Discipleship in Americaアメリカの弟子
Written by Mark Van Steenwyk : January 20, 2006書かれたマークヴァンsteenwyk : 2006年1月20日
How do we live as disciples in this nation? One might be tempted to think that this is a relatively easy question. 我々として弟子たちにはどうすればこの国ですか?誘惑1つかもしれないことを考えるとこれは、比較的簡単な質問です。 But this is the most difficult question that I’ve ever pondered.しかし、これが最も難しいということに疑問の私がこれまで悩んでいます。 Bear with me as I explain why.クマをメインとして私理由を説明します。
A lot of folks assume that discipleship is pretty straightforward.弟子と仮定して、多くの人々は本当に簡単です。 You just read the bible, pray, and fellowship with folks (usually in that order), and you’ll become a fine disciple of Jesus.あなただけの聖書を読む、祈る、と交わりを持つ人々と(通常はその順番で) 、およびあなたがイエスキリストの弟子になるの罰金です。 Some folks disagree with that sort of logic.いくつかの人々に不同意をそのようなロジックです。 I am one of them.私はそれらの1つです。 I agree with Hauerwas, who says “crazy” things like you need to be a disciple BEFORE you should be entrusted with the Bible (I’ll get to that later).私に同意hauerwas 、 whoは言う"クレイジー"のようなものにする必要があります弟子にする前に 、聖書に委託する必要があります(私が取得してそれ以降のバージョン)です。 In a recentが、最近の interview,インタビューで、 Hauerwas said this in regards to our “personal relationship with Jesus:”これを私たちによるとhauerwasに関しては"個人的な関係をイエスキリスト: "
I really don’t like the word ‘personal.’ It makes it sound like I have a relationship with Jesus that is unmediated by the church.私が本当に嫌だという言葉の個人します。 'にすること音のような関係を持って自発的には、イエスキリスト教会です。 They have the idea that “I have a personal relationship with Jesus that I go to church to have expressed.” But the heart of the gospel is that you don’t know Jesus without the witness of the church.という考えを彼らは"私は、イエスキリストを個人的な関係を築くには教会に行くには表明した。 "しかし、中心部の福音は、イエスキリストを知る必要はありません側の証人は、教会です。 It’s always mediated.それはいつも媒介します。
I’d imagine that many of my readers would cringe at such statements.私を想像して私の読者の皆さんの多くは〜にうんざりするような機関です。 But I agree with Hauerwas.しかし、私hauerwasに同意します。 This isn’t to say I reject the priesthood of all believers.これは聖職に就くとは言わないまでも私のすべての信者を拒否する。 Quite the contrary.全くその反対です。 To be a priest is to be a mediator.司祭は、調停をします。 Our “personal” relationship with Jesus Christ comes through the church, as we mediate Christ’s presence to one another.当社"個人"の関係を通してイエスキリスト教会は、イエスキリストの存在として私たちの仲裁を1つの別のです。 Our relationship with Christ is a communal one.私たちは、イエスキリスト共同体の関係を1つです。 Our individual relationship with Christ flows out of our communal one.私たちの関係を個々のキリスト共同体の流れの1つのアウトします。 If you disagree, just skim through the epistles for a while with this distinction fresh in you mind.を適用しない場合は、ザッと目を通すだけの書簡を、しばらくの新鮮さを心にこの区別します。 It is amazing, simply amazing, how much our individualism taints our understanding of Scripture.驚くべきことは、単に驚くべきは、どのくらいの個人主義taints私たちの理解を啓典です。
Just as our relationship with Jesus is mediated through the Church, so is our reading of Scripture.私たちの関係と同じようにイエスキリストは、教会の仲介を通じて、これが私たちの読書の啓典です。 In his book彼の予約 Unleashing the Scripture 遊休啓典 , Hauerwas makes the case that one cannot properly read Scripture apart from the context of a discipling community. 、 hauerwasにより、 1つのケースを適切に読み取ることはできません。啓典の文脈の中で修業離れコミュニティです。 Many within the emerging church resonate with such sentiments (much to the dismay of many protestants and evangelicals).多くの新興教会にこのような感情で共感を呼ぶ(多くのプロテスタントは非常に残念とevangelicals ) 。
