Some thoughts I had on the way home from Hard Times on Sunday Algunos pensamientos que tenía en el camino a casa de Hard Times el domingo
Written by Mark Van Steenwyk : May 23, 2006 Escrito por Mark Van Steenwyk: 23 de mayo de 2006
One of the reasons that the church is necessary is that individually we are too weak, foolish, afraid, or broken to embody Christ alone. Una de las razones por las que la iglesia es que es necesario que individualmente son demasiado débiles, tontos, miedo, o de romper para encarnar a Cristo por sí solo. This is also, incidentally, the reason that it isn’t wise for clergy to be placed upon a pedestal. Esta es también, dicho sea de paso, la razón de que no es prudente que el clero para ser colocado en un pedestal. Not only are they insufficient of themselves to embody Christ, it is commonly the case that the only reason they differ from the rest of us is not that their list of vices is shorter–it is that they add “arrogant” or “cocky” to their list. No sólo son insuficientes por sí mismas para encarnar a Cristo, es comúnmente el caso de que la única razón por la que se diferencian del resto de nosotros no es que su lista de los vicios es más corto es que añadir "arrogante" o "cocky" su lista.
The problem is that churches often become bands of people whose brokeness, foolishness, and fears become institutionalized. El problema es que las iglesias a menudo se convierten en bandas de personas cuyos brokeness, locura, temores y convertirse en instituciones. They become the very sorts of “power” that Se convierten en el tipo de "poder" que Paul tells us Pablo nos dice we must battle. debemos batalla. Often, a group of people left to their own can become a “power,” but they are certainly more power ful under effective, yet arrogant, leadership. A menudo, un grupo de personas abandonaron a sus propios puede convertirse en un "poder", pero son ciertamente más poder efectivo en virtud de ful, pero arrogante, el liderazgo. These days we don’t value saints as much as we ought. En estos días no santos valor tanto como deberíamos. And we value effective, yet morally adequate leaders, too much. Y el valor eficaz y, sin embargo, los dirigentes moralmente adecuado, demasiado. Even so, we expect too much from both the saintly leaders and the effective leaders–and even more so of the rare combination of both. Aun así, esperamos demasiado de los santos líderes y dirigentes de la efectiva-y más aún de la rara combinación de ambos.
for further reading . para seguir leyendo. . .
- None Found Ninguno encontrado

























profound… thanks! profundo… gracias!
Mark - Mark --
You need to read: “Glittering Images,” By Susan Howatch. Usted necesita leer: "Las ideas brillantes", de Susan Howatch. It hits at what you are talking about. Afecta a lo que usted está hablando.
JVD
Thanks Joseph. Gracias Joseph.