頂上

Rebellion from Within反乱から

Written by Mark Van Steenwyk : October 11, 2005書かれたマークヴァンsteenwyk : 2005年10月11日

I recently picked up私は最近ピックアップ Nation of Rebels 国の反政府勢力 a book arguing that the American counter-culture is dead.  Our counter cultures have been embraced by the consumer culture.書籍と主張してアメリカのカウンターカルチャーは死んでいます。私たちの文化カウンターカルチャーの消費者が受け入れられた。

So much of my generation’s re-envisioning of church is wrapped up in embracing the counter-cultural nature of the Gospel.  That’s cool.  Unfortunately, many churches do counter cultural things in the conventional sense–they embrace an edgier style and challenge the status quo with no clear reason for doing so.  This is a sort of rebellion of externals.私の世代のための多くの教会はenvisioning再没頭していて、カウンタ-文化的な性質を受け入れるの福音です。それはいいね。残念ながら、多くの教会は、従来のカウンタの文化的なものを採用する意味で、彼らのスタイルとedgier現状維持に挑戦する明確な理由がないそうです。これは、並べ替えの反乱の外観のです。 "We reject the status quo because it doesn’t seem to fit.  So we’ll do things that seem counter-cultural–like get tatoos and play edgy music, and hang out at bars." "我々を拒否するように見えるれていないため、現状に合わせています。したがって、私たちは物事を得るように見えるカウンタ-文化- tatoosアンドプレイのような神経が高ぶっている音楽、およびバーでたむろする。 " I’ve known many Christians who revel in drinking beer because it is against the evangelical culture.   I’ve known Christians who tatoo themselves or get pierced because they perceive it to be an act of liberty.  These sort of things are counter-cultural in a sense…but they aren’t counter cultural in the Christian sense.  Most of what Christians consider to be counter cultural are no longer counter culutral.私は既知の多くのキリスト教徒whoビールを楽しむことが反対するため、福音主義の文化です。既知のキリスト教徒私自身または取得whoタトゥーピアスをとらえているため、彼らの行動の自由があります。これらの並べ替えのことを文化的には、カウンタある意味ではない…しかし、文化的には、キリスト教感覚カウンタです。ほとんどのどのような判断されるキリスト教徒の文化は、もはやカウンタカウンタculutralです。

Let me be clear–it isn’t that drinking or tatooing are wrong.  They just aren’t exactly world shaking.  But the Gospel is.  And sometimes we let externals shape our sense of being a counter culture, rather than embracing what it means to be a Gospel community.  Truly embracing the Gospel is counter cultural and will always be so–for the Gospel runs counter to human nature.  The kingdom cannot be seen naturally.  When we embrace the Kingdom, it will always be a counter cultural act.  And when we do this, our sense of being counter cultural will flow from within.  When we understand that, then we can quibble over elements of style.にクリアさせて飲酒やtatooingではないことは間違っています。彼らだけ正確に世界が震えていましたが、福音です。外観形状せ、時にはいるような感覚を私たちのカウンターカルチャーではなく、それがどういう意味な受け入れ福音書には、コミュニティです。真に受け入れの福音は、カウンタの文化とは常に、福音のために人間の本性に逆行しています。の王国自然に見られることはできません。ときに私たちは自分たちの王国、それは常にカウンターは、文化的な行為です。私たちはこの時、私たちの文化にいるような感覚をカウンターの流れからです。ときに私たちを理解し、言葉遣いの要素を入力し、スタイルのことです。

