Spitze

Rodney Clapp on Green Martyrdom Rodney Clapp auf Green Martyrium

May 10, 2006 10. Mai 2006

Todd Hobart Todd Hobart recently summarized Rodney Clapp’s "Green Martyrdom" talk from the conference on vor kurzem zusammengefasst Rodney Clapp "Grüne Martyrium" reden von der Konferenz zum Thema his blog seinem Blog .  I think his summary is very good and worth sharing with the world: . Ich glaube, seine Zusammenfassung ist sehr gut und es wert mit der Welt:

Green Grün
martyrdom means suffering for deeply held Christian beliefs in a Martyrium bedeutet Leid für tief gehaltenen christlichen Glauben in einer
consumer culture through various physical, material, and economic Verbraucher Kultur durch verschiedene körperliche, materielle und wirtschaftliche
sacrifices, instead of through the giving of one’s life or through Opfer, anstatt durch die Angabe des eigenen Lebens oder über
suffering torture or imprisonment for one’s beliefs. Leiden Folter oder Haft für den Glauben. He laid out five Er legte fünf
practical ways that one could approach this process: praktische Wege, man könne sich dieser Prozess:

  1. Laying ourselves on the line, and our families, instead of making others suffer for our economic choices. Das Verlegen von uns auf der Strecke, und unsere Familien, anstatt andere leiden für unsere wirtschaftlichen Möglichkeiten.
    This means, in part, paying attention to the hidden realities that Dies bedeutet, zum Teil, wobei das Augenmerk auf versteckte Wirklichkeiten,
    producers in other parts of the world suffer from so that people in the Produzenten in anderen Teilen der Welt leiden, damit die Menschen in der
    United States can consume goods for a low price. USA verbrauchen können Waren für einen günstigen Preis.
  2. Not segregating the rich from the poor. Nicht die Trennung von Reichen die Armen.
    This has to do with maintaining ties with the poor both on a personal Dies hat zu tun mit der Aufrechterhaltung der Beziehungen mit den Armen und zwar sowohl auf persönlicher
    and ecclesial level. und kirchlicher Ebene. Often those with means in the United States are Oft bedeutet, mit dieser in den Vereinigten Staaten sind
    physically separated by choice from the realities of the poor (ie the physisch getrennt durch Wahl von den Realitäten der Armen (dh die
    suburbs). Vororte).
  3. Commit one’s whole self to a church community and place for the long haul. Commit ein ganzes Selbst zu einer Kirchengemeinde und Ort für die Langstrecke.
    This indentification with a certain area or location is not simply out Diese indentification mit einem bestimmten Gebiet oder Ort ist nicht einfach aus
    of convenience, or habit, but comes from a missional commitment to a der Bequemlichkeit oder Gewohnheit, sondern stammt aus einer Missional Engagement für eine
    certain place and people. bestimmten Ort und Menschen.
  4. Challenging idolatry and naming greed as idolatry.  Conversations among members of green martyr churches should be encouraged along these lines. Anspruchsvoll Götzendienst und Namensgebung Habgier als Götzendienst. Gespräche unter den Mitgliedern der grünen Märtyrer Kirchen sollten ermutigt werden, in diese Richtung.
  5. Name the reality of death and its eventuality. Name der Realität des Todes und dessen Fall.
    This is tough to do in our culture. Das ist schwer zu tun, in unserer Kultur. I watched part of an Elimidate the Ich sah ein Teil der Elimidate
    other night (shame on me) where one girl said about another: "Why is andere Nacht (Schande über mich), wo ein Mädchen zu einer anderen sagte: "Warum ist
    she always talking about death? sie reden immer über den Tod? Come on, this is America, have some Come on, das ist Amerika, haben einige
    fun!" Spaß macht! "

A final quote from Clapp: "The perfect consumer is an addict - who can never rest and never has enough." Eine abschließende Zitat aus Clapp: "Der perfekte Verbraucher ist ein Süchtiger -, kann nie Ruhe und hat nie genug."

