Rodney Clapp on Green Martyrdom 로드 니가 녹색 순교 clapp
May 10, 2006 2006년 5월 10일
Todd Hobart 토드 호바트 recently summarized Rodney Clapp’s "Green Martyrdom" talk from the conference on 최근에 요약 로드니 clapp의 "녹색 순교"토크에서 회의 his blog 자신의 블로그를 . I think his summary is very good and worth sharing with the world: 합니다. 나는 그의 이력서는 아주 좋은 생각과 가치를 공유를 전세계 :
Green 녹색
martyrdom means suffering for deeply held Christian beliefs in a 열린 기독교 신앙에 대한 깊은 곳에서 순교의 고통을 의미합니다
consumer culture through various physical, material, and economic 소비 문화를 다양한 물리적, 소재, 및 경제
sacrifices, instead of through the giving of one’s life or through 희생을 대신를 통해 자신의 인생을 통해 제공
suffering torture or imprisonment for one’s beliefs. 고문이나 징역 고통을 자신의 믿음을합니다. He laid out five 그는 뻗어있는 5 개
practical ways that one could approach this process: 이 과정을 실용적인 접근 방법을 한 수 :
- Laying ourselves on the line, and our families, instead of making others suffer for our economic choices. 누워있는 자신의 선, 그리고 우리의 가족, 대신에 다른 사람 고통을 만들기위한 우리의 경제 선택을합니다.
This means, in part, paying attention to the hidden realities that 즉,이 부분에 주목하고 현실을 숨김
producers in other parts of the world suffer from so that people in the 생산자의 다른 부분에 어려움을 겪고 있도록 세계에있는 사람
United States can consume goods for a low price. 미국은 소비 물품을 낮은 가격합니다. - Not segregating the rich from the poor. 가난한 사람들을 부자로부터 분리없습니다.
This has to do with maintaining ties with the poor both on a personal 이것은 가난한 사람들을 상관이 둘 다 개인적인 관계를 유지
and ecclesial level. 그리고 ecclesial 수준합니다. Often those with means in the United States are 미국은 이들과 뜻을 자주
physically separated by choice from the realities of the poor (ie the 물리적으로 분리된의 현실에서 가난한 사람들을 선택에 의해 (즉,
suburbs). 교외). - Commit one’s whole self to a church community and place for the long haul. 지역 사회에서 교회의 전체 자기를 커밋과 장소는 장거리합니다.
This indentification with a certain area or location is not simply out 이 특정 지역이나 위치를 indentification은 간단하게 아웃
of convenience, or habit, but comes from a missional commitment to a 모두의 편의를, 또는 습관,하지만 약속을 덜어주기 위해 missional
certain place and people. 특정 장소와 사람들을합니다. - Challenging idolatry and naming greed as idolatry. Conversations among members of green martyr churches should be encouraged along these lines. 도전적인 욕심을 우상 숭배 우상 숭배와 이름을 지정합니다. 대화를 그린 사이의 순교자 교회의 구성원이 지침에 따라 라인 장려되어야합니다.
- Name the reality of death and its eventuality. 결국 현실과 그 죽음의 이름을 지정합니다.
This is tough to do in our culture. 이것은 우리의 문화를 이렇게 힘든합니다. I watched part of an Elimidate the 나는 부분을 감시 elimidate the
other night (shame on me) where one girl said about another: "Why is 다른 박 (쪽팔리는) 여기서 또 다른 한 여자 아이에 대해 말했다 : "이유는 무엇입니까
she always talking about death? 그녀는 항상 죽음을 말하는가? Come on, this is America, have some 자, 이것은 미국, 몇 가지
fun!" 재미! "
A final quote from Clapp: "The perfect consumer is an addict - who can never rest and never has enough." 마지막 인용 clapp : "완벽한 소비자가 중독자 - 휴식과 결코 결코 수있는 사람이 충분합니다."
