Rodney Clapp on Green Martyrdom罗德尼clapp对绿色殉难
May 10, 2006 2006年5月10日
Todd Hobart托德霍巴特 recently summarized Rodney Clapp’s "Green Martyrdom" talk from the conference on最近总结了罗德尼clapp的“绿色殉道”的谈话从会议上 his blog他的博客 . I think his summary is very good and worth sharing with the world:我觉得他的总结是非常好,值得分享与世界:
Green绿色
martyrdom means suffering for deeply held Christian beliefs in a烈士的手段痛苦深深举行的基督教信仰在一
consumer culture through various physical, material, and economic消费文化通过各种物理,物力和经济
sacrifices, instead of through the giving of one’s life or through牺牲,而不是通过给予一个人的生命或通过
suffering torture or imprisonment for one’s beliefs.痛苦的酷刑或监禁一个人的信念。 He laid out five他提出了五
practical ways that one could approach this process:可行的办法之一,可能的做法,这一过程:
- Laying ourselves on the line, and our families, instead of making others suffer for our economic choices.就奠定了自己的路线,和我们的家庭,而不是使他人受到我国经济的选择。
This means, in part, paying attention to the hidden realities that这意味着,在一部分,注重隐藏的现实
producers in other parts of the world suffer from so that people in the生产者在世界其他地区遭受,使人们在
United States can consume goods for a low price.美国可以消费的商品为以低廉的价格。 - Not segregating the rich from the poor.不把丰富的从穷人。
This has to do with maintaining ties with the poor both on a personal这与保持联系,与穷人双方就我个人而言
and ecclesial level.和教会的水平。 Often those with means in the United States are往往是那些与手段,在美国的
physically separated by choice from the realities of the poor (ie the身体分离的选择,从实际出发的穷人(即
suburbs).郊区) 。 - Commit one’s whole self to a church community and place for the long haul.承诺一的整个自我,以一所教堂的社区和地点为长途。
This indentification with a certain area or location is not simply out这indentification与某一地区或地点,不单纯是列
of convenience, or habit, but comes from a missional commitment to a方便,或习惯,但来自missional致力于建立一个
certain place and people.某些地方和人民。 - Challenging idolatry and naming greed as idolatry. Conversations among members of green martyr churches should be encouraged along these lines.具有挑战性的偶像崇拜和命名的贪婪作为偶像崇拜。会话成员之间的绿色烈士教会应鼓励沿着这些线路。
- Name the reality of death and its eventuality.名称的现实,死亡和其发生。
This is tough to do in our culture.这是很难做到的,我们的文化。 I watched part of an Elimidate the我看过的一个组成部分elimidate该
other night (shame on me) where one girl said about another: "Why is其他昨晚(感到羞耻我) ,其中一名女孩说,另一个: “为什么是
she always talking about death?她总是谈论死亡? Come on, this is America, have some来吧,这是美国,有一些
fun!"好玩! “
A final quote from Clapp: "The perfect consumer is an addict - who can never rest and never has enough."最后引述clapp : “完美的消费者是一个吸毒者-谁可以永远的休息和从未有足够的” 。
In October, we are hoping to offer up a followup to the conference. Call it a "consultation on Christianity in a Consumer Culture." We are tenatively planning on having a day long consultation at a local church, focusing on these five principles of Green Martyrdom. We’ll probably ask Rodney Clapp to come back to help foster the discussion. The reason for the consultation is that we didn’t have enough time in the conference to really hammer out some plans for action. This will offer a way to continue the conversations started at the conference. We will, however, open it to everyone–not just those who attended the conference.在10月,我们希望能够提供了一个跟进名词form; follow-up形容词形式向大会。称之为“谘询对基督教在一个消费文化。 : ”我们正tenatively规划就具有了一整天的协商,在一个地方教会,把重点放在这五项原则的绿色殉难,我们可能会问,罗德尼clapp回来,帮助促进了讨论。原因谘询的是,我们没有足够的时间在会议上,要真正锤了一些行动计划,这将提供一个途径继续交谈,开始在该次会议。不过,我们会打开它,以每个人不只是那些谁出席了会议。