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

21 Responses to “Rebellion from Within” 21レスポンスを"内からの反乱"

  1. Anon A Mouse on October 11th, 2005 9:53 pm程なくする上でマウスを2005年10月11日9:53 pmの

    Like, I went to the mall to buy my super cool Goth stuff at this chain store that’s like in every other mall, but I didn’t go the Mall of America because it’s, like, so *commercial*.のような、僕はモールのものを購入する私の超クールゴスこのチェーン店でのショッピングモールのようにおきていないのに、モールオブアメリカに行くので、日本のようなので、 *商業*. I want to be different just like my friends!僕もそうなりたいと同じように私の友達と違う! We sit around at the church coffee shop, which is kind of edgy that a church has a coffee shop, and we roll our eyes at the old people, like, over thirty, and talk about how they are so behind the new wave of God.私たちは、教会のコーヒーショップを囲んで座る、これは神経が高ぶっているようなことを教会には、コーヒーショップ、と私たちは、古の人々のロール私たちの目のように、 30歳を過ぎた、と話すの背後には非常にどのように神の新しい波です。 But not ‘New Wave’, because that was so ’80’s.しかし、特定の新しい波' 。なぜなら、それはとても'80 ' s. By the way, why do I hear Ska music on Christian radio, but not on secular?ところで、なぜスカで音楽を聞いてキリスト教のラジオ、しかし、世俗にないですか? Any way, are you telling me that just because I act differently from the status quo I’m not nesessarily being counter-culture?いずれにせよ、あなたは私が違うからという理由だけで行動の現状がカウンタ- nesessarily私は文化ですか? I’ve paid out so much money!私は有料するために多額の資金! Can I get a refund from my youth Pastor?返金してもらえます牧師からの私の青春時代ですか?

  2. Van Sヴァン秒 on October 11th, 2005 10:14 pm [ 2005年10月11日10:14 pmの

    Mr. Mouse…I hear the 80’s preppy look is the new look for the counter-culture.ミスターマウス…私耳にする80の名門私立校のデザインは、カウンタの新しい文化を探しています。

  3. Suzanna Bond suzanna債券 on October 12th, 2005 2:46 pm [ 2005年10月12日2:46 pmの

    I was just thinking about this today driving down my street.私は今日の運転を考えただけで、このダウンマイストリートです。 To be really walking the kingdom, I should be getting to know these people.本当にウォーキングの王国を、私はこれらの人々を知って取得します。 But it’s too scary and I think I really won’t like them.それはあまりにも怖いと思うが本当に好きなんだ。 I am facing a need to repent from my petty fake counter-culture that doesn’t really make changes, but merely makes me feel more accepted by the “cool” people.私は後悔する必要が直面してからの私のちっぽけな偽のカウンターカルチャー本当にに変更されていないが、ただで、何だか気分の他に受け入れられたの"クール"の人々です。

  4. blorge on October 12th, 2005 3:45 pm [ 2005年10月12日午後3時45分

    I’ve been giving it some thought and I’ve realized that it’s ok for people to go out and start drinking beer and getting tattoos so long as they try to separate them from our ecclesiology.私も与えていくつかの思想と実感しても大丈夫私は人々にスタート]ボタンを飲みに行くとビールと就学許可証の入れ墨さえいればそれらを私たち教会論を分離しようとします。

    What I’m trying to get at is the fact that we all have to establish our own independence from our parents and institutions that have shaped us.私は何をしようとして得るという事実は、私たちは皆、私たち自身を確立しなければならないと私たちの親からの独立機関の形をしてください。 It’s natural to push away at various points in our lives (let’s not be harsh on teeniebopers or frat house boys because they’re not the only ones).の自然を押しのけることで様々な箇所で、私たちの生活(レッツteeniebopersまたはfratされません過酷な男の子のための家だけはそうではありません) 。

    It’s ok, in this sense for people to start being “counter cultural” in this sense because they’re showing the conservative church that they have a culture that isn’t necessarily worth keeping in tact.いいのよ、この感覚を開始する人々が"カウンターの文化"彼らはこの意味で表示中のため、保守派の教会にしては、文化の価値が必ずしも維持さタクトです。

  5. Surly Dave無愛想なデイヴ on October 12th, 2005 4:25 pm [ 2005年10月12日4:25 pmの

    “It’s ok, in this sense for people to start being “counter cultural” in this sense because they’re showing the conservative church that they have a culture that isn’t necessarily worth keeping in tact.” "いいのよ、この感覚を開始する人々が"カウンターの文化"彼らはこの意味で表示中のため、保守的な教会の文化しては、必然的価値維持されていないのタクト。 "

    So blorge, are you for being counter-cultural just as an act of rebellion, or are you for being counter-cultural because God is leading you down a path of restoration? blorgeので、あなたの文化と同じようにカウンターの反逆行為を行うか、またはカウンタは、文化のためにあなたの神はリードをダウンするのパスを修復ですか?

