Haut

Discipleship in America Disciple en Amérique

Written by Mark Van Steenwyk : January 20, 2006 Ecrit par Mark Van Steenwyk: Janvier 20, 2006

How do we live as disciples in this nation? One might be tempted to think that this is a relatively easy question. Comment pouvons-nous vivre comme des disciples dans cette nation? On pourrait être tenté de penser qu'il s'agit là d'une question relativement facile. But this is the most difficult question that I’ve ever pondered. Mais c'est la question plus difficile que j'ai jamais réfléchi. Bear with me as I explain why. Bear avec moi comme je l'ai expliquer pourquoi.

A lot of folks assume that discipleship is pretty straightforward. Beaucoup de gens supposent que disciple est assez simple. You just read the bible, pray, and fellowship with folks (usually in that order), and you’ll become a fine disciple of Jesus. Vous venez de lire la Bible, prier, et de fraternité avec les gens (en général dans cet ordre), et vous deviendrez une amende disciple de Jésus. Some folks disagree with that sort of logic. Certaines personnes en désaccord avec ce genre de logique. I am one of them. Je suis l'un d'entre eux. I agree with Hauerwas, who says “crazy” things like you need to be a disciple BEFORE you should be entrusted with the Bible (I’ll get to that later). Je suis d'accord avec Hauerwas, qui dit "fous" les choses comme il faut être un disciple AVANT d'devrait être chargé de la Bible (je vais prendre de cela plus tard). In a recent Dans un récent interview, entrevue, Hauerwas said this in regards to our “personal relationship with Jesus:” Hauerwas dit en ce qui concerne notre relation personnelle avec Jésus: "

I really don’t like the word ‘personal.’ It makes it sound like I have a relationship with Jesus that is unmediated by the church. Je n'aime pas vraiment le mot "personnel". Il fait entendre comme j'ai une relation avec Jésus qui est immédiat par l'église. They have the idea that “I have a personal relationship with Jesus that I go to church to have expressed.” But the heart of the gospel is that you don’t know Jesus without the witness of the church. Ils ont l'idée que «j'ai une relation personnelle avec Jésus que je vais à l'église pour leur part, exprimé." Mais le coeur de l'Evangile est que vous ne connaissez pas Jésus sans le témoignage de l'église. It’s always mediated. C'est toujours la médiation.

I’d imagine that many of my readers would cringe at such statements. J'aimerais imaginer que beaucoup de mes lecteurs cringe à de telles déclarations. But I agree with Hauerwas. Mais je suis d'accord avec Hauerwas. This isn’t to say I reject the priesthood of all believers. Cela ne veut pas dire que je rejette le sacerdoce de tous les croyants. Quite the contrary. Bien au contraire. To be a priest is to be a mediator. Pour être un prêtre doit être un médiateur. Our “personal” relationship with Jesus Christ comes through the church, as we mediate Christ’s presence to one another. Notre «personnel» relation avec Jésus-Christ passe par l'église, comme nous le Christ, médiateur de la présence de l'un à l'autre. Our relationship with Christ is a communal one. Notre relation avec le Christ est un communales. Our individual relationship with Christ flows out of our communal one. Notre relation individuelle avec le Christ découle de notre commune. If you disagree, just skim through the epistles for a while with this distinction fresh in you mind. Si vous n'êtes pas d'accord, il suffit de parcourir les épîtres pendant un certain temps avec cette distinction frais en vous l'esprit. It is amazing, simply amazing, how much our individualism taints our understanding of Scripture. Il est étonnant, tout simplement incroyable, à quel point notre individualisme entache notre compréhension de l'Écriture.

Just as our relationship with Jesus is mediated through the Church, so is our reading of Scripture. Tout comme notre relation avec Jésus est médiatisée par l'Eglise, de même que notre lecture de l'Écriture. In his book Dans son livre Unleashing the Scripture Libérer l'Écriture , Hauerwas makes the case that one cannot properly read Scripture apart from the context of a discipling community. , Hauerwas fait le cas que l'on ne peut correctement lire l'Écriture en dehors du contexte d'une communauté discipling. Many within the emerging church resonate with such sentiments (much to the dismay of many protestants and evangelicals). Beaucoup au sein de la nouvelle église résonnent avec de tels sentiments (à la grande consternation de nombreux protestants et évangéliques).