Windfalls for Jesus意外耶稣
May 9, 2006 2006年5月9日
I got some guff, both on my blog and in "real life" about my challenging of the church in Minneapolis that spent millions on a bell tower. Instead of pointing a finger at a specific church to advance the discussion, I would like to direct your attention to a GOOD example of a church, and how it spent a windfall they received.我得到的一些guff ,无论是对我的博客,并在“现实生活”对我挑战性的教会在明尼阿波利斯说,花费了数百万对一钟楼。而不是指向手指在某一特定教会推动的讨论,我想直接请你注意一个很好的例子,一所教堂,以及它如何花了横财,他们收到的。
According to a根据一项 Crosswalk.com news story crosswalk.com新闻故事 , when St. Mary’s United Methodist Church received a HUGE donation of $60 million.时,圣玛丽的联合卫理公会收到了巨大的捐赠6000万美元。
- They put $40 to start a foundation which will support non profit causes.他们把40元,开始了基础,这将支持的非盈利性的原因。
- $16 million will go towards educational efforts, a children’s home, youth programs, and mission projects. 1600万美元将用于教育的努力,一个儿童之家,青年节目,和使命的项目。
- $500,000 will go towards a residential facility for the elderly.五十零点○○○万美元将走向一个住宅设施,为老人。
- $4 million will go towards a building campaign. 400万美元将走上建设运动。
- And $2.8 million will go into a fund that will generate $100,000 a year in income for the church.和280万美元将进入一个基金,这将产生十点○○○万美元1年的收入为教会。
Contrast this with a recent相反,这与最近 Facts and Trends newspoll 事实和趋势 newspoll . The poll asked what a congregation would do if it received an "unexpected financial windfall." 。民调问什么聚集做,如果它收到一个“意想不到的财政横财” 。
- 31% of the more than 500 31 %的500多
Protestant pastors surveyed said they would build, expand, or update新教牧师受访者表示他们会建立,扩大,或者更新
their church’s buildings and facilities (The number was 43% among Southern Baptists).他们教会的建筑物和设施(人数为43 % ,其中美南浸信会) 。 - 16% of the 500 Protestant pastors said they would use the money to increase evangelistic activities. 16 %的500新教牧师表示,他们将利用这笔钱,以增加福音活动。
- 12% would use it to pay off debt. 12 % ,会用它来还清债务。
- 10% would use it to add staff. 10 % ,会使用它来增加工作人员。
- 1% would increase salaries and/or benefits. 1 % ,会增加薪俸和/或效益。
In在…内
a companion survey of almost 1,200 Protestant lay people, the top priorities were different:一同伴统计调查结果显示,几乎1200年的新教奠定人,最优先事项不同:
- 18% would pay off debt. 18 % ,将偿清债务。
- 18% would increase social programs. 18 % ,会增加社会的程式。
- 17% would use it for new, expanded, or updated church facilities. 17 % ,将它用于新,扩建,或更新的教会设施。
It isn’t bad to have church buildings. In fact, at Missio Dei we want to have a space on the West Bank so that we can begin to do more intensive ministry on the West Bank (legal and business services to the immigrant population, arts programming for the kids, etc). But I think St. Mary’s and 1200 Protestant lay people have got their priorities much more in line with Jesus’ concerns than the 500 protestant pastors polled.这是不坏的有教会建筑物。事实上,在使命dei我们希望有一个空间上西岸,让我们可以开始做更深入的部关于西岸(法律及商业服务,以移民人口,艺术节目为孩子们等) ,但我认为,圣母马利亚的新教和1200年奠定的人有其优先次序得多,更符合耶稣的关注,超过500家接受调查的新教牧师。
How would you divide up a big chunk of cash in YOUR church?你会如何瓜分一大块的现金在您的教会呢?