In October, we are hoping to offer up a followup to the conference.  Call it a "consultation on Christianity in a Consumer Culture."  We are tenatively planning on having a day long consultation at a local church, focusing on these five principles of Green Martyrdom.  We’ll probably ask Rodney Clapp to come back to help foster the discussion.  The reason for the consultation is that we didn’t have enough time in the conference to really hammer out some plans for action.  This will offer a way to continue the conversations started at the conference.  We will, however, open it to everyone–not just those who attended the conference. Im Oktober sind wir der Hoffnung zu bieten, ein Follow-up Hauptwort form; follow-up adjectival Form auf der Konferenz. Call it a "Konsultation über das Christentum in einem Consumer Culture." Wir sind tenatively Planung, auf einen Tag lang zu einem örtlichen Kirche, die sich auf diese fünf Grundsätze der Grünen Das Martyrium. Wir werden wahrscheinlich fragen, Rodney Clapp zu kommen zurück, um die Diskussion zu fördern. Der Grund für die Konsultation ist, dass wir nicht genug Zeit haben an der Konferenz zu wirklich Hammer einige Pläne für Maßnahmen. Diese bieten eine Möglichkeit, Fortsetzung der Gespräche begannen auf der Konferenz. Wir werden jedoch, öffnen Sie sie für alle-nicht nur diejenigen, nahmen an der Konferenz teil.

Windfalls for Jesus Windfalls für Jesus

May 9, 2006 9. Mai 2006

I got some guff, both on my blog and in "real life" about my challenging of the church in Minneapolis that spent millions on a bell tower.  Instead of pointing a finger at a specific church to advance the discussion, I would like to direct your attention to a GOOD example of a church, and how it spent a windfall they received. I got some guff, die beide auf meinem Blog und im "richtigen Leben" über meine Herausforderung der Kirche in Minneapolis, dass verbrachten Millionen in einen Glockenturm. Anstatt zeigt mit dem Finger auf einen bestimmten Kirche, um die Diskussion, ich möchte direkte Ihre Aufmerksamkeit auf ein gutes Beispiel für eine Kirche, und wie sie verbrachten sie Windfall empfangen werden.

According to a Laut einer Crosswalk.com news story Crosswalk.com News Story , when St. Mary’s United Methodist Church received a HUGE donation of $60 million. , Als St. Mary's Evangelisch-methodistische Kirche erhielt eine riesige Spende von $ 60 Millionen.

  • They put $40 to start a foundation which will support non profit causes. Sie setzen $ 40 beginnen eine Stiftung zur Unterstützung Non-Profit Ursachen.
  • $16 million will go towards educational efforts, a children’s home, youth programs, and mission projects. $ 16 Millionen werden für die pädagogische Bemühungen, ein Kinderheim, Jugend-Programme, Projekte und Mission.
  • $500,000 will go towards a residential facility for the elderly. $ 500000 gehen in Richtung einer Wohn-Einrichtung für ältere Menschen.
  • $4 million will go towards a building campaign. $ 4 Mio. gehen in Richtung eines Gebäudes Kampagne.
  • And $2.8 million will go into a fund that will generate $100,000 a year in income for the church. Und $ 2,8 Millionen gehen in einen Fonds fließen, wird $ 100000 pro Jahr an Einkommen für die Kirche.

Contrast this with a recent Kontrastverhältnis dies mit einer neueren Facts and Trends newspoll Fakten und Trends newspoll .  The poll asked what a congregation would do if it received an "unexpected financial windfall." . Die Umfrage gefragt, was eine Gemeinde tun würde, wenn sie erhielt einen "unerwarteten finanziellen Windfall."

  • 31% of the more than 500 31% der mehr als 500
    Protestant pastors surveyed said they would build, expand, or update Protestantischen Pastoren befragten gaben an, sie würden bauen, erweitern oder aktualisieren
    their church’s buildings and facilities (The number was 43% among Southern Baptists). Kirche ihre Gebäude und Anlagen (Die Anzahl war 43% bei den südlichen Baptisten).
  • 16% of the 500 Protestant pastors said they would use the money to increase evangelistic activities. 16% der 500 protestantische Pastoren gaben an, sie würden das Geld zur Erhöhung der evangelistischen Aktivitäten.
  • 12% would use it to pay off debt. 12% würden Sie es verwenden, um Schulden zahlen sich aus.
  • 10% would use it to add staff. 10% würden es nutzen, um Personal.
  • 1% would increase salaries and/or benefits. 1% steigen würden Löhne und / oder Leistungen.

