Organic Church Post有机教会后
Written by Mark Van Steenwyk : July 20, 2005写的马克范steenwyk : 2005年7月20日
I have a我有一个 new post新员额 on OrganicChurch. Check it out. Here’s the intro…go to对organicchurch 。检查出来。这里的介绍…去 the post邮政 to read the rest:阅读,其余的:
One of my struggles in church leadership has been in trying to lead我的一位奋斗在教会领导一直在试图带领
effectively from “alongside” and not from “in front.” People talk about有效地从“并肩” ,而不是从“在前线”的人谈论
doing leadership in a decentralized, non-hierarchical way all the time;做领导,在一个分散,非等级的方式,所有的时间;
despite the simplistic ways in which the topic is often discussed,尽管简单的方法,使题目是经常讨论的,
leadership from “alongside” is a difficult task that requires a great领导从“并肩”是一项艰巨的任务,需要一个伟大
deal of thought.处理的思路。 The reality is that most cultures affirm and value现实情况是,大多数的文化和价值的肯定
top-down leadership.由上而下的领导。 The leader may be able to function in a way that领导人可以在一个函数的方式
is “alongside” but if others in the community think in conventional是“并肩” ,但如果他人在社会上认为,在常规
categories, they will do and say things that put the leader back on top. 3个分类,他们会做的和说的东西,把领导人返回顶页。
When leaders realize this dynamic, I?ve noticed that they do one of two things: 1) they become laissez faire当领导人认识到这个充满活力的,我呢?维生素E注意到,他们做一两件事: 1 )他们成为自由放任
leaders, thinking that if they step back, others will “step up” or 2)领导人,以为如果他们退后一步,别人会“加强”或2 )
they re-enact the conventional hierarchical ways of leading, but they他们重新制定传统的分层方法,领导,但他们
use less hierarchical language.少用等级的语言。 Neither of these approaches work.既不是这些方法的工作。 When何时
one realizes that we have a disempowered laity that doesn?t think of 1认识到,我们有一个弱国俗人认为不?吨想到的
itself as minister and as priests, being a laissez faire leader could just enable them to stay as they are, often making the system more dysfunctional.本身作为部长和牧师,作为一个自由放任领导人可以只让他们留下来,因为他们,往往使制度更加失调。 A hierarchical leader (but without the trappings of hierarchy) will only succeed in making things seem better.一个分层的领导人(但没有服饰的等级) ,只会成功地使事情似乎更好。
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























VS You are being profiled on my blog today check it out.与您正在异型对我的博客今天检查出来。
Cool, thanks!酷,谢谢!
Many people have a natural tendency to follow leaders.很多人有一种自然的倾向,后续的领导人。 There is gratification in working together to achieve a goal.有满意的工作,共同为实现一个目标。 In the process of working together important relational transactions occur that benefits everyone.在这个过程中一道工作的重要关联交易的发生,造福大家。
With some people it may be possible to then delve more deeply into the relationship to acknowledge the giftings and goals of that person.与一些人有可能,然后深入更深入的关系,承认giftings和目标的人。 This requires more time and a ‘releasing’ (ie I you don’t need that person to do anything for you).这就需要有更多的时间和'释放' (即i您不需要该人做任何事情你) 。 At this point it is easier to work “alongside”.在这一点上是比较容易的工作“并肩” 。 It can take a lot longer, be less measurable and less obvious so you may not get any credit for it because others won’t notice.它可以采取很多更长的时间,那么可衡量的和不那么明显因此您可能无法获得任何信贷,因为别人不会注意到。
Richard, I agree.理查德,我同意。 I don’t think there is a problem with being a follower.我不认为有任何问题,作为一个追随者。 I just think it is a problem when everyone always follows a few leaders in ways that stunts their development and erodes any sense of interdependence.我只是认为这是一个问题时,大家总是如下几个领导人的方式,特技,他们的发展和削弱任何意义上的相互依存。 I agree that it takes more time to work with a person to help them be released in their gifts.我同意这需要更多时间来的工作与一个人,以协助他们获得释放他们的礼物。 And many don’t do that sort of thing because it does take a long time and is less noticeable.和许多不这样做诸如此类的事情,因为它需要很长的时间,是明显不足。 But in the long run, it is best for the Body of Christ.但长远来说,最好是基督的身体。 Thanks for the insights!感谢您的真知灼见!
And a great post it is, Mark!一个伟大的邮政是,马克!