위쪽

Job News 직업 뉴스

Written by Mark Van Steenwyk : November 29, 2005 작성한 마크 밴 steenwyk : 2005년 11월 29일

A while back, I told you about my search for a 2nd job.  I want a 2nd job so that I can divert money in the Missio Dei budget from my salary into other stuff.  Most of the budget is from funds I’ve raised, and it is short term funding, and has been decreasing for almost a year now. 잠시 뒤로, 나는 2 차 직업에 대해 당신에게 말한 내 검색을합니다. 불러주세요 돌릴 수 있도록 2 차 직장에서 돈을 missio 내 연봉을 다른 물건 데이 예산을합니다. 대부분의 예산이 제기에서 자금을 나는, 그리고 그것은 단기적인 자금, 그리고 지금은 거의 1 년 동안 감소합니다.

I thought about getting a job in the neighborhood–at a coffee shop or something.  Getting a simple local job sounds really appealing to me, but unfortunately, my wife and I own a home (which we share with 5 other people), and I need to make more money than I can get at a coffee shop or restaurant.  And there really aren’t many other types of jobs available in the West Bank. 이웃에 대해 생각했는데 -에 취직하거나 무언가 커피숍합니다. 점점 단순한 현지 업무에 호소하는 소리 정말 죄송하지만 불행히도, 자신의 아내와 저는 홈 (5 다른 사람들이 우리가 공유하는), 그리고 내 보다 더 많은 돈을 만들 필요가 커피숍이나 식당에서 구할 수있습니다. 있고 정말 많은 다른 유형의 작업은 요르단강 서안에서 사용할 수있습니다.

For the past month or so, I’ve been pursuing a really good opportunity at Bethel Seminary: the position of executive assitant to the Vice President of Operations and Dean of the Center for Transformational Leadership.  The job pays well (about $14/hr) and has full benefits, but is only 24 hours a week.  The job would give me the opportunity to work with a group of people I already know and love.  It would also give me the ability to have a role in giving shape to the future of the Seminary.  It would have also given me a good opportunit to learn from the VP/Dean, who is a very strong and visionary leader (although I don’t agree with him on lots of things, I have a good deal of respect for Dr. Bourgond).  Since one of my long term goals is to help shape future leaders, and encourage them to rethink leadership and the nature of the Church, I thought it would be a great foot in the door.  I’m already slotted to begin doing adjunct teaching there this Spring, and this role would have given me even more influence at the Seminary. 지난 몇 달 남짓, 나는 정말 좋은 기회가 있었을 추구하고 베델 신학교 : 조수로의 위치를 집행 부사장은 학장 센터를 운영과 변형적 리더십합니다. 일을 지불 음 (약 $ 14/hr) 그리고이 모든 장점이지만 일주일에 24 시간에만합니다. 일을있는 기회를주지 않을까 사람들이 이미 알고있는 집단과 작동 그리고 사랑합니다. 그것은 또한 능력을 줘 미래를 위해 모양을주는 역할을 의 신학교합니다. 그것은 나에게도 좋은 opportunit를 부사장에서 배울 / 딘, 사람은 매우 강력하고 미래 지도자 (그러나 나는 동의하지 않는 많은 것들을 그와 함께, 난을 존중 좋은 거래 bourgond에 대한 박사). 이후 내 장기의 목표 중 하나는 미래의 지도자로 도움이 도형, 그리고 그들을 검토 격려의 자연 현상에 리더십과 교회, 다리에 큰 수있을 거라고 생각 했어요 문합니다. 난 이미 부소 올 봄에 해당하는 보조자 교육을 시작하고 더 많은 영향을 준이 역할을했을 신학교합니다.

I was moving full speed ahead with the job at the Seminary (I even bought a really nice suit for my interview).  Until this morning, I was one of several people (thinned down from over a dozen applicants) being considered.  And I’d say my chances were dang good.  But now I’ve taken myself out of consideration for that position. 전 직장에서 이사를 전속력으로 전진하라 신학교 (심지어 정말 좋은 정장을 샀다 내 인터뷰). 때까지 오늘 아침, 나는 중 하나는 여러 사람이 (12 이상 얇은 다운 지원자) 하여야만합니다. 그리고 난 ' 패기도는 이런 좋은 기회가 있었다고합니다. 그러나 지금 나는 나 자신을 해당 위치에 대한 재고를 고려합니다. So what happened? 무슨 일이 있었나요?