Which leads me back to my initial question: How do we live as disciples in America? Ce qui m'amène à ma première question: Comment pouvons-nous vivre comme des disciples en Amérique? If one must be a disciple BEFORE one can properly read Scripture the way it is to be read, how do we BECOME disciples? Si l'on doit être un disciple avant de pouvoir lire correctement l'Écriture la façon dont il doit être lu, comment pouvons-nous deviennent des disciples? In other words, the answer to this question can’t simply be read your Bible, since one can’t really really read one’s Bible until one is a disciple. En d'autres mots, la réponse à cette question ne peut être simplement la lecture de votre Bible, car on ne peut pas vraiment vraiment lire un jusqu'à ce que la Bible est un disciple. We must learn how to read the Bible before we can read it. Nous devons apprendre à lire la Bible avant que nous puissions le lire.

How we answer this question is fundamentally an ecclesiological question. Comment nous répondre à cette question est fondamentalement une question ecclésiologique. The church is the proper context for understanding Scripture, since it is the church that mediates Christ’s presence to one another and to the world. L'église est le bon contexte pour comprendre l'Écriture, car elle est l'église de médiateur que la présence du Christ les uns aux autres et au monde. But who decides what the church looks like? Mais qui décide de ce qui attend l'église? In America, we have a sort of ecclesiological crisis. En Amérique, nous avons une sorte de crise ecclésiologique. Many evangelicals assume that the Gospel is unchanging and that the shape of the church is up for grabs. De nombreux évangéliques du principe que l'Évangile est immuable et que la forme de l'église est qui s'offrait à nous. Unfortunately, as Marshall McLuen pointed out years ago: “The Medium is the Message.” If the medium (the church) shifts with the culture, then the very context in which we are to read Scripture shifts with culture. Malheureusement, comme Marshall McLuen fait il ya des années: «Le médium est le message." Si le médium (l'église) changements à la culture, puis le très contexte dans lequel nous sommes à lire l'Écriture changements à la culture. In other words, we find ourselves unable to read Scripture the way we ought. En d'autres termes, nous trouvons nous-mêmes incapables de lire l'Écriture la façon dont nous devrions. And even more disturbing (if we believe Hauerwas), our relationship with Jesus is ripe for misinterpretation, since we will see Jesus through American eyes, instead of Christian eyes. Et encore plus troublant (si l'on en croit Hauerwas), notre relation avec Jésus est venu pour une mauvaise interprétation, puisque nous voir Jésus à travers les yeux d'Amérique, au lieu de Christian yeux.

Which leads me to something Scot McKnight (a Bible prof at North Park University) recently pointed out on Ce qui m'amène à quelque chose de Scot McKnight (Bible un prof à North Park University) a récemment fait remarquer à his blog son blog :

…everyone wants Jesus so much on his or her side that they make him fit. … Tout le monde veut Jésus pour beaucoup sur son côté qu'ils font de lui en forme. Jesus is a Republican, a Democrat, and a Marxist. Jésus est un républicain, un démocrate, et un marxiste. And I could go on… Et je pourrais continuer…

Professor McKnight has students take a test of sorts, comparing themselves with Jesus, both when they start out in his course, as well as when they leave. Professeur McKnight, les élèves prennent une sorte de test, en comparant avec Jésus, quand ils commencent à observer dans son cours, ainsi que la date de leur congé. The results always point to this same conclusion: we tend to shape Jesus into our image. Les résultats pointe toujours vers la même conclusion: nous avons tendance à Jésus en forme notre image.

And so, when a group of Democrats get together to read the Bible, they read it as Democrats. Et oui, quand un groupe de démocrates se réunissent pour lire la Bible, qu'ils lisent comme des démocrates. And when a group of Republicans get together to read the Bible, they read it as Republicans. Et quand un groupe de républicains se réunissent pour lire la Bible, qu'ils lisent comme républicains. How can we be a church–live as disciples–in such a way that we are able to be shaped by Scripture rather than reading ourselves into Scripture? Comment pouvons-nous être une église-vivre-en tant que disciples de telle sorte que nous sommes en mesure d'être façonné par l'Écriture plutôt que de lire l'Écriture en nous-mêmes? How can we become more like Jesus instead of making him more like us? Comment pouvons-nous devenir plus comme Jésus au lieu de faire comme lui plus de nous?