In
a companion survey of almost 1,200 Protestant lay people, the top priorities were different: ein Begleiter Befragung von fast 1200 protestantischen Laien, die obersten Prioritäten wurden anders:

  • 18% would pay off debt. 18% würden sich auszahlen Schulden.
  • 18% would increase social programs. 18% steigen würden soziale Programme.
  • 17% would use it for new, expanded, or updated church facilities. 17% würden sie für neue, erweitert oder aktualisiert werden kirchliche Einrichtungen.

It isn’t bad to have church buildings.  In fact, at Missio Dei we want to have a space on the West Bank so that we can begin to do more intensive ministry on the West Bank (legal and business services to the immigrant population, arts programming for the kids, etc).  But I think St. Mary’s and 1200 Protestant lay people have got their priorities much more in line with Jesus’ concerns than the 500 protestant pastors polled. Es ist nicht schlecht zu haben Kirchengebäude. In der Tat, in Missio Dei wollen wir haben ein Platz auf der West Bank, so dass wir beginnen können, mehr zu tun Ministerium intensiv an der West Bank (Rechts-und unternehmensbezogenen Dienstleistungen auf die Zahl der Einwanderer, Kunst-Programmierung für die Kinder, usw.). Aber ich denke, St. Mary's und 1200 evangelischen Laien haben ihre Prioritäten viel mehr im Einklang mit Jesus' betrifft, als der 500 befragten protestantische Pastoren.

How would you divide up a big chunk of cash in YOUR church? Wie würden Sie teilen sich ein großes Stück von Bargeld in Ihrer Kirche?

Planning ahead Planen Sie im Voraus

May 4, 2006 4. Mai 2006

Mission:Think Mission: Denken , the collaborative effort between me and , Die Zusammenarbeit zwischen mir und Jeff , has some new projects already in the works.  We are really interested in fostering discussions that will foster faithfulness within the church.  Here are some potential projects ahead: , Hat einige neue Projekte, die bereits in Arbeit. Wir sind sehr interessiert, dass die Förderung der Diskussionen wird die Treue innerhalb der Kirche. Hier sind einige mögliche Projekte vor:

  • Some discussion is already begining on having a sort of consultation in about 6 months to process and discuss practical ways of following through with the conference.  Nothing is nailed down, but here are some initial thoughts: Einige Diskussion ist bereits Anfang an eine Art von Beratung in etwa 6 Monaten bis zu verarbeiten und zu diskutieren praktische Möglichkeiten, durch folgende mit der Konferenz. Nichts ist genagelt, aber hier sind einige erste Gedanken:
    • We’d try to make it free or very cheap.  We’d keep in the Twin Cities and try to get those who attended the conference to come be a part of the consultation.  However, we’d also want to make it accesible for those who didn’t attend the conference. Wir würden versuchen, sie kostenlos oder sehr billig. Wir halten in den Twin Cities und versuchen, diejenigen, nahmen an der Konferenz zu kommen, ein Teil der Beratung. Aber wir möchten auch machen wollen sie zugänglich für , die nicht an der Konferenz teilnehmen.
    • I like the idea of having Rodney Clapp come be a part of it.  His talk on Green Martyrdom would be a great way of organizing the consultation.  Todd has a good summary of his talk Ich mag die Idee, dass Rodney Clapp kommen werden, ein Teil davon zu sein. Sein Vortrag zum Thema "Grüne Martyrium wäre eine gute Möglichkeit der Organisation der Anhörung. Todd hat eine gute Zusammenfassung seiner Rede here hier . Werden.
    • We’d probably have it hosted a local church… anyone willing to host it? Wir würden wahrscheinlich haben sie Gastgeber einer lokalen Kirche… jemand bereit, Gastgeber?
  • In Spring 2007 we’re thinking of having a consultation on "remonking the church." Im Frühjahr 2007 sind wir denken, dass eine Konsultation zum Thema "remonking der Kirche." Many who came to the conference wanted to hear more on ecclesiology.  Since several of the folks there have some sort of neomonasic approach, we may try to gather neomonastic folk from all over to discuss ways of embodying our faith in our contemporary American context. Viele kamen, auf der Konferenz hören wollten mehr über die Ekklesiologie. Da einige der Leute dort haben eine Art neomonasic Ansatz, können wir versuchen zu sammeln neomonastic Volksmusik bis hin zu erörtern, wie der Verkörperung unseres Glaubens in unserer zeitgenössischen amerikanischen Kontext.
  • MacLaurin has already expressed some interest in co-sponsoring in the future.  We’ll probably do that in 2008. Maclaurin hat bereits zum Ausdruck gebracht gewisses Interesse an Co-Sponsoring in der Zukunft. Wir tun wahrscheinlich, dass im Jahr 2008. Our tentative topic is: Christianity in a Media Culture. The goal will be to look at how television and internet and other new media have changed our way of living in this world, especially the way in which we "do" religion–as well as talking about how Christianity speaks into our increasingly small, yet diffuse, world. Unsere vorläufige Thema ist: Christentum in einem Media Culture. Das Ziel wird es sein, zu schauen, wie Fernsehen und Internet und anderen neuen Medien verändert haben unsere Art zu leben in dieser Welt, vor allem die Art und Weise, wie wir mit "ich" Religion-als auch reden darüber, wie das Christentum spricht in unserer zunehmend kleiner, noch diffus, Welt.

