顶端

Of Illness and Mission疾病和使命

Written by Mark Van Steenwyk : June 23, 2005写的马克范steenwyk : 2005年6月23日

I’ve been sick for about a week.我一直在生病,为一个星期左右。 Normally it wouldn’t be a big deal, but it went into my lungs and turned into bronchitis.  This wouldn’t be a big deal either, except that I am currently uninsured.  My loving wife has been taking care of me, feeding me vitamins, nutritious drinks, medicine, etc.  I’ve also cut out dairy, sugar (besides fruit sugar), and gluten (more or less).  I actually am feeling much better.  Earlier this week, in the midst of illness, I went away to beautiful通常它不会是一个大不了,但它走进我的肺变成了支气管炎,这不是一个大不了,要么,除我目前没有投保,我爱的妻子一直照顾我,喂养我维生素,营养饮料,医药等我也削减了乳制品,糖(除了水果糖) ,面筋(更多或更少) 。其实,我感到好多了。本星期早些时候,在正处于疾病的,我到以外的美丽 Bayfield, Wisconsin bayfield ,威斯康星州 with my wife for our 8 year anniversary.  The trip was refreshing, but my illness kept us from walking around much.与我的妻子为我们的八年周年。此行是令人耳目一新,但我的病情不断我们从走动得多。

On our trip back to Minneapolis, we stopped in Washburn, Wisconsin (population about 2000).  Lo and behold, they had a coffee shop/bookstore with WiFi!  From there, I sent an email to my fellow对我们此行回到明尼阿波利斯,我们停在Washburn ) ,威斯康星州(人口约2000年) 。你瞧,他们有一个咖啡馆/书店与WiFi !从那里,我发出一封电子邮件给我的同胞 Missio Dei使命dei -ers.  I want to include part of the email I sent to them, followed by a question I’d like to pose to you, my blog friends (some internal comments that don’t appear in the original are in red): -雇员再培训计划。我想,包括部分的电子邮件我发给他们,其次是一个问题,我想对你,我的博客朋友(一些内部意见不出现在原来的是红色的) :

This这个
brings up an important part of Missio Dei?s identity: neighborhood focus.  From带出的一个重要组成部分使命dei ?身份:居委会工作重点。从
the beginning, we?ve talked about focusing our mission in Cedar/Riverside and一开始,我们呢?维生素E谈到重点我们的使命,在雪松/河滨和
Seward [these are two neighborhoods in South Minneapolis that are our geographical focus] .  But doing this isn?t easy.  We?ve struggled with how to be focused in a苏厄德[这是两个街道在南明尼阿波利斯是我们的地域重点] ,但这样做isn ?吨容易,我们呢?维生素E奋斗,如何集中在一个
neighborhood when most of us don?t currently live there.  For a while I encouraged people居委会时,我们大多数人唐?吨,目前生活在那里。了一会儿我鼓励人民
to move, but after a while I stopped talking about it.  What the neighborhood动议,但经过我虽然停止谈论什么居委会
focus should look like has been in flux, since we are still in our infancy.  In重点看起来应该像这样一直在通量,因为我们仍然在我们的起步阶段。在
our last oversight meeting we struggled over the idea of how to keep a focus on我们上次监督会议上,我们奋斗过的思想,如何保持一个重点放在
the neighborhood, while remaining realistic about the simple truth that most of居委会,而其余的现实的态度,一个简单的真理,大部分的
us don?t live in the neighborhood.  I want to make things abundantly clear to我们不要?吨生活在居委会,我想使事情清楚
everyone-in case their has been some confusion: unless God clearly tells us otherwise, we will not每个人-的情况下,他们已经有些混乱: 除非上帝清楚地告诉我们,否则我们将不会
make living in South Minneapolis a criteria for 使居住在南,明尼阿波利斯的准则
membership .  However, we are struggling to find a way to make the 成员 ,但我们正在竭力寻找出路,使
neighborhood a key part of our identity.  Please pray that we can find a way to居委会的一个关键组成部分,我们的身份,请祈祷我们能找到一种方法,
make neighborhood a part of our identity in a way that doesn?t exclude.  This is使居委会的一部分,我们的身份,在方式不?吨排除在外,这是
something we?d like to discuss at our next oversight meeting.  My hope is that我们呢? d想讨论在下次监督会议,我的希望是,
we have a sort of community covenant and a church constitution that spells我们有一种社会公约和一所教堂宪法规定
things out by the fall.事情是由下降。