In October, we are hoping to offer up a followup to the conference. Call it a "consultation on Christianity in a Consumer Culture." We are tenatively planning on having a day long consultation at a local church, focusing on these five principles of Green Martyrdom. We’ll probably ask Rodney Clapp to come back to help foster the discussion. The reason for the consultation is that we didn’t have enough time in the conference to really hammer out some plans for action. This will offer a way to continue the conversations started at the conference. We will, however, open it to everyone–not just those who attended the conference. 10 월, 우리는 희망을 제공하는 속행이 회의 형용사 양식을합니다. 호출 우리는 "업무에 관한 소비자의 기독교 문화를합니다."우리는 하루에 tenatively 오래 가질 계획은 주민을위한 상담 교회, 이들 5 개 원칙을 중심으로 그린 순교합니다. clapp로드 니가 우리로 돌아오기를 바란다 아마 도움 요청 육성 토의합니다.의 이유를 상담은 우리의 시간이 충분하지 못했어 회의를 진심으로 내놓을 계획을 일부 작업합니다. 이것은 방법을 제공하는 이 회의의 시작 시간 대화를 계속합니다. 우리는, 그러나, 모든 사람들에게 열어 - 아닌 사람이 회의에 참석합니다.
Windfalls for Jesus 예수에 대한 windfalls
May 9, 2006 2006년 5월 9일
I got some guff, both on my blog and in "real life" about my challenging of the church in Minneapolis that spent millions on a bell tower. Instead of pointing a finger at a specific church to advance the discussion, I would like to direct your attention to a GOOD example of a church, and how it spent a windfall they received. 반론 문제가 좀 있는데, 둘 다 내 블로그에 "진짜 인생"에 대한 나의 도전의 교회 종탑을 미네 아 폴리스에 수백만 달러를합니다. 대신에 손가락을 포인팅의 특정 교회에 미리 토의하고 싶은데요 직접 좋은 본보기가 한 교회에 대해 사용자의 관심을, 그리고 그들이받은 근사한 소비하는 방법이있습니다.
According to a 에 따르면 Crosswalk.com news story crosswalk.com 뉴스 기사 , when St. Mary’s United Methodist Church received a HUGE donation of $60 million. 때, 거대한 세인트 메리의 연합 감리 교회 기증받은 6천만달러합니다.
- They put $40 to start a foundation which will support non profit causes. 넣었 $ 40을 시작하는 비영리 재단의 원인이 지원합니다.
- $16 million will go towards educational efforts, a children’s home, youth programs, and mission projects. 교육 1천6백만달러가 향한 노력, 어린이의 홈, 청소년 프로그램, 그리고 미션 프로젝트를합니다.
- $500,000 will go towards a residential facility for the elderly. 오십만달러가 주택을위한 편의 시설이 노인을 향해합니다.
- $4 million will go towards a building campaign. 400 만 달러가 건물쪽으로 캠페인을합니다.
- And $2.8 million will go into a fund that will generate $100,000 a year in income for the church. 그리고 그 이백팔십만달러가 기금을 십만달러이 생성됩니다 교회에서 1 년 소득을합니다.
Contrast this with a recent 최근에 이것을 대조 Facts and Trends newspoll 사실과 동향 newspoll . The poll asked what a congregation would do if it received an "unexpected financial windfall." 합니다. 설문 조사 요청받은면 대단한 모임에서 "예상치 못한 금융 근사한합니다."
- 31% of the more than 500 31 %의 500 개 이상의
Protestant pastors surveyed said they would build, expand, or update 개신교 목회자 조사는 그들이 빌드, 확장, 또는 업데이트
their church’s buildings and facilities (The number was 43% among Southern Baptists). 그들의 교회의 건물과 시설 (전화 번호는 43 % 사이 남부 침례교). - 16% of the 500 Protestant pastors said they would use the money to increase evangelistic activities. 500 개신교 목회자의 16 %에 자금을 늘릴를 사용하여 그들이 복음 말했다 활동을합니다.
- 12% would use it to pay off debt. 12 %는 채무 상환이 도구를 사용하여합니다.
- 10% would use it to add staff. 10 %는이 도구를 사용하여 장바구니 직원합니다.