Looking Ahead Mit Blick auf die Zukunft

May 2, 2006 2. Mai 2006

In June, I’m taking the Im Juni, ich bin dabei die Mini MBA at St. Thomas Mini-MBA an der St. Thomas
so that I can get a better handle on fund development and the business damit ich kann einen besseren Griff Finanzierung der Entwicklung und der Geschäftswelt
side of running a faith based organization.  Missio Dei has very big Seite läuft ein Glaube beruht Organisation. Missio Dei ist sehr groß
dreams for the West Bank neighborhood, and if we are going to be Träume für die West Bank Nachbarschaft, und wenn wir werden
faithful to these dreams (which we believe are from God), we need to treu diese Träume (die wir glauben, sind von Gott), müssen wir
raise some funds.  This will go beyond asking friends and family for werfen einige Mittel. Dies wird über das hinausgehen, fragen Freunde und Familie für
money.  Besides raising money to launching a West Bank campus ministry Geld. Neben der Erhöhung der Leistungs-Verhältnis auf die Einleitung einer Westjordanland Campus Ministry
jointly with InterVarsity, we want to have a residential ministry gemeinsam mit InterVarsity, wir wollen eine Wohn-Ministerium
center where we can have meetings, and offer legal, business, and arts Zentrum, wo wir können Sitzungen und Rechtssicherheit bieten, Wirtschaft und Kunst
programming for the immigrant population.  We hope to be powered with Programmierung für die Zahl der Einwanderer. Wir hoffen, dass mit powered
student volunteers (this is one area that InterVarsity and Missio Dei Student Freiwilligen (dies ist ein Bereich, InterVarsity und Missio Dei
will significantly overlap). wird erheblich überschneiden).

This summer, our plan is to get an idea of how this all ties together In diesem Sommer, unser Plan ist es, eine Idee, wie dies alle Verbindungen zusammen
and figure out how much it will cost as we become beggars for this und herauszufinden, wie viel es kosten wird, wie wir zu Bettlern für diese
vision.  To help give people a picture of our vision, we will develop a Vision. Um den Menschen ein Bild von unserer Vision, entwickeln wir ein
short (15 minute) documentary about the West Bank and how we believe kurz (15 Minuten) Dokumentarfilm über das Westjordanland und wie wir glauben,
Missio Dei can transform it. Missio Dei kann sie verändern.

