頂上

An open post to my fellow techno-elites投稿するには私の仲間のオープンテクノエリート

Written by Mark Van Steenwyk : June 27, 2005書かれたマークヴァンsteenwyk : 2005年6月27日

It wasn’t long ago…about six or seven years or so…that I was almost a Luddite.  I hated the fact that so many people were using cell phones.  It seemed to me that the idea of making communication immediate and labor-free cheapened communication.  Instead of calling their spouses during their lunch break or before they leave work in order to touch base, couples began calling each other from stupid places like the grocery store or the video rental place (this was before Netflix).  At a moment’s notice, a guy can call his wife and ask "do you want me to pick up Moonstruck or Mermaids, honey? I forget."ことはないくらい前…約6または7年かそこらで私はほとんどラッダイト… 。私嫌わという事実を、たくさんの人が携帯電話を使用していたことのように私は、アイデアや労働者のコミュニケーションの即時無料cheapened通信します。呼び出すことではなく、配偶者や昼休み中に仕事を辞める前にベースタッチのために、カップルが始まった愚かな場所から呼び出すことのようにお互いの食料雑貨品店やビデオのレンタル開催地(これは前にネットフリックス) 。先の瞬間'の通知は、妻と男を呼び出すことが可能依頼"あなたは私を迎えに行く気がふれたや人魚、蜂蜜ですか?私は忘れて。 "

I also noticed that people were no longer content with their desktops.  Many of my friends opted for laptops (something I thought were only for graduate students and computer industry professionals) or pdas.  I resisted, I really did.  I was one of the last people I knew to get a CD player (in fact, I had only had an 8 track player and a record player until my teens, and I am only 29).  I was bound and determined not to get sucked into shiney allure of new technology.  It happened quickly.  I think I started with a cell phone, and then I decided that it made sense to turn in my Day Planner for a simple PDA.  I got a hand-me down from a friend.  Then I started selling books online and realized that I could check prices better if I had a better PDA with a cellular modem attached for easy price-checking.  When I was considering going to seminary, I decided that I wanted to take notes in class, so I got a keyboard for my PDA (which was an HP Jornada).  This quickly proved to be inadequate.  Since I had a Pentium II 400Mhz computer, and it was 2002, I decided to get a laptop to replace my desktop.  The keyboard wasn’t powerful enough, so about a year or so ago, I replaced that with my Dell 5160 and also bought my wife a little Gateway 200 so she wouldn’t have to use mine.私にも気づいたことを人々は、もはやデスクトップのコンテンツにします。私の友人の多くは受け取らないように設定をノートパソコン(何かと思ったが大学院生やコンピュータのみを業界の専門家)や携帯情報端末です。私抵抗、私が本当にでした。私は1つの最後の私を知っていた人々を取得するにCDプレーヤー(実際には、私は、 8トラックのプレーヤーとしかなかった選手まで、私の代の若者を記録する、と申しますのみ29 )です。私は取得しないようにバインドし、決定する新技術の魅力に吸い込まれるshineyです。それが起こった迅速にします。と思う携帯電話を開始する、と入力し、感覚判断しては私の日を有効にプランナーは、単純なPDAと通信する。てもらった私の手からダウンする友人に送る。入力し、私の書籍のオンライン販売を開始と実感して私が空の価格より良いもし私がより良いのPDAと携帯電話モデムの接続を簡単に価格をチェックします。ときに私は神学校を検討し、私にメモをとることを決めたことでクラスしたかったので、私は、キーボードの私のPDA (これは、 HP社のホルナダ)です。この迅速に立証される不十分です。以来私はコンピュータにPentium II 400MHzの、これは2002年、私を取得することを決めた私のデスクトップノートパソコンを置き換えるにします。 、キーボードのは、特定の強力な十分な、これ約1年かそこら前に、私のうちにDellの5160と置き換えることが私の妻も買っています200少しゲートウェイを使用するので、彼女は鉱山はない。

Now I find myself desiring a more sleek and powerful laptop, as well as a more beefy cell phone with will effortlessly synch with Outlook 2003.  I also want to start podcasting, and find that TiVo would be swell…etc.  Currently, I feel pretty strong, self-assured that I won’t cave anytime soon on any of these (except maybe the cell phone).今すぐ私自身希望を見つけると強力なノートパソコンの他のスタイリッシュなだけでなく、他のがっしりした体格の携帯電話を簡単には、 Outlook 2003と同期します。私もポッドキャスティングを開始したい、とティーボ見つけること等がうねり…現在のところ、気分がかなり強い、自己安心、いつでもすぐに私は特定のいずれかの洞窟(多分、携帯電話を除く)です。

It is times like these that I remember that my heros are people like St. Francis, Rich Mullins, and Mother Theresa.  How can I follow Jesus in the margins while I am part of the techno-elite?これらのことのようなことが倍heros私を忘れないで私のような人々は、サンフランチェスコ、リッチマリンズ、とマザーテレサです。イエスキリストにはどうすればよいの余白に従う部分は、私がテクノエリートですか? Many of you whose blogs I read and who read my blog are probably all in the same boat.  We have the same desire to reach out and love like Jesus…the same desire to live faithfully.  But most of us, as evidenced by our blogging, are techno-elites.  We have loads of technology and go to churches that are perhaps tech-savvy.  Does this ever bother any of you, or am I alone in my self-doubt?あなたのブログを読んだの多くは、 whoは、おそらくすべてのブログを読むと同じ船です。私たちは、同じ欲望と愛の手を差し伸べようと同じようにイエスキリスト…願望を忠実に生きています。しかし、私たちのほとんどが、私たちとして見られるブログは、テクノ-エリート。我々独自の技術をロードして、教会ではおそらくハイテクに精通した。これまでのいずれかを困らか、または私に一人で私の自信喪失ですか?

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

3 Responses to “An open post to my fellow techno-elites” 3つの応答を"私の研究員投稿するには、オープンテクノエリート"

  1. Keithキース on June 27th, 2005 7:17 amを2005年6月27日7:17アム

    I’ve been away from blogreading for a while, and I come back to this!私はしばらくの間からblogreading 、と私に戻ってこの! No, you’re not alone.いいえ、あなただけではありません。 Have we missed what it’s all about?がどのようなことのすべてがいなくて寂しかったですか?

  2. blorge on June 27th, 2005 8:38 amを2005年6月27日8:38 AMの

    Hmmm… I’m not sure that it’s the technology itsself, but the “numb stance of the technological idiot” (to use a phrase from class).うーん…私は、この技術のitsselfを確認して、しかし、 "技術的な姿勢を麻痺白痴" (フレーズを使用するクラス) 。 It can make people’s lives easier and help us feel more connected, or it can lead to an increase in social fragmentation.人々の生活をすることができます役立てるをより容易に、他の接続を感じるか、またはの増加につながることができます社会の断片化します。 I think that the problem you’re writing about here is that technology in America is coupled with materialism and greed.私が思うに、この問題について書いて、ここには、技術は、アメリカでは、唯物論と貪欲に結合します。 We let ourselves be marketed into believing we need something that we don’t and thus the lines between practicality, necessity and desire get blurry.販売させ自分を信じて私たちに何かする必要はないということとの間の線をこのように実用性、必要性と欲望ぼやけていて取得します。

  3. pat kパットk on June 28th, 2005 11:08 amを2005年6月28日11:08 AMの

    You talk about 8-tracks as though they aren’t new technology…I still remember when we got our first one. 8 -トラックを話題にするようにされていない新技術…今でも覚えてるときに私たちは最初の1つです。

    Man…男…

Got something to say? 伝えたいことを言うですか?





底