Here is my question for y’all: What are some ways that a church can authentically focus on a neighborhood, without requiring all church members to live in that area?  Is it merely a matter of repetitively communicating the focus during public gatherings?  How should it be reflected in a community covenant or constitution?  What do you require of leadership?  How important is it to have a neighborhood focus in your eyes?这里是我的问题,为y'all :什么是一些方法,一所教堂,可以真实地专注于居委会,没有要求所有教会成员居住在这一领域的呢?是它只是一个问题反复沟通,重点在公众集会?应如何它反映在一个社会公约或宪法?你有什么需要的领导,如何重要的是它有一个居委会的重点在你的眼睛呢? How large of a focus area is too large?如何大的一个重点领域是过大?

Please respond with any idea you have.  This isn’t one of those posts in which I already have an answer and I am just waiting to unveil it.  I covet your thoughts.请回复任何的想法,你这是不是其中之一,这些职位中,我已经有答案,我只是在等待揭开它,我觊觎您的想法。

for further reading .为进一步读。 . .

  • None Found无发现

Comments评论

11 Responses to “Of Illness and Mission” 11的反应, “疾病和使命”

  1. Todd Maas托德马斯 on June 23rd, 2005 11:28 am对2005年6月23日上午11时28分

    Followed your comment from Dworak site.其次是您的评论从德沃劳克网站。 I used to be a part of Elim Baptist in NE Mpls.我以前的一部份琳浸会在东北的MPLS 。 I was youth pastor ether for 2 years, but knew my time was limited there because they need a youth pastor for a real outreach passion to that community.我是青年牧师甲醚为二年,但知道我的时间是有限的存在,因为他们需要一个青年牧师为一个真正的外展激情社区。 I resigned for tha reason and a few other minor ones, but the church has been very slow to realize that Elim’s call is to that neighborhood. i辞职的临屋区的原因和其他一些轻微的,但教会一直非常缓慢,认识到以琳的号召,是到该居委会。

    If God has called your church to do ministry to those 2 communities, it’s not necessary to live there(it helps if you are also neighbors with those you minister too).如果上帝有所谓的教会您做外交部向那些二社区,这不是要生活在那里(它有助于如果您还邻邦,这些部长您太) 。 However, just like Elim problem they need a commitment to the neighborhood.不过,就像琳的问题,他们需要有一个承诺,居委会。 The issue with Elim is many people like the church, but don’t really care about the neighborhood except to pray for it.(Dear God, please help that poor neighborhood because I ain’t going out there. Now prayer has its place right along side its mission.问题与琳是很多人喜欢教会,但并不真正关心居委会除了祈祷。 (亲爱的上帝,请帮助穷人的居委会,因为我是不走出去有,现在祈祷的地方,有其权沿方其使命。

    sounds like living in the community isn’ta requirement of your membership, but commitment to the vision of doing ministry there is…stick to that..if members aren’t digging it or have other ideas there is another church for them somewhere else, no matter how much they add or help personally…听起来像是居住在社区的要求,不是您的会员资格,但承诺的视野,做部有…坚持认为..如果各位有没有挖它,或有其他意见,还有另外一个教会为他们在其他地方,不管花多少钱,添加或帮助个人…

    Allow the vision to be what it is God’s call on your community…允许的远景是成为什么,这是上帝的号召,对您的社区…

    It sounds like you are doing great stuff tah here from Joe, I am sure I would enjoy your deal, but that isn’t where I am called to be.它听起来就像你正在做的伟大的东西在这里光大来自Joe ,我相信我会享受你的处理,但这不是我在哪里,所谓要。