- 1% would increase salaries and/or benefits. 봉급의 1 %가 상승 및 / 또는 이익합니다.
In 안에
a companion survey of almost 1,200 Protestant lay people, the top priorities were different: 설문 조사의 대부분 사람들은 동료 레이 1200 프로 테스탄트의 최우선이 다르다는 :
- 18% would pay off debt. 18 %는 채무 상환합니다.
- 18% would increase social programs. 18 % 늘어날 사회적 프로그램을합니다.
- 17% would use it for new, expanded, or updated church facilities. 17 %가 이용해서 새로운 확대, 또는 교회 시설 업데이 트되었습니다.
It isn’t bad to have church buildings. In fact, at Missio Dei we want to have a space on the West Bank so that we can begin to do more intensive ministry on the West Bank (legal and business services to the immigrant population, arts programming for the kids, etc). But I think St. Mary’s and 1200 Protestant lay people have got their priorities much more in line with Jesus’ concerns than the 500 protestant pastors polled. 그것은 교회 건물이 나쁘지합니다. 사실, 우리가 원하는 데이에 missio 요르단강 서안에있는 공간을 드릴 수 있도록 더 많은 일을 시작하기 사역에 집중 요르단강 서안 (법률 및 비즈니스 서비스를 이민 인구, 아이들이 예술을위한 프로그램 등)을합니다.하지만 제 생각 누워 세인트 메리의 1200 프로 테스탄트 사람들은 그들의 우선순위가에 따라 훨씬 더 예수 그리스도의 500 프로 테스탄트 목회자보다 더 우려 조사합니다.
How would you divide up a big chunk of cash in YOUR church? 이 어떻습니까 현금으로 분할 당신의 교회에 큰 덩어리?
Planning ahead 미리 계획
May 4, 2006 2006년 5월 4일
Mission:Think 사명 : 생각 , the collaborative effort between me and 이 공동의 노력와 나 사이 Jeff 제프 , has some new projects already in the works. We are really interested in fostering discussions that will foster faithfulness within the church. Here are some potential projects ahead: 는 일부 신규 사업이 이미 진행합니다. 우리가 정말 관심있는 교회 내에서 성실 육성 토론을 육성합니다. 잠재적인 프로젝트를 앞두고은 다음과 같습니다 :
- Some discussion is already begining on having a sort of consultation in about 6 months to process and discuss practical ways of following through with the conference. Nothing is nailed down, but here are some initial thoughts: 토론은 이미 시작 일부를 둔 일종의 협의 과정과 약 6 개월에서 회의와 토론을 통해 다음과 같은 실용적인 방법을합니다. 아무것도 꼼짝지만 초기 의견은 다음과 같습니다 :
- We’d try to make it free or very cheap. We’d keep in the Twin Cities and try to get those who attended the conference to come be a part of the consultation. However, we’d also want to make it accesible for those who didn’t attend the conference. 우리는 그것 무료 또는 매우 저렴한 만들려고합니다. 우리는 쌍둥이 도시에서 보관이 회의에 참석한 이들을 얻으려고 이리 협의의 일부가 될 수있습니다. 그러나, 우리는 또한 이용을하고 싶다면 사람이 회의에 참석하지 않았다.
- I like the idea of having Rodney Clapp come be a part of it. His talk on Green Martyrdom would be a great way of organizing the consultation. Todd has a good summary of his talk 로드 니가 같은 생각을 나는 데 clapp 이리 그것의 일부가 될 수있습니다. 그의 토크를 그린 순교를 정리하는 좋은 방법은 협의합니다. 토드은 좋은 요약을 그의 토크 here 여기에 . 합니다.
- We’d probably have it hosted a local church… anyone willing to host it? 우리는 지역 교회에가있을거야… 사람이 호스팅하는 의지를 호스트어요?