Planning ahead规划未来
May 4, 2006 2006年5月4日
Mission:Think使命:认为 , the collaborative effort between me and ,之间的协作努力,我和 Jeff杰夫 , has some new projects already in the works. We are really interested in fostering discussions that will foster faithfulness within the church. Here are some potential projects ahead: ,有一些新项目已经在工程,我们是真的有兴趣在促进讨论,将促进内部的忠贞教会。这里有一些潜在的项目提前:
- Some discussion is already begining on having a sort of consultation in about 6 months to process and discuss practical ways of following through with the conference. Nothing is nailed down, but here are some initial thoughts:一些讨论的是已经开始就具有一种协商,在大约6个月至进程和讨论的实用方法以下通过与会议。无关,是钉,但这里有一些初步想法:
- We’d try to make it free or very cheap. We’d keep in the Twin Cities and try to get those who attended the conference to come be a part of the consultation. However, we’d also want to make it accesible for those who didn’t attend the conference.我们很乐意尝试,使免费或非常便宜的,我们要保持在双城市,并尝试让那些谁出席了会议来的一部份谘询,不过,我们也乐意希望把它变成为accesible这些谁没有出席这次会议。
- I like the idea of having Rodney Clapp come be a part of it. His talk on Green Martyrdom would be a great way of organizing the consultation. Todd has a good summary of his talk我喜欢的想法后,罗德尼clapp来成为它的一部分,他的讲座,绿色殉道会成为一个伟大的方式来组织的谘询。托德具有良好的总结讲话 here这里 . 。
- We’d probably have it hosted a local church… anyone willing to host it?我们很乐意可能有它主办了一个地方教会… 任何人愿意主办呢?
- In Spring 2007 we’re thinking of having a consultation on "remonking the church."在2007年春天,我们的思想有一个谘询“ remonking教会” 。 Many who came to the conference wanted to hear more on ecclesiology. Since several of the folks there have some sort of neomonasic approach, we may try to gather neomonastic folk from all over to discuss ways of embodying our faith in our contemporary American context.许多谁来到会议希望听到更多的教会。以来,几个乡亲,有某种neomonasic的做法,我们可能会尝试收集neomonastic民俗来自全国各地,讨论如何体现我们的信仰在我们当代美国的背景。
- MacLaurin has already expressed some interest in co-sponsoring in the future. We’ll probably do that in 2008.麦克劳林已经表示有兴趣在共同提案国,在未来,我们可能会这样做,在2008年。 Our tentative topic is: Christianity in a Media Culture. The goal will be to look at how television and internet and other new media have changed our way of living in this world, especially the way in which we "do" religion–as well as talking about how Christianity speaks into our increasingly small, yet diffuse, world.我们暂定的主题是: 基督教在媒体文化。目标将是研究如何在电视和国际互联网和其他新媒体改变了我们的生活在这个世界上,特别是在以何种方式,我们“做”与宗教,以及谈到如何基督教讲融入我们的越来越小,但弥漫,世界。
Looking Ahead展望未来
May 2, 2006 2006年5月2日
In June, I’m taking the在6月,我以 Mini MBA at St. Thomas迷你的MBA在圣托马斯
so that I can get a better handle on fund development and the business好让我能得到较好的处理对基金的发展和业务
side of running a faith based organization. Missio Dei has very big一侧运行的信仰为基础的组织。使命dei有非常大的
dreams for the West Bank neighborhood, and if we are going to be梦想西岸居委会,如果我们要
faithful to these dreams (which we believe are from God), we need to这些忠实的梦想(我们相信这是来自上帝) ,我们需要
raise some funds. This will go beyond asking friends and family for筹集一些资金,这将大大超出要求的朋友和家人为
money. Besides raising money to launching a West Bank campus ministry金钱,除了筹集资金,发起西岸校园部
jointly with InterVarsity, we want to have a residential ministry联同intervarsity ,我们希望有一个住宅部