    -Todd -托德

  2. Michelle米歇尔 on June 23rd, 2005 1:21 pm对2005年6月23日下午1时21分

    Well I have to think more about your questions, but I have been working on something for your ministry.以及我想更多地了解您的问题,但我一直在努力为您部。
    In the summer of 2000 I took a women studies course with Rose Brewer, and she had this lady speaker come in who started her own NPO getting Somolian women employment, ELL training, housing, and helping get their husbands emigrated.在2000年夏天,我一个妇女研究课程与玫瑰啤酒,和她这个议长夫人来是谁开始了自己的非营利组织越来越somolian妇女就业,烤鳗培训,住房,并帮助获得她们的丈夫移居海外。 I thoght she might have a need for voulenteers, and if your chruch was intrested in reaching the Somolians of the West Bank helping meet their needs is a great start. i thoght她可能需要voulenteers ,如果您的chruch是intrested在达到somolians的西岸,帮助满足他们的需要,是一个很好的开始。 So my prof and I have been eamiling, but things are slower in the summer.所以,我的教授和我一直eamiling ,但事情慢,在今年夏天。 I was only going to give you her contact information, so you could set something up if you wanted.我只是去给你她的联系信息,所以你可以用一套东西,如果你想。 Whatever the result its been great to reconnect with Dr. Brewer.无论结果其伟大的,以重新与博士啤酒。
    In Milwaukee they demand that their teachers live in district, because they are more likely to come to sporting events, lead a club, or stay after school if they live close by.在密尔瓦基,他们要求他们的教师,住在区,因为他们更有可能来的体坛盛事,率领一个俱乐部,或停留在放学后,如果他们住在附近。 Becasue I’m 10 min.因为我10分钟。 from my school I go to much more than I would have living in Racine a mere 25 min.从我的学校我去远不止我会住在拉辛仅25分钟。 north.北。
    Maybe if you schedual some type of community service project monthly that may not be too overwhelming for people.也许,如果您预定在某些类型的社区服务项目,每月可能不会太多的人。 Clean dishes for St. Martins Table or usher for Mixed Blood.清洁菜圣马丁斯表或迎来混合血液。 You don’t have to create something new piggy back on whats there.您没有创造一些新的猪就回什么。
    Do you want me to still try and get the ladies name?你想我仍然尝试,并得到女士们的名字吗?

  3. JV Dworak合资企业德沃劳克 on June 23rd, 2005 1:33 pm对2005年6月23日下午1时33分

    Mark - sweet blog.马克-甜的博客。 I am interested in your thoughts on topics such as, people’s hairstyles, doing church outside, being a former 20 something and still dressing cool….我有兴趣在您的思考课题,例如,人们的发型,这样做的教会以外,作为一个前20的东西,仍然敷料冷静… … 。 etc. JVD等jvd

  4. Van S范s on June 23rd, 2005 2:11 pm对2005年6月23日下午2时11分

    Michelle, please do get that ladies name.米歇尔,请女士们拿到的名称。 We might not be able to get something up and running now, but eventually it would be cool.我们未必能够得到的东西和运行,现在,但最终将降温。 I think your suggestion to start helping through what is already available is very wise.我认为您的建议,开始帮助通过什么已经有可用的,是非常英明的。

    Mr. Dworak, I think once one hits 30 s/he should give up trying to dress cool and shave his/her head.德沃劳克先生,我认为,一旦一安打30他/她应该放弃试图穿着清凉剃他/她的头部。

  5. pat k八k on June 23rd, 2005 3:17 pm对2005年6月23日下午3时17分

    It’sa tension I live in all the time.这是紧张,我住在所有的时间。 I talk incessantly about the neighborhood, but I used to feel bad doing so, given that a majority of our people didn’t live in the neighborhood.我所说不停地约居委会,但我用觉得这样做不好,鉴于大多数我们的人民并没有住在居委会。

    Now I don’t feel bad about it.现在我不觉得不好。 I think I’ve managed to communicate the concept that Frogtown is our “outreach focus,” but that we need people from all over to make this successful.我觉得我已经设法沟通的观念, frogtown是我们的“外展的焦点, ”但我们需要的人来自全国各地的使这个成功的。 When people choose to move into the neighborhood we celebrate it - I talk a lot about what a great thing it is that we now have 16 households within walking distance of the church - but I try to do it in a way that doesn’t exclude those outside the neighborhood.当人们选择移动到居委会,我们庆祝它-我谈了很多关于什么伟大的事,那就是我们现在有1 6户的步行距离内教会-但我尝试做这样一种方式,并不排除这些以外的居委会。

    Realistically, my focus on the neighborhood may limit our growth in attracting the “already-churched” who are looking for a place to worship but don’t live in Frogtown.从实际出发,我的重点放在居委会可能会限制我们的增长,在吸引“已经churched ”谁是寻找一个地方的崇拜,但不居住在frogtown 。 Unless they have a heart for the city, they may not appreciate a fair amount of the things we do as a church (Wednesday kids’ program, tutoring, block club,considering ESL classes, etc.).除非他们有一个心城市,他们未必明白,相当数量的东西,我们作为一所教堂(星期三孩子的计划,辅导,座俱乐部,考虑到ESL班,等等) 。 By focusing so much of our efforts on the neighborhood we give up our ability to be a cool, “full-service” church with lots of programs for the church-shopper.集中了这么多我们的努力对居委会,我们放弃我们的能力是一个冷静, “全面服务”教会有很多的节目,为教会的购物。