Which leads me back to my initial question: How do we live as disciples in America?どのリードミーバックを私の最初の質問:我々としてはどうすればアメリカの弟子ですか? If one must be a disciple BEFORE one can properly read Scripture the way it is to be read, how do we BECOME disciples?弟子の前にしなければならない場合に1つ1つのことを正しく読み取ることが啓典の道を読み取り、どうすれば我々が弟子ですか? In other words, the answer to this question can’t simply be read your Bible, since one can’t really really read one’s Bible until one is a disciple.言い換えれば、この質問の答えはあなたの聖書を読むに単純にすることはできませんので、 1つ1つのことはできません。 本当に本当に聖書を読むまでは、 1つの弟子です。 We must learn how to read the Bible before we can read it.私たちは聖書を読む方法を学ぶ必要がありますことを読む前にしてください。
How we answer this question is fundamentally an ecclesiological question.この問題は根本的にどのように回答するecclesiological質問です。 The church is the proper context for understanding Scripture, since it is the church that mediates Christ’s presence to one another and to the world.この教会は啓典の適切な文脈を理解するので、それは、イエスキリスト教会が仲介の存在を世界に1つの別のとします。 But who decides what the church looks like?しかし、 whoの教会のような決定は何ですか? In America, we have a sort of ecclesiological crisis.アメリカでは、私たちは、並べ替えの危機ecclesiologicalです。 Many evangelicals assume that the Gospel is unchanging and that the shape of the church is up for grabs.多くのevangelicalsは不変と仮定しての福音とは、形状は、教会は容易に手に入る。 Unfortunately, as Marshall McLuen pointed out years ago: “The Medium is the Message.” If the medium (the church) shifts with the culture, then the very context in which we are to read Scripture shifts with culture.残念ながら、マーシャルmcluenとして指摘年前: "メディアは、メッセージを表示します。 "の場合、メディア(教会の)シフトの文化、その後、非常にコンテキストでは啓典シフトを読んで私たちは文化です。 In other words, we find ourselves unable to read Scripture the way we ought.言い換えれば、私たちを読み取ることができません啓典を見つける自分の道をするべきです。 And even more disturbing (if we believe Hauerwas), our relationship with Jesus is ripe for misinterpretation, since we will see Jesus through American eyes, instead of Christian eyes.を作って、もっと気掛かりな(もし私たちhauerwas ) 、イエスキリストは私たちの関係を誤解機が熟して、イエスキリストを通して参照して以来我々はアメリカの目は、キリスト教の目の代わりにします。
Which leads me to something Scot McKnight (a Bible prof at North Park University) recently pointed out on私に何かをリードスコットマックナイト(北公園で聖書大学教授)は最近、と指摘した上 his blog彼のブログ : :
…everyone wants Jesus so much on his or her side that they make him fit. …誰も望んイエスキリストので、自分の側に多くのことを彼はフィットします。 Jesus is a Republican, a Democrat, and a Marxist.イエスキリストは、共和党、民主党、マルクス主義者とします。 And I could go on…と私はきりが…
Professor McKnight has students take a test of sorts, comparing themselves with Jesus, both when they start out in his course, as well as when they leave.マックナイト教授は、学生を取るテストの種類は、イエスキリストの比較自体が、両方のときに彼のコースを開始するだけでなく、かれらのままです。 The results always point to this same conclusion: we tend to shape Jesus into our image.その結果をポイントして、常にこれと同じ結論:私たちの形傾向にイエスキリストを私たちのイメージです。
And so, when a group of Democrats get together to read the Bible, they read it as Democrats.そこで、民主党グループのときに一緒聖書を読むには、彼ら民主党として読むことです。 And when a group of Republicans get together to read the Bible, they read it as Republicans.共和党とのグループが集まっ聖書を読むには、彼ら共和党として読むことです。 How can we be a church–live as disciples–in such a way that we are able to be shaped by Scripture rather than reading ourselves into Scripture?どうすれば私たちの教会-ライブとしては、このような方法で弟子たち-私たちはできるようにされる形ではなく、読書たちに啓典啓典ですか? How can we become more like Jesus instead of making him more like us?どうすれば我々がイエスキリストの代わりに他のメーカーのような彼の他のような問い合わせですか?