center where we can have meetings, and offer legal, business, and arts中心的地方,我们可以开会,并提供法律,商务和艺术
programming for the immigrant population. We hope to be powered with规划移民人口,我们希望能与动力
student volunteers (this is one area that InterVarsity and Missio Dei学生志愿者(这是一个领域intervarsity和使命dei
will significantly overlap).将大大重叠) 。
This summer, our plan is to get an idea of how this all ties together今年夏天,我们的计划是得到一个想法如何,这一切捆绑在一起
and figure out how much it will cost as we become beggars for this和数字有多少,它的成本将作为我们成为乞丐,这
vision. To help give people a picture of our vision, we will develop a远见。帮助,给人的照片,我们的理想,我们将制定一项
short (15 minute) documentary about the West Bank and how we believe短( 15分钟)纪录片西岸,以及我们如何相信
Missio Dei can transform it.使命dei可以改造它。
My hope is to have enough funds raised this summer so that I can be我希望是有足够的筹集的资金在今年夏天只有这样我才能
reasonably funded in my new InterVarsity role as I continue to share合理的资金在我的新intervarsity的作用,正如我继续分享
the vision with Christians around the Twin Cities.远见与基督徒周围双城。
This is such a huge undertaking…but now that I’m almot done with这是这么庞大的事业… …但现在我所做的与almot
school and have the conference behind me, I am excited to get going.学校,并有会议在我身后,我很高兴得到持续。
I’m hoping to take a mini-vacation this month to refresh, refocus, and我希望采取一个小型度假,这一个月来重新整理,重新调整,
receive a renewed sense of God’s abiding presence.收到一个新的紧迫感上帝的存在,守法。
Pub Gathering Tomorrow酒吧聚会,明天
May 2, 2006 2006年5月2日
You are invited to the你是应邀到会 Pub Gathering酒吧聚会 tomorrow at明天 the Corner Bar街角酒吧 in Minneapolis at 7pm where we will be joined by Minnesota Atheists. Rather than the "typical" debate, we hope to have discuss why it is they don’t believe. Our posture won’t be one of defense, or attack, but of learning and respect.在明尼阿波利斯,在晚上七时,我们将加入由明尼苏达州的无神论者。而非“典型”的辩论,我们希望有讨论,为什么这是他们不相信,我们的姿态,将不会之一,国防,或攻击,但学习和尊重。
We’re meeting in the comedy club space at the Corner Bar. Bring your friends.我们正在会议,在喜剧俱乐部空间,在酒吧的角落。带来您的朋友。
Spent花
May 1, 2006 2006年5月1日
I feel spent. I’ve been working on the Consumerism Conference for the past year almost and now it is done. I am generally pleased with how things went. We should have presentations up in mp3 format in the near future…I’ll keep you posted.我觉得花了。我一直工作在消费会议在过去的一年中,几乎和现在是这样做,我一般高兴的事情,如何去,我们应该有介绍,在MP3格式,在不久的将来… …我将继续你张贴。
I enjoyed having Kevin Rains as a guest in my home for this weekend. My conversations with him outside of the conference were deeply encouraging. I was a bit too busy during the conference, so I didn’t get to catch as much of the sessions as I would have hoped. From what I caught, I have to say that I was impressed with each of our main presenters: Vincent Miller, Ron Sider, Rodney Clapp, and Sondra Wheeler. I learned a lot from each of them.我很喜欢下雨后,凯文作为一个客户在我的家乡在本周末,我与他交谈以外的会议深感鼓舞,我是有点过于忙碌在会议期间,所以我没有赶上,因为大部分的会议正如我本来希望从我被捕,我必须说,我留下了深刻印象,与我们每一个主要主持人:郑海泉米勒,罗恩sider ,罗德尼clapp , sondra惠勒,我学到了很多东西,从他们每个人。
Thanks to everyone who joined us this weekend–whether you came from the UK or from the Twin Cities (or anything in between). I hope and pray that the conference will be used as a tool in the hands of our Lord for your growth and for the blessing of your neighbors.感谢大家谁加入我们的这个周末,无论你来自英国或从双城(或任何东西之间) ,我希望并祈祷,这次会议将被用来作为手中的工具我们的主为您的增长和为祝福你的邻居。

