    Because if people are being counter-cultural just to be “in-your-face, man!”, then all they are doing is helping harden the views (and hearts) of people who are part of the conservative church.カウンターされている場合の人々のための文化念のために"に面と向かって、男だ! " 、入力していることはすべて支援強化する彼らは再生回数(と心)の人々 whoの一部の保守的な教会です。

  6. Chris on October 12th, 2005 6:42 pmクリスは2005年10月12日6:42 pmの

    I think the important thing for me is to understand what we mean by counter-cultural.と思うのは私にとっては重要なことは何の意味を理解するカウンタ-文化です。 A counter-culture is a culture that is set up in direct contradistinction to another culture.カウンタ-文化は、文化に直接セットアップするには別の文化対比しています。 In that sense, maybe there are lots of cultures that are counter-cultural, or at least started that way.その意味では、多分には、多くの文化ではカウンタ-文化的、または少なくとも開始してくれます。 I think that better than saying there are no counter-cultures in America is to say that any counter-culture in America is only a sub-culture and not a fully realized culture.私が思うに、言葉に勝るカウンタ-の文化がないアメリカでは、任意のカウンタを言うことは、アメリカ文化のサブカルチャーの文化ではなく、完全に実現します。

  7. TJ TJの on October 13th, 2005 10:35 am [ 2005年10月13日10:35 AMの

    Someone’s got an itch that needs scratchin’…痒みを必要とするのは誰かscratchin ' …
    Do these pathetic and desperately misguided people have names?見当違いの哀れと必死になっては、これらの人々が名前ですか? Or are you painting a very simplistic picture of people you don’t really KNOW?またはは非常に単純な画像を絵画の人々を本当に分かっていないですか? Look at the condescending attitude that results in the follow-up posts when you make caricatures out of people.見下すような態度を見て、その結果、フォローアップの投稿時にアウトの人々の風刺画です。 I agree with your “affirmative” statements about the gospel being counter-cultural; the statements you make about christians who get tattoos and piercings would make me sneer at them on the street, if I weren’t one of them.私に同意して"肯定的"発言については、福音書がカウンタ-文化;のステートメントについてはキリスト教徒を行うwho入れ墨やピアスを取得すればあざ笑うして、メインストリート、もし私が特定の1つです。 I think you need to take a look at what you are breeding in people’s hearts, read the posts after you write these things, and ask if you are really bringing truth to these issues, or are you helping these posters feel superior to others simply because they have evolved enough to recognize the futility in other people’s lives.と思うをするためには、あなたが何を見て人々の心の繁殖は、下記の記事をした後、これらのことを書く、と要求する場合は、これらの問題を本当に真実をもたらすか、またはこれらのポスターが支援を他の優越感を抱く単純な理由から進化した彼らは十分に認識して他の人々の生活を無益です。 Really, Mark, “christian punks” are your brothers and sisters in christ, and if anyone has made an idol out of appearance they should be addressed individually and privately; rather than painting them with a broad brush.本当に、マーク、 "キリスト教punks "イエスキリストはあなたの兄弟姉妹が、もし誰がアイドルアウトの外観を個別に対処すべきであると個人;するには絵ではなく、幅の広いブラシです。 If your “friends” here, on this blog, walked into the salvage yard church, what would their assumptions be, besides WRONG?もしあなたの"友達と"ここでは、このブログに、海難救助ヤードの教会を歩いて、何がその前提条件は、ほかおかしいのですか?

    PS Drinking is a completely different issue. psの飲酒は完全に別の問題です。

    TJ TJの

  8. Van Sヴァン秒 on October 13th, 2005 11:20 am [ 2005年10月13日11:20

    Hmmm…I can hardly be blamed if someone desides to air their angst against punkers.うーん… 、責められるかどうか、私にはほとんど空気に不安をdesides反対punkers 。 Only one person actually said anything that much against punkers.たった一人によると、実際に不本意punkersものです。 This blog has lots of readers and we don’t all agree.このブログには多くの読者とのすべての同意することはありません。 I don’t censor people and if you want to address him directly, please do so.私は検閲に対処する人々とする場合は、彼に直接してください。 I’m not sure why you’re upset at me.私はあなたが怒ってるのはなぜか分からないよ。

