy pensando en invitar a Thorsten llegado a compartir algunas reflexiones.

  3. Zane Anderson Zane Anderson on June 5th, 2006 1:39 am 5 de junio de 2006 1:39 am

    Do keep us posted about your house church discussions and what ideas come to the surface. ¿Nuevo nos mantenga acerca de su casa y la iglesia debates las ideas llegan a la superficie.

    I see no reason why each denomination mentioned above might consider them in their various plans for missions. No veo ninguna razón por la cual cada valor mencionado anteriormente podría considerar la posibilidad de ellos en sus diversos planes para las misiones.

  4. Corey on June 9th, 2006 4:15 pm Corey el 9 de junio de 2006 4:15 pm

    Mark,
    The class really was fantastic. La clase fue realmente fantástico. You and Joel did a great job getting to the core issues and forcing people to wrestle with their preconceived assumptions about church. Usted y Joel ha hecho un gran trabajo para llegar a las cuestiones básicas y obligar a la gente a luchar con sus hipótesis preconcebidas acerca de la iglesia. The powers that be had better listen to the overwhelmingly positive evaluations and let you teach it again next year. Las competencias que se había mejor escuchar a la abrumadora mayoría evaluaciones positivas y le permiten enseñar de nuevo el año próximo.
    Corey

  5. mark on June 10th, 2006 12:40 pm marca el 10 de junio, 2006 12:40 pm

    Aw, shucks. Aw, shucks.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Inferior