Of Illness and Mission De maladie et de la mission
Written by Mark Van Steenwyk : June 23, 2005 Ecrit par Mark Van Steenwyk: Juin 23, 2005
I’ve been sick for about a week. J'ai été malade pendant environ une semaine. Normally it wouldn’t be a big deal, but it went into my lungs and turned into bronchitis. This wouldn’t be a big deal either, except that I am currently uninsured. My loving wife has been taking care of me, feeding me vitamins, nutritious drinks, medicine, etc. I’ve also cut out dairy, sugar (besides fruit sugar), and gluten (more or less). I actually am feeling much better. Earlier this week, in the midst of illness, I went away to beautiful Normalement, il ne serait pas une grosse affaire, mais ils sont allés dans mes poumons et transformée en bronchite. Ce ne serait pas une grosse affaire, sauf que je suis actuellement non assurés. Épris de Mon épouse a pris soin de moi, l'alimentation moi des vitamines, des boissons nutritives, la médecine, etc J'ai aussi découpé les produits laitiers, le sucre (sucre en plus de fruits), et du gluten (à plus ou moins). Je me sens beaucoup mieux. Plus tôt cette semaine, au milieu de la maladie, je a disparu de la belle Bayfield, Wisconsin Bayfield, Wisconsin with my wife for our 8 year anniversary. The trip was refreshing, but my illness kept us from walking around much. avec ma femme pour nos 8 ans. Le voyage a été rafraîchissant, mais ma maladie