My hope is to have enough funds raised this summer so that I can be Meine Hoffnung ist, dass genügend Mittel in diesem Sommer, so dass ich kann
reasonably funded in my new InterVarsity role as I continue to share vernünftigerweise finanziert in meiner neuen Rolle als InterVarsity ich weiterhin Aktien
the vision with Christians around the Twin Cities. die Vision mit Christen rund um den Twin Cities.

This is such a huge undertaking…but now that I’m almot done with Dies ist so ein riesiges Unternehmen,… aber jetzt, dass ich bin fertig mit almot
school and have the conference behind me, I am excited to get going. Schule und haben die Konferenz hinter mir, ich bin begeistert, dass in Gang.
I’m hoping to take a mini-vacation this month to refresh, refocus, and Ich bin der Hoffnung, einen Mini-Urlaub in diesem Monat zu aktualisieren, neu, und
receive a renewed sense of God’s abiding presence. erhalten eine erneuerte Sinn von Gottes andauernde Präsenz.

Pub Gathering Tomorrow Pub Gathering morgen

May 2, 2006 2. Mai 2006

You are invited to the Sie sind herzlich eingeladen, die Pub Gathering Pub Gathering tomorrow at morgen um the Corner Bar die Corner Bar in Minneapolis at 7pm where we will be joined by Minnesota Atheists.  Rather than the "typical" debate, we hope to have discuss why it is they don’t believe.  Our posture won’t be one of defense, or attack, but of learning and respect. in Minneapolis im 7pm, wo wir werden gemeinsam von Minnesota Atheisten. Anstatt der "typischen"-Debatte, wir hoffen, zu diskutieren haben, warum es sie nicht glauben. Unsere Haltung wird nicht eins der Verteidigung oder Angriff, aber der Lernen und Respekt.

We’re meeting in the comedy club space at the Corner Bar.  Bring your friends. Wir sind Treffen in der Comedy-Club-Raum an der Ecke Bar. Bringen Sie Ihre Freunde.

Spent Verbrauchte

May 1, 2006 1. Mai 2006

I feel spent.  I’ve been working on the Consumerism Conference for the past year almost and now it is done.  I am generally pleased with how things went.  We should have presentations up in mp3 format in the near future…I’ll keep you posted. Ich fühle mich ausgegeben werden. Ich habe gearbeitet, auf der Konferenz für Konsumentenschutz im vergangenen Jahr fast und jetzt ist es fertig. Insgesamt bin ich mit, wie die Dinge ging. Wir hätten Präsentationen im mp3-Format in naher Zukunft… Ich werde sie alle Sie auf dem Laufenden.

I enjoyed having Kevin Rains as a guest in my home for this weekend.  My conversations with him outside of the conference were deeply encouraging.  I was a bit too busy during the conference, so I didn’t get to catch as much of the sessions as I would have hoped.  From what I caught, I have to say that I was impressed with each of our main presenters: Vincent Miller, Ron Sider, Rodney Clapp, and Sondra Wheeler.  I learned a lot from each of them. Ich habe mit Kevin Rains als Gast in meiner Heimat für dieses Wochenende. Meine Gespräche mit ihm außerhalb der Konferenz waren sehr ermutigend. Ich war ein bißchen zu beschäftigt während der Konferenz, so habe ich nicht erhalten zu fangen, da ein Großteil der Sitzungen wie ich hätte gehofft. Von dem, was ich gefangen, ich muss sagen, ich war beeindruckt, mit jedem unserer wichtigsten Moderatoren: Vincent Miller, Ron Sider, Rodney Clapp, und Sondra Wheeler. Ich lernte viel von jedem von ihnen.

Thanks to everyone who joined us this weekend–whether you came from the UK or from the Twin Cities (or anything in between).  I hope and pray that the conference will be used as a tool in the hands of our Lord for your growth and for the blessing of your neighbors. Vielen Dank an alle, sich uns an diesem Wochenende, unabhängig davon, ob Sie kam aus dem Vereinigten Königreich oder aus den Twin Cities (oder irgendetwas dazwischen). Ich hoffe und bete, dass die Konferenz wird als ein Werkzeug in den Händen unseres Herrn für Ihr Wachstum und für den Segen von deinen Nachbarn.

« Previous Page «Vorherige Seite

Boden