    But then, that’s not our gig.但后来,这不是我们的演出。 We rejoice when a new person from the neighborhood starts attending, especially an unchurched person.我们庆幸时,一个新的人,从居委会开始参加,尤其是一不去教会的人。 It’sa slow process, though…这是缓慢的过程,虽然…

    So in sum - I guess if you’re really going to focus on the neighborhoood, it’s going to mean some trade-offs.因此,在总结-我猜想如果您真的要着眼于n eighborhoood,这将会是指一些贸易帐。 You can’t do everything, and you’ll be choosing to focus efforts on some people who may not be as naturally inclined to join your group, at the expense of focusing on the people you might jive with naturally.你不能做的一切,您将选择把重点放在努力,有些人谁可能并非如自然倾向于加入您的集团,不惜牺牲着眼于人民,您可能捷舞与自然。

    Just have to decide if that’s what God is calling you to.刚才已作出决定,如果这就是上帝打电话给你。 In our case it seems to be…在我们的情况下,似乎是…

  6. Van S范s on June 23rd, 2005 4:51 pm对2005年6月23日下午4时51分

    Pat, what do you tell those people who really want to make connections in Frogtown?八,你怎么告诉这些人谁真的要连接在frogtown ? What does your church do to help make connections?什么是您教会做些什么来帮助,使连接呢? Does that rely alot on your kid’s programming, tutoring, etc?是否依靠了很多有关你的孩子的节目,辅导,等?

  7. graham格雷厄姆 on June 24th, 2005 2:55 am对2005年6月24日上午02时55分

    I don’t know the answer.我不知道答案。 As someone who has lived ot of the neighbourhood - and now as someone who lives in and leads many who don’t - both scenarios often feel like they lack some integrity.正如有人谁住酒店的邻里-和现在有人在谁的生命,并导致许多谁不-这两种情况常常觉得自己缺乏一些完整。

  8. pat k八k on June 24th, 2005 2:33 pm对2005年6月24日下午2时33分

    Well, the people who live in the neighborhood are the ones who are most likely to make connections - so if anything we just encourage them to get to know their neighbors.那么,人谁住在附近的是那些谁是最有可能使连接-因此,如果有什么我们只是鼓励他们去了解他们的邻居。 Our block club is probably going to be a great way to help that happen.我们的座俱乐部可能是要成为一个伟大的方式,以帮助这种情况发生。 We just had our first meeting on Wednesday, so it’sa little early to tell, but I think it will be effective.我们就刚经历了我们的第一次会议上周三,所以有点早告诉,但我认为这会是有效的。

    Basically, working side by side on issues that we all share is a great way to build connections.基本上,并肩工作的问题上,我们所有的份额是一个伟大的方式建立联系。 So, for example, one of the new guys from the neighborhood that I met at the “block club planning meeting” is already signed up to help us organize a block party for his street.因此,举例来说,一个新的家伙,从居委会,我会见了在“座俱乐部规划会议” ,是本来已签署了以帮助我们组织了党的座,他街。 He has a desire to improve his community, so even though he may not share the beliefs of our church, he is happy to work along-side us.他有一个愿望,以改善他的社会,因此,即使他可能无法分享的信仰我们的教会,他很高兴的工作,沿侧我们。 That sort of thing is really good, and I hope to see more of it as the block club expands.诸如此类的事情,实在是好,我希望看到更多的把它作为座俱乐部扩大。

    Of course - getting involved in groups that are already up and running is another great way.当然-卷入在团体已经启动和运行是另一个伟大的方式。 My advice is to choose those thigs that motivate you, and in which you can have an impact, and help out!我的建议是选择那些thigs认为,激励你,您可以在其中有一定的影响,并帮助!