    If you read my post, you’ll notice that I never say anything negative about anyone.私の投稿を読む場合に、お客様に注意して私は何も言ってやるが誰に消極的である。 My point wasn’t to make fun of people who do counter-cultural things any more than I want to make fun of people who don’t.マイポイントは、特定の人々をからかうwho行うカウンタ-文化的なことをしたい以上の人々をからかうwhoはありません。 My point is that these things are pretty irrelevant when it comes to the heart of the Gospel, which is the actually counter-cultural thing.私が言いたいことは、これらのものはかなり低いとなるとの福音の中心部に、これは、実際にカウンタ-文化的なことです。 The whole point of this post wasn’t to say “hey look at punks–gee they are silly.” It is to challenge many new churches that are starting up and say “hey, you are definitely exploring some edgier things stylistically, but make sure you focus on what makes us truly distinctive.”全体のポイントは、次の投稿にとは言わないまでも"ちょっと見てpunks -うわあ彼らはばかげている。 "これは多くの新しい教会に挑戦するにはスタートアップと言う"やあ、いくつかの探索するのは間違いなく文体的に物事edgier 、しかしにどのような問い合わせに焦点を当てるよろしい実に独特な。 "

    I have really no issue whatsoever with punkers, and it wasn’t even punkers I was thinking of.私は本当に何の問題にpunkers 、 punkersしたわけではないにも考えてたんだよ。 If I was picking on anyone it is people in the emerging church, who upon finding new freedom decide to push boundaries.もし私が誰を取り上げることが上の人々は、新興教会、 who時所見をプッシュ新しい自由の境界を決定します。 Unfortunately, they often tie their experience of Church to their new freedoms.残念ながら、彼らはたびたび教会のネクタイその経験をして新しい自由です。 I just want to challenge that a bit.ページI just want toチャレンジしてビットです。

  9. Chrisクリス on October 13th, 2005 11:32 am [ 2005年10月13日11:32アム

    If I were to walk into the salvage yard church, I think I would probably have the same reaction I have to just about any church like it: “The decorations are different, the structure is the same.” That’s not an indictment of the people that go there, because I understand there are groups of people in the church that are trying to do something different, and that’s fine.もし私が海難救助ヤードの教会を奥に入っていく、と思うと同じ反応は、おそらく私はすべての教会のようなことだけを約: "の装飾は異なっており、この構造は同じです。 "そんなことないので起訴人々は行くが、理解するため、私には、グループの人々は、教会にはしようとして何か違う、といいですよ。 I just don’t think the level of rethinking present is really high enough to do anything.私だけのレベルを再考は思わないが実際に大きいが十分に存在するには、何も。 BTW, painting people with a broad brush might include putting the word friends in quotes and making really blanket statements about commentators on other people’s blogs.ところで、絵画の人々が幅の広いブラシという単語が含まれてパットを引用符で友達と毛布のステートメントについて解説し、実際に他の人々のブログです。