About 3 weeks ago, I was approached 약 3 주 전, 나는 접근
by the Twin Cities Metro Director for InterVarsity, Mark Paulson.  He proposed that I come 미네 아 폴리스 메트로 책임자로 근무하는 intervarsity, 마크 폴슨합니다. 그 제안에 갈
on staff at InterVarsity and start a West Bank chapter.  Since 요르단강 서안에서 시작하는 직원 및 제 intervarsity합니다.부터 Missio Dei missio 데이 , is committed to ministering on the West 이 약속을 서쪽에 ministering
Bank, and since I respect the ministry of InterVarsity very much, I have been 은행, 그리고 존중하고 있기 때문에 매우 intervarsity 부, 나가
trying to find ways to work with them on ministry projects on the West Bank 방법을 찾으려고 노력하고 그들과 함께 일해 요르단강 서안에서 프로젝트에 부처
(there is virtually no campus ministry activity among West Bank students). (캠퍼스 사역 활동이 거의 없을 요르단강 서안 사이 학생). Their proposal came as a surprise, since they don?t 그들의 제안으로 온 놀랍게도, 이후 그들은 돈? t
want me merely to come on staff; they want me to start a West Bank chapter that is co-affiliated with InterVarsity and Missio Dei. 이리와 직원에 불과하길; 그들이 원하는 요르단강 서안 지부를 시작하는 날 - 제휴가 공동 intervarsity 및 missio 데이. They are willing to let the line between parachurch and church 그들은 기꺼이 parachurch와 교회 사이에 선을 어디
get fuzzy so that this ministry can be an authentic expression of Missio Dei. 우유 부단하게 그런 일이 부처 데이 missio하게 할 수있어 본격 표현합니다.

They don’t even care if we call the ministry "InterVarsity!"  Working with InterVarsity would allow me to focus more energy on the West Bank, and in a way that complements the ministry of 그들은 신경도 안 부처를 호출하면 "intervarsity!"intervarsity 이해할 수있는 작업에 더 많은 에너지를 집중 나에게 요르단강 서안, 그리고 부을 보완하는 방식으로
Missio Dei.  It would give us connections with the student population, opening up new possibilities for ministry. missio 데이. 그것은 우리에게 학생과의 연결이 인구, 새로운 가능성을 열어 부처합니다.

Since working with InterVarsity will require me to be a fundraiser (something I 이후로 나가 일하는 intervarsity 기금 모금 행사가 필요합니다 (뭔가
dislike immensely ), I had initially decided to turn them down.  But as we’ve prayed about it at Missio Dei, and as I’ve discussed it with folks, I realize two things: 1) I really get more excited about the possibility of working with InterVarsity as time goes by and 2) that my commitment to Missio Dei and the West Bank trumps any other job possibilities.  I’m beginging to feel like this was something God orchestrated.  And while I’m not looking forward to raising money, I take some comfort in the reality that fund raising for a campus ministry is MUCH EASIER than fund raising for a church.  InterVarsity is well known and well-respected.  I think I am up to the challenge. 싫어하는 아주), 나는 그들을 아래 처음에 결심을 설정합니다. 그러나, 그것은 missio 데이에 대해 우리가기도하고, 그리고 그것을 논의하면서 저는 여러분, 나는 두 가지를 깨달 : 1) 정말로 기쁘게 생각합니다 가능성을 좀 더 intervarsity의 일하는 시간이 흐를수록, 2)이 내 의지와 웨스트 뱅크 missio 데이 다른 직장보다 소중하다는 가능성을합니다. 나는이가있는 것 같은 느낌이 들어 하나님 beginging 조정합니다. 그리고 난 안 기대하고 사육하는 동안 돈, 난 현실을 좀 위안을 자금 조달을위한 기금 조성 캠퍼스 사역은 교회보다 훨씬 용이합니다. intervarsity은 이미 잘 알려져있다 그리고 잘 - 존경합니다. 생각 나는 최대의 도전합니다.

for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.

  • None Found 없음 발견

Comments 덧글

2 Responses to “Job News” 2 개의 응답을 "직업 뉴스"

  1. Jeff on November 30th, 2005 12:34 pm 제프을 2005년 11월 30일 오후 12시 34분

    That sounds really cool Mark. 그거 참 멋진 마크합니다. I was hoping to do the same thing with Macalester and Hamline’s Intervarsity at Loungedivine but the director (who is now the regional director) was very leary of blurring those church/parachurch lines. 바랐와 동일한 기능을 수행할 hamline의 intervarsity에서 macalester 것들을 loungedivine 그러나 이사 (사람은 현재의 지역 감독)는 아주 leary은 그 교회에 흔들려 / parachurch 라인. I’m glad your contact is much more open. 귀하의 연락처가 훨씬 더 열려 기쁘다. I think it’sa good thing for the Kingdom. 바람직한 일입니다의 나라에 대한 생각합니다.

  2. Van S 밴의 on November 30th, 2005 12:40 pm 이 2005년 11월 30일 오후 12시 40분

    I think Rick has changed his perspective…maybe you’ve helped in that process. 그의 관점 릭이 변경 것 같아요… 어쩌면 그 과정에서 도움이되고있습니다. My contact is Mark Paulson, who is the metro director, but I have also talked with Rick Mattson as well. 내 연락처가 마크 폴슨, 누군 지하철 감독, 그러나 나는 또한 릭 mattson과 얘기도합니다. Rick has been studying up on emergent stuff and I think he’s come to the conclusion that strategic partnerships are worth the blurring of lines. 릭 긴급 위에 물건을 익혀왔다는 결론을 내렸는지하고있는 것 같아 보람이 흔들려의 라인이 전략적 제휴는합니다.

Got something to say? 뭔가 할 말이 있나?





아래쪽