Ecclesial Grievance #1: Employment Over Conviction ecclesial苦情# 1 :雇用以上の有罪判決
Written by Mark Van Steenwyk : March 13, 2006書かれたマークヴァンsteenwyk : 2006年3月13日
One of my ecclesial pet peeves is when someone compromises on their inner conviction about how they ought to do church or ought to be involved in a church so that they can get a job. This happens with seminary students all the time…they have convictions about how to do church, and they have a conviction that they shouldn’t be the "go to" guy or gal in a church. Yet, because they have bills, they get a job at a church that they don’t really respect and become a "go to" guy or gal in the church, even though they don’t believe in a clergy/laity distinction.マイペットpeeves ecclesialの1つは妥協しているときに内側の有罪判決についてはどのようにしたい場合に使いますがすべきことを教会や教会に関与する仕事を得ることができるようにします。この現象は神学校の学生のすべての時間…彼らは有罪判決について教会の手順を実行する方法、およびそれらには必要ではないことが確信して彼らに"進む"男やギャルには教会にします。しかし、彼らは法案のため、彼らは教会に仕事を取得することはありません本当に尊重し、になる"進む"やギャル男は、教会にもかかわらず、彼らの多くは信じないで、聖職者/信徒区別します。
I can sympathize with this peeve of mine–because I went through a season where I felt an inner-contradiction within my soul. I made decisions for economic reasons that I shouldn’t have made. However, my beef is with folks that know full well that they are contradicting their own convictions in the name of pragmatism. I’ve even heard folks say things like: "Well, I feel like God is really telling me to do X, but I’ve got bills to pay so I’ll serve in ABC Church as an associate pastor for 4 years, even though I’ll be contributing to a system that I disagree with."私はこのじらすの地雷に共感するため、どこに行ったのシーズンを通して感じた私の魂の内に矛盾します。私は経済的理由で意思決定を私は必要はありません。しかし、私の産牛肉のは、人々に知って完全なさて、これで彼らは自分の信念と矛盾するプラグマティズムの名の下。僕は言ってやるような人々も聞いた: "そうね、私は本当に神を感じるように話してくれとしてX 、しかし、法案を払うんだだから' ABC社のすべての奉仕教会の牧師としての4年間に関連付けるにもかかわらず、私は、システムが私に貢献するには異論がある。 "
Come on folks. Let’s have a bit more faith than this. Let’s challenge one another, encourage one another, and empower one another to be faithful to what we know to be good. Let us live according to the Kingdom of God even when–especially when–it challenges the pragmatic way of doing church. And let us be willing to suffer for it.来る上の人々です。レッツビットは、これよりも他の信仰です。レッツチャレンジ1つ別の、別の1つを奨励する、と力づけるされる別の1つに忠実に私たちを知って良いです。ご連絡ライブによると、神の王国たとえ-て挑戦するときに、特に実用的なやり方教会です。をご存知でしたら、喜んで苦しむ問い合わせをしてください。
for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。
- None Foundなしが見つかりました


























Yes an interesting conundrum.はい、興味深い難問です。 I myself have done what you are speaking of, but probably did not know any better.私自身はこれまでに何を言えば、しかし、おそらくどのような改良は知らなかった。 At this point I will not do what you are talking about - and probably fall on the other side of the coin - too picky.この時点で私はあなたがどのような話をしない-と、おそらく転倒し、他の側にコイン-あまりにもうるさい。 That is another thing I have a pick with - at some point, just serve and get over yourself.には別のものを選ぶと私には-のいずれかの時点、と、乗り越えるだけです。 JVD jvd
Good Word!良い言葉!
It’s the worst situation of bad situations when one has to choose between stealing bread and dying of hunger–in the spiritual sense.それは最悪の状況の悪い状況を選択するときに1つは、窃盗のパンや死にかけている間に、飢えには、精神的な意味します。
As brothers and sisters, it would be amazing if we could challenge and keep each other from being sold as a slave in the consumer market.兄弟姉妹として、驚くべきことが課題と保つのであれば、お互いに奴隷として売られているよりは、消費者市場です。 The challenge would be to ourselves, “What price is to high to redeam a brother on the verge of selling himself?”の挑戦に言い聞かせたが、 "どのような価格が高いredeamを寸前で売りを自分の弟ですか? "
Hey, are you knocking American Baptist Churches (ABC) now?ねえ、あなたノック米国バプテスト教会( ABC放送)今すぐですか? That was sneeeeeaky. sneeeeeakyされた。
You caught me Gregg!ばれたかグレッグ! :0 : 0