  10. TJ TJの on October 13th, 2005 6:06 pm [ 2005年10月13日6:06 pmの

    Mark, I whole-heartedly agree with the point you are making.マーク、私のような心で全体をしようとしている点に同意する。 I just wonder how many conversations you have had with people who embrace edgier styles of music with no clear reason for doing so; or people who think getting a tattoo is world shaking; or people who get pierced as an expression of their liberty?私どれだけ多くの人々のスレッドにはwho edgierスタイルの音楽を受け入れる理由を明確にそうすることがない、または入れ墨を考える人々 who世界揺るがす;またはwhoにピアスを表すものとして人々の自由ですか? The reasons you give for these people is what comes off as condescending, how can we not stand aside and think “these people” are ridiculous, because if they do exist, they are ridiculous.その理由を与えるため、これらの人々がどのように恩着せがましいオフとして、どのように傍観し、よく考えていない"これらの人々 "は、ばかげて、もし彼らが存在するため、彼らはばかげている。 The problem is now discernment, how do you separate the “posers” from the sincere ones; I guess you have to talk to each one, or let each person who fits the appearance fend for themselves… and the whole thing is, we never had to go down this road in the first place.この問題は、今すぐ見識、どのように分離する" posers "からの誠実なもの;多分に話をする必要が各1つ、一人一人who収まるたり、自分で勝手に自身の外観にしてしまう…とは、私達は決していたこの道を行くの最初の場所です。 What you said is true for everyone, it could have been said positively and we would have understood.何を誰がtrueによると、それが積極的にも、私たちもが納得したと述べた。 When you simplify the reasons why people make certain decisions it is hard not to pass judgement.理由を簡略化するときに、特定の意思決定の人々に渡すことは難しい判断をしないようにします。 Obviously, I was personally offended by your entry, I thought, is this what Mark thinks of me?明らかに、私は個人的に不快感をあなたのエントリに思ったんだ、これはどのような考えのマークですか? I waited and yes, prayed for years before getting my nose rings, I think nose rings are just pretty, but I waited to see where God would be calling me, I never wanted my appearance to be a roadblock.待ったとはい、私の鼻を祈った年前に就学許可証が鳴ると、鼻と思うリングはかなりだけが、どこを見待った神は私を呼び出す、私は私の外観には、バリケードを指名手配します。 People’s reasons for doing things are sometimes more complex than are convenient for us to write about in a short entry.人々の物事の理由としては、時によりももっと複雑な問い合わせを書くためには確かに便利で、ショートのエントリを参照します。 The “christian punk” idea was from the end of your green day post; and finally, I know many people who fit your description in appearance, but personally, I do not know anyone who doesn’t recognize first that it is the gospel message that goes against the grain. "キリスト教のパンク"の最後にしてからのアイデアはグリーンデイポスト;そして最後に、私知って多くの人々の外観の説明をwhoフィットして、しかし、個人的に、私には分からない誰who最初に認識されないことが福音のメッセージが表示さに反するの粒がします。 No hard feelings?恨みっこなしですか?
    TJ TJの

  11. Van Sヴァン秒 on October 13th, 2005 8:30 pm [ 2005年10月13日午後8時30分

    TJ, TJのは、

    I’m sorry if I sound condescending.恩着せがましく聞こえるのなら申し訳なく存じます。 I think you hear me saying something completely other than what I am saying.聞いてると思うと言っ以外の何かを完全に私は何と言っています。 I don’t think that anyone who gets a tatoo or drinks or whatever (I gave these sorts of descriptions arbitrarily anyhow) is silly at all, nor should we try to discern why they have a tattoo or drink or are pierced.私はないと思う誰タトゥーwhoを取得するか、またはどんな飲み物(私はとにかく、これらの種類の説明任意)はばかげてはすべて、またを識別しようとすればなぜ彼らは、タトゥーやピアスを飲むか、です。 My point is that these things are irrelevant to the counter-cultural nature of the Gospel.私が言いたいことは、これらのものは不適合と文化の性質をカウンターの福音です。 In all sincerity, I don’t think any less of anyone who is piereced (like my brother) or tatooed (like my father or all of my brothers) or who smokes (like everyone in my family except me and my father) or drinks (like me).すべての誠意を、任意の少ないとは思わないが誰who piereced (私の兄のような)または入れ墨を(私の父のような、またはすべての私の兄弟) 、またはwho喫煙(のような誰も私の家族を除いて私と私の父)や飲み物を出して(メイン)です。 These things are sincerely irrelevant to me.これらのものは不適合をよろしくお願い申し上げますよ。 What bothers me–is when Christians make cultural expressions of counter-culture part of their Christian expression of being part of the Kingdom of God.私には、キリスト教徒が煩わしいときにどのような文化を表現したものをカウンターパートの文化がキリスト教式神の王国部分です。 And this happens.とこの問題が発生します。 I don’t think there is anything condescending whatsoever to ask people who, when experiencing freedom to explore things unconventional, to not equate that to the freedom and edginess that is found in the Kingdom of God.何かではないと思うが恩着せがましいものを求める人々 whoは、物事を探る型破りなときに発生する自由、自由とは同等と見なすedginessをすることが発見されたことは、神の王国です。 No hard feelings.恨みっこなしです。

  12. Van Sヴァン秒 on October 14th, 2005 9:44 pm [ 2005年10月14日午前3:44

    Just wanted to update:指名手配を更新するだけ:

    TJ and I are friends. TJのと私は友達とします。 Blogging sometimes makes it easy for two people to miscommunicate with each other.時には2つのブログを簡単に人々がお互いに誤って伝達します。 We’ve continued an email dialogue and have worked things out.お客様の電子メール対話を継続して物事を明らかにする作業です。 I think the point that I was trying to make is a good one, but the way I made it wasn’t thought out very well and it is easy to see why a punk or the friend of a punk would get a bit irked.私はと思うポイントをしようとして良い1つは、道が、私はそれはないと考えて非常によく簡単に行うことがパンクを参照理由を理解すること、または友達のパンクは少し感を覚える。 It is in situations like this that I am reminded that online dialogue is not the same as a community.これは、このような状況だわ、私は訓戒をオンラインで対話するコミュニティと同じではありません。 My friendship wth TJ in the real world is perhaps the only reason we are able to come to an understanding at all.マイwth TJの友情の世界の本当の理由は、おそらく我々はできるだけに来てすべてを理解するのです。 It is very difficult to know someone’s heart without really knowing them.を知ることは非常に難しいの心を本当に知っている。

  13. knightofpan on October 14th, 2005 10:09 pm [ 2005年10月14日10:09 pmの

    What could be more counter culture then totaly surrendering your will and individuality to a slave god?他のカウンターに何ができるの文化と個性を入力し、全面的に放棄しては、スレーブの神ですか?

  14. Van Sヴァン秒 on October 15th, 2005 1:37 am [ 2005年10月15日1:37アム

    I’m not sure what point you’re making.どうしたらいいんでしょうポイントを言っていることです。

  15. knightofpan on October 15th, 2005 4:44 am [ 2005年10月15日4:44アム

    A lot of American counter culture is a reflection of the individual to establish himself as seperate from the social norms.文化は、多くのアメリカのカウンターを反映したものとして自分自身を確立する、個々の社会規範と別に使用しています。 Christianity is the opposite: the surrender of one’s will and individuality to another’s (God’s) will.キリスト教は、反対側: 1つの意志と個性を降伏を別のの(神の)がします。 In other words, counter culture seeks to reflect individuality, Christianity seeks the conforming of one’s will to a master.言い換えれば、カウンターカルチャーの個性を反映するシーク、キリスト教の適合を求めるのは、 1つのマスターして下さい。

  16. Mike on October 16th, 2005 9:47 pmマイクを2005年10月16日午前4:47

    Yep, couldn?t agree more.ええ、できなかったですか?トンに同意です。 Trouble is we desire to be different but embrace the same methods of getting there that others have.問題は私たちの願いを受け入れるとは違うが同じ方法で他の行き方がします。 We dress different, listen to edger music, claim to reject standard Christian values, we say “I?m not being like them”.私たちのドレス異なる場合、音楽に耳をエジャー、請求を拒否する標準キリスト教の価値観、私たちが言う"私ですか?メートルいないが好きなんだ" 。 But we haven?t got to the heart of it.しかし、私たち避難ですか?トンの中心部にはにしてください。 That is “what is it to be a disciple of Jesus?”には"何をされることはイエスキリストの弟子ですか? "
    That?s what make?s us different.のですか?秒どのようにですか?秒問い合わせ異なっています。 Early Christians stood out not because of their tattoos but because their actions went counter to the culture, in obedience to Christ?s teachings.初期のキリスト教徒はないために立っていた入れ墨しかし、彼らの行動は反対の行動を取るための文化は、イエスキリストの服従をですか?秒教えします。 Some of this count-culture Christianity proves people have missed the point.キリスト教文化のいくつかの証明は、次の数の人々がずれている点です。 How many of your neighbors, co-workers, fellow students do we really get to know and engage with the gospel?近所の人たちの多くはどのようして、同僚、仲間の生徒を知って、やって本当に気に従事するの福音ですか? Maybe we can take our tattoo artist out for coffee?多分私たちは私たちコーヒーでも飲みに入れ墨師ですか?