I’ll continue working through this question in my next post.この質問を通して私が仕事を続ける私の次のポストを作成。 But for now, I invite you to share your thoughts.しかし今のところは、私の考えを共有するに招待しています。
for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。
- None Foundなしが見つかりました


























Discipleship in America アメリカの弟子
Join Mark Van Steenwyk on his quest to unravel Discipleship in America.彼のクエストに参加マークヴァンsteenwykをアメリカで弟子を解明する。 Apparently this is Marks first post in a series that will try to answer the question: How do we live as disciples in this nation?どうやらこれは、マルクで、シリーズ最初の投稿しようとその質問に答えるために:我々として弟子たちにはどうすればこの国ですか? I like the fac…私のようにfac …
your quote “Our individual relationship with Christ flows out of our communal one”.引用して"我々の個々の関係にあるイエスキリスト共同体の流れの1つのアウト" 。 is very scriptural and is totally opposed to American Evangelicalism.は非常に聖書とは完全にアメリカの福音主義に反対しています。
In the Lutheran tradition, theres the belief in the Real Presence.ルター派は、伝統、 theresという信念は、本物の存在です。 Jesus bodily presence is in the community of believers centered around the Word and the Sacraments.イエスキリストは、肉体的プレゼンスは、信者たちのコミュニティを中心とする言葉との秘跡です。
I would also agree with you that it is “the church that mediates Christ’s presence to one another and to the world.”私も同感が表示されることは、 "仲介の教会がイエスキリストの存在を世界に1つの別のとします。 "
I’ve learned much from the Anabaptist tradition but the Lutheran tradition an its focus on Grace and community centered around Word and Sacrament is something we can all benefit from.私は再洗礼派の伝統から多くを学んだが、ルター派の伝統の優雅さとコミュニティに焦点を当てるその言葉と聖餐式を中心にすべての恩恵を受けることは何か。
I know the Evangelical Covenant Church traditon values this as well.私を知っている福音派教会の誓約このtraditon値です。
Great Blog!素晴らしいブログ!
Someone should tell Wolfhart Pannenberg about this.パネンベルクについてこのボルフハルトさせる話すべきです。 He needs to overhaul his ecclesiology, by gum!彼は彼の教会論オーバーホールする必要が、ちぇっ!
Hey Mark -ちょっとマーク-
I just started reading your thoughts on discipleship.読書して考えをただ弟子を開始します。 I was immensely encouraged to see that you later tackle economic issues, as well.私は非常に勇気づけへのを見て、経済問題に取り組むなどです。
I would like to interact some more around that with you.私はいくつかの他のが周りにいるような相互作用をしています。 Do you know of anyone else within the emerging movement that deals with the connection between perceptions of Christianity and the economic base from which these notions emerge?他の誰を知っての動きに、新興の間の接続を扱うキリスト教との認識から、これらの概念の経済基盤をemergeですか?
By the way, if we are serious about critiquing “modern” concepts, what about “nation,” which both emerges right from the middle of the modern period, and is strongly linked with the colonial project of accumulation?ところで、もし我々は真剣に批判"近代"の概念は、何については"国"の両方が出現右からの真ん中にモダンな期間、およびが強くリンクしてプロジェクトの蓄積の植民地ですか?
How would your question about discipleship differ if you subverted those initial assumptions about “nation” and “America”?ご質問の回答についてどのよう弟子subvertedこれらの最初の前提条件が異なる場合には"国"と"アメリカ"ですか?