    As far as integrity goes, graham, I don’t see that the two scenarios you mentioned have to lack it.据完整性云,格雷厄姆,我看不出这两个情况下你所提到的有缺乏。 A church is more than its outreach, and people can have a lot of good reasons to belong to a church outside of their neighborhood.一所教堂多于其推广,和人民可以有很多很好的理由属于一个教会以外的其居委会。 I think the problem comes in when the leadership of the church starts to feel that they have to move off their mission, or mute it, in order to please the people who may not share it.我认为问题是在当领导的教会开始觉得他们提出过他们的使命,或静音,在为了取悦人民的谁可能无法分享。 Then there’sa problem.然后有问题。

    But for us, many of our most involved volunteers live outside the neighborhood, so they are serving the mission with integrity without actually moving in.但对我们来说,我们的许多最涉及的志愿者生活以外的居委会,所以他们服务的使命与完整性,实际上不动英寸

  9. blorge on June 24th, 2005 2:43 pm对2005年6月24日下午2时43分

    Graham,格雷厄姆,
    I’d be interested to hear what you mean by that given that I live about 15 minutes away from the neighborhood that my church is called to serve.我要会有兴趣听听你的意思,既然我住在约15分钟离居委会,我的教会是所谓的服务。 I have made a consciencious effort to spend time in the area and it has hindered me from being able to make connections in my own neighborhood.我已作出了consciencious努力,花时间在该地区,并已妨碍了我,从能够使连接在我自己的居委会。

    I think that those who are called to live somewhere other than the neighborhood should be challanged to spend time in the neighborhood meeting people and trying to build connections, but I also need support and encouragement that I’m not wasting my time and that the sacrafices I make by not putting my roots down in my own community are still ultimately important and valued by others.我认为那些谁是所谓的生活某处以外的其他居委会应challanged花时间,在居委会会议的人民和试图建立连接,但我也需要支持和鼓励我不会浪费我的时间和认为, sacrafices我不把我的根源是,在我自己的社区仍然是重要的和最终的价值由他人。

  10. blorge on June 24th, 2005 2:48 pm对2005年6月24日下午2时48分

    I hope I didn’t come across as shrill or whiney in that post.我希望我没有碰到作为尖锐或惠在该职位。 All I meant to say is that it makes my life more difficult and I have to make some sacrifices that others don’t.所有我的意思是要说的是,它使我的生活更加困难,我必须作出一些牺牲,其他人没有。 If the only approach is to tell people that they’re not being faithful or committed if they don’t move into the neighborhood, then that is a major disservice.如果唯一办法是要告诉人们,他们没有忠诚或承诺,如果他们不搬进居委会,那是一个重大的损害。 I’m not saying that that is the message that is coming across, I’m just saying that it’s difficult to find the right balance.我不是说那是讯息,就是未来的跨越,我只是说,这很难找到适当的平衡。

  11. Van S范s on June 24th, 2005 3:38 pm对2005年6月24日下午3时38分

    It is difficult.这是困难的。 To me, the challenge is to be true to our calling without alienating people who don’t live in the neighborhood.对我来说,所面临的挑战是要真正对我们的要求没有疏远的人谁不生活在居委会。 It is too easy to fall off one side or the other–either you make it seem like a neighborhood focus is optional and not that important or you make it seem like it is all-important.这是太容易脱落一方或另一方-要么你使它看起来是居委会的重点是可选的,并没有那么重要,或者您使它好像是所有重要的。 I think you, Brandon, have found a great balance.我想你,布兰登,已经找到了一条伟大的平衡。 But it has come at great cost.但它来巨大的代价。 The problem is that many who attend urban churches don’t live in their neighborhood and often end up feeling left out and move along.问题是,谁出席,许多城市的教堂并没有住在他们的居委会,而且往往最终的感觉离开,并沿。 I’ve heard this story from people at various urban churches.我听说过这个故事,从人民在各个城市的教堂。 I don’t see any way around it.我看不出有任何办法。 Those who don’t live in the “chosen” neighborhood have to decide 1) that they are going to pay the extra cost of being involved yet commuting in, 2) that they are only going to be marginally involved in the neighborhood, which often leads to feeling like an outsider in your own church or 3) they move into the neighborhood to make the whole thing easier.这些谁不生活在“选择”居委会已决定一日)表示,他们要支付的额外费用被卷入,但在通勤,二日)表示,他们只是要轻微涉及的居委会,这往往导致感觉像一个局外人,在自己的教会或3 ) ,他们搬进居委会,使整个事情更容易。 The only other solution is to not have an urban neighborhood focus at all.只有其他的解决办法是没有一个城市居委会的重点在所有。

Got something to say? 得到的东西说什么呢?





底部