  17. knightofpan on October 17th, 2005 7:00 am [ 2005年10月17日午前7時00分

    So tell me, why would you have a public blog, then alter comments posted by people?だから教えてよ、どうしてそんなことは、公共のブログは、投稿者の人々のコメントを入力し、変更ですか? Are Christians incapable of dialogue with people who think differntly them them?無能な人々との対話のは、キリスト教徒who differntlyして考えることですか? The previous comments attributed to me are not mine!私、前のコメントに起因する鉱山はない!
    This one is:”What could be more counter culture then totaly surrendering your will and individuality to a slave god?” but you now attribute it to yourself!この1つは: "他のカウンターに何ができるの文化と個性を入力し、全面的に放棄しては、スレーブの神ですか? "しかし、それを自分の属性を今すぐ!

    Just another example of a close minded people.ありきたりな考えの人々の例を閉じる。

    Once again I ask, why host a public blog then alter people’s comments.再び私が要請すれば、なぜ公共のブログを主催する人々のコメントを入力し、変更します。 It is not logical!論理的ではない!

    You could have responded that you disagree, instead you chaange my reply to your post.回答することに同意しないが、私の代わりに返信してchaangeしてください。 The word that comes to mind is DECEPTION!という言葉に思い浮かぶことは詐欺!

  18. knightofpan on October 17th, 2005 7:07 am [ 2005年10月17日午前7時07時

    Sorry for the last post, been a long night.申し訳ありませんの最後のポストを、長い夜れています。 The way your blog formats the previous bloger’s infor appears at the top, or in the same box as the current post.あなたのブログのフォーマットする方法の情報が表示されたら、前のblogerの上部に、または、同じボックスでは、現在のポストを作成。 I stand corrected.私スタンドに修正します。

  19. Van Sヴァン秒 on October 17th, 2005 7:23 am [ 2005年10月17日午前7時23時

    I’m sorry that the way things are posted isn’t clear.申し訳なく存じますが掲載する方法ではないことがはっきりしている。 Your reaction was pretty strong, I must say.お客様の反応はかなり強くて、私言ってやる必要があります。 You seem to be passionate about being free to explore truth without any sort of confines or limitations.情熱をするように真実を探ることなく自由に閉じ込めや並べ替えの制限があります。 Would it be safe to say that you think you are more free than people who follow the Christian path?安全なことを言うことにあなたが考えるよりも他の無料who以下の人々は、キリスト教のパスですか?

  20. knightofpan on October 17th, 2005 4:29 pm [ 2005年10月17日4:29 pmの

    Where I’m at spiritually is a natural progression from my days as a Christian.ここで私は精神的には、私の日中から自然な成り行きとしてキリスト教のです。 After studying the Bible in Greek and Hebrew my beliefs changed after seeing the scriptures in the earlier languages.聖書の勉強をした後、ギリシャ語とヘブライ語、聖書は私の信念を変更した後に見て、以前の言語です。 I saw big differences in the way the greek NT reads as opposed to the translations we have in english.大きな違いがあるのを見たの方法として、ギリシャのNTの読み込みに反対して私たちは、英語の翻訳です。 I then went on to read the Nag Hamadi texts, etc and my views changed.私は上入力し、文章を読むにはナグハマディ、 etcと私の再生回数を変更します。 This is a very, very abbreviated answer.これは非常に、非常に簡略答えです。 I respect any true seeker of truth as long as they accept other peoples right to honestly seek truth themselves.私の真実を尊重する限り、真の探求者を受け入れる他の人々に真実を求める権利を正直なところです。

  21. blorge on October 18th, 2005 11:18 am [ 2005年10月18日11:18アム

    knightofpan- knightofpan -
    Where has your path of seeking truth taken you?ここでは、真理を求めるのパスをして撮影ですか? Do you as if it has been worthwhile?ように価値のあるとしてされている場合ですか?

    (I’m not trying to bait you, I’m just curious. It’sa question I ask of anyone who has made a conscious decision to leave Christianity). (私は餌をしようとして、私はただ好奇心旺盛です。これは私の質問に頼むのは誰かを意識的に意思決定whoキリスト教を残す) 。

    (feel free to email me, if you’d like: (お気軽にメールを私は、をご希望の場合: blorge@gmail.com )

Got something to say? 伝えたいことを言うですか?





底