- In Spring 2007 we’re thinking of having a consultation on "remonking the church." 2007 년 봄 상담은 참 우리가 생각하고있다 "remonking의 교회합니다." Many who came to the conference wanted to hear more on ecclesiology. Since several of the folks there have some sort of neomonasic approach, we may try to gather neomonastic folk from all over to discuss ways of embodying our faith in our contemporary American context. 많은 사람이 더 많은 회의가 듣고 싶었던 ecclesiology합니다. 이후의 여러 neomonasic 사람들이 어떤 종류의 접근 방식, 우리 민족의 각지에서 5 월 neomonastic 시도를 논의를 수집하는 방법을 우리의 현대적인 미국의 문맥에서 우리의 믿음을 구체화합니다.
- MacLaurin has already expressed some interest in co-sponsoring in the future. We’ll probably do that in 2008. 일부 maclaurin에 관심을 표명은 이미 미래에 공동 - 후원합니다. 우리가 2008 년에 그렇게있을 것입니다. Our tentative topic is: Christianity in a Media Culture. The goal will be to look at how television and internet and other new media have changed our way of living in this world, especially the way in which we "do" religion–as well as talking about how Christianity speaks into our increasingly small, yet diffuse, world. 우리의 임시 주제는 : 기독교의 미디어 문화를합니다.의 목표를 보면서 이런 생각을하는 방법은 텔레비전, 인터넷 및 기타 뉴 미디어의 생활 우리만의 방식이 변경이이 세상에서 어떤 방식으로 특히 우리 "할 일"-뿐만 아니라 종교 기독교 말하는 방법에 대해 이야기를 집어넣었 점점 더 작고 아직 확산, 세계합니다.
Looking Ahead 앞으로
May 2, 2006 2006년 5월 2일
In June, I’m taking the 년 6 월, 나는 타고 Mini MBA at St. Thomas 미니 경영학 석사 세인트 토마스
so that I can get a better handle on fund development and the business 핸들을 좀 더 잘 할 수 있도록 개발 및 사업 자금
side of running a faith based organization. Missio Dei has very big 측면 믿음을 기반 조직을 실행합니다. missio 데이가 매우 큰
dreams for the West Bank neighborhood, and if we are going to be 요르단강 서안의 꿈을 이웃, 그리고 만약 우리가 될 것이다
faithful to these dreams (which we believe are from God), we need to 이러한 꿈을 충실하게 (이것은 우리가 믿는 하나님 께로부터), 우리가 필요
raise some funds. This will go beyond asking friends and family for 일부 자금을 제기합니다. 이것은 친구 및 가족에 대한 요구를 뛰어 넘어
money. Besides raising money to launching a West Bank campus ministry 돈. 외에 자금을 조달 발사를 요르단강 서안 캠퍼스 사역
jointly with InterVarsity, we want to have a residential ministry 과 공동 intervarsity, 우리 주택 부처가 갖고 싶어
center where we can have meetings, and offer legal, business, and arts 중앙이 어디있는가 회의를 제공 법률, 경영, 문화 예술
programming for the immigrant population. We hope to be powered with 프로그래밍의 이민 인구합니다. 우리는 전원과 희망을
student volunteers (this is one area that InterVarsity and Missio Dei 학생 자원 봉사자 (이것은 한 지역을 intervarsity 및 missio 데이
will significantly overlap). 이 크게 중복).
This summer, our plan is to get an idea of how this all ties together 올 여름, 우리의 계획은이 모든 관계를 구비할 필요 함께하는 방법
and figure out how much it will cost as we become beggars for this 그리고 파악되고 우리가 얼마나 큰 비용이 찬밥
vision. To help give people a picture of our vision, we will develop a 비전합니다.을 도와 줄 사람의 사진을 우리의 비전, 우리는 개발
short (15 minute) documentary about the West Bank and how we believe 짧은 (15 분)에 대한 다큐멘터리 요르단강 서안과 우리가 생각하는 방법
Missio Dei can transform it. 데이 missio 그것을 변환합니다.
My hope is to have enough funds raised this summer so that I can be 나의 희망은 이번 여름에 있도록 충분한 자금을 제기 될 수 있겠 지요
reasonably funded in my new InterVarsity role as I continue to share 나의 새로운 intervarsity 역할을 합리적으로 자금을 공유할 계속
the vision with Christians around the Twin Cities. 그리스도 인의 비전과 주위의 쌍둥이 도시합니다.
This is such a huge undertaking…but now that I’m almot done with 이것은 같은 거대한 프로젝트를 완료…하지만 지금은 나 almot
school and have the conference behind me, I am excited to get going. 학교와 컨퍼런스가 내 뒤에, 나는 흥분 갈합니다.
I’m hoping to take a mini-vacation this month to refresh, refocus, and 나는 이번 달 기대를 좀 더 미니 - 방학을 새로 고치, 초점, 그리고
receive a renewed sense of God’s abiding presence. 하나님의 준수에 새로운 감각을받는 존재합니다.
Pub Gathering Tomorrow 선술집 내일 집회
May 2, 2006 2006년 5월 2일
You are invited to the 당신이 초대를 Pub Gathering 선술집 집회 tomorrow at 내일 아침 9시 the Corner Bar 구석에 빠 in Minneapolis at 7pm where we will be joined by Minnesota Atheists. Rather than the "typical" debate, we hope to have discuss why it is they don’t believe. Our posture won’t be one of defense, or attack, but of learning and respect. 우리가 어디에 합류하여 7 시에 미니 애폴리스 미네소타 무신론자합니다.보다는 "일반적인"논쟁, 우리는, 그들이 희망을 믿지 않는 이유도 논의합니다. 우리의 자세를 방어되지 않습니다 중 하나, 또는 공격을하지 않지만, 지금은 학습하고 존중합니다.
We’re meeting in the comedy club space at the Corner Bar. Bring your friends. 우리는 회의에서 코미디 클럽 공간에 코너 막대합니다. 데려 당신의 친구가있습니다.
Spent 지출
May 1, 2006 2006년 5월 1일
I feel spent. I’ve been working on the Consumerism Conference for the past year almost and now it is done. I am generally pleased with how things went. We should have presentations up in mp3 format in the near future…I’ll keep you posted. 기분이 지출합니다. 봤는데 지난 1 년간 회의 작업을 소비하고 지금은 거의 완료합니다. 나는 날들이하는 방법 일반적으로 만족합니다.에 도착해야 mp3 형식으로 프레 젠 테이션에, 가까운 미래에… 꼭 지킬 게요 귀하 께서 게시합니다.
I enjoyed having Kevin Rains as a guest in my home for this weekend. My conversations with him outside of the conference were deeply encouraging. I was a bit too busy during the conference, so I didn’t get to catch as much of the sessions as I would have hoped. From what I caught, I have to say that I was impressed with each of our main presenters: Vincent Miller, Ron Sider, Rodney Clapp, and Sondra Wheeler. I learned a lot from each of them. 케빈 데 정말 즐거웠 내 고향에 대한 비를 이번 주말에 게스트로합니다. 내 외부의 회의가 깊은 그와 함께 대화를 장려합니다. 나 좀 너무 바빠서이 회의하는 동안, 그래서를 잡지 못해서 대부분의 세션으로 로했을 기대합니다.부터 무엇을 파악했습니다, 말씀 드릴 게 내게는 각각의 감동으로 우리의 주된 강사 : 빈센트 밀러, 론 sider, 로드니 clapp, 그리고 sondra 휠러합니다. 배운 각각의 그들에게서 많은합니다.
Thanks to everyone who joined us this weekend–whether you came from the UK or from the Twin Cities (or anything in between). I hope and pray that the conference will be used as a tool in the hands of our Lord for your growth and for the blessing of your neighbors. 덕분에, 우리에게이있는 사람은 모두 주말에 합류 - 여부를 나온 영국이나 쌍둥이 도시 (또는 아무것도 사이에서). 나는이 회의 희망과기도하는 도구로 사용됩니다 우리 주님의 손에서의 성장과 이웃 사람의 축복을합니다.

