I’ll continue working through this question in my next post. Je vais continuer à travailler par le biais de cette question dans mon prochain poste. But for now, I invite you to share your thoughts. Mais pour l'instant, je vous invite à partager vos pensées.

for further reading . pour en savoir plus. . .

  • None Found Aucun trouvé

Comments Commentaires

4 Responses to “Discipleship in America” 4 Responses to "disciple en Amérique"

  1. PurplePastor.com on January 21st, 2006 6:26 pm sur Janvier 21st, 2006 6:26 pm

    Discipleship in America Disciple en Amérique

    Join Mark Van Steenwyk on his quest to unravel Discipleship in America. S'inscrire Mark Van Steenwyk sur sa quête de disciple à se défaire en Amérique. Apparently this is Marks first post in a series that will try to answer the question: How do we live as disciples in this nation? Apparemment, ce n'est Marques premier poste dans une série qui tentera de répondre à la question: Comment pouvons-nous vivre comme des disciples dans cette nation? I like the fac… J'aime la fac…

  2. Rich on January 22nd, 2006 5:12 pm sur Janvier 22nd, 2006 5:12 pm

    your quote “Our individual relationship with Christ flows out of our communal one”. votre offre "Notre relation individuelle avec le Christ découle de notre commune». is very scriptural and is totally opposed to American Evangelicalism. est très scripturale et est totalement opposé à Évangélisme américain.
    In the Lutheran tradition, theres the belief in the Real Presence. Dans la tradition luthérienne, theres la croyance en la présence réelle. Jesus bodily presence is in the community of believers centered around the Word and the Sacraments. Jésus est la présence physique dans la communauté des croyants centrée autour de la Parole et les sacrements.
    I would also agree with you that it is “the church that mediates Christ’s presence to one another and to the world.” Je voudrais également d'accord avec vous qu'il est «l'église de médiateur que la présence du Christ à un autre et au monde."
    I’ve learned much from the Anabaptist tradition but the Lutheran tradition an its focus on Grace and community centered around Word and Sacrament is something we can all benefit from. J'ai beaucoup appris de la tradition anabaptiste, mais la tradition luthérienne un son se concentrer sur la grâce et de la communauté centrée autour de la Parole et des sacrements est quelque chose que nous pouvons tous bénéficier.
    I know the Evangelical Covenant Church traditon values this as well. Je sais que le Pacte Eglise évangélique valeurs traditon ce ainsi.
    Great Blog! Grande Blog!

  3. Call Me Ishmael Call Me Ishmael on February 2nd, 2006 5:58 pm Février sur 2 septembre 2006 5:58 pm

    Someone should tell Wolfhart Pannenberg about this. Quelqu'un devrait dire Wolfhart Pannenberg à ce sujet. He needs to overhaul his ecclesiology, by gum! Il a besoin de réviser son ecclésiologie, la gomme!

  4. The Red Herring Le Red Herring on February 14th, 2006 11:53 pm sur Février 14, 2006 11:53 pm

    Hey Mark - Hey Mark --

    I just started reading your thoughts on discipleship. Je viens de commencer la lecture de votre opinion sur les disciples. I was immensely encouraged to see that you later tackle economic issues, as well. J'ai été très encouragé de voir que vous aborder plus tard les questions économiques, ainsi.

    I would like to interact some more around that with you. Je voudrais d'interagir autour d'un peu plus que vous. Do you know of anyone else within the emerging movement that deals with the connection between perceptions of Christianity and the economic base from which these notions emerge? Connaissez-vous quelqu'un d'autre dans le mouvement émergeant qui traite de la connexion entre les perceptions du christianisme et de la base économique de ces notions qui apparaissent?

    By the way, if we are serious about critiquing “modern” concepts, what about “nation,” which both emerges right from the middle of the modern period, and is strongly linked with the colonial project of accumulation? D'ailleurs, si nous sommes sérieux à propos de la critique "moderne" des concepts, qu'en est-il de «nation», qui apparaît deux dès le milieu de la période moderne, et est étroitement liée avec le projet colonial d'accumulation?

    How would your question about discipleship differ if you subverted those initial assumptions about “nation” and “America”? Comment votre question sur les disciples diffèrent si vous corrompre les hypothèses initiales au sujet de "nation" et "Amérique"?

Got something to say? Vous avez quelque chose à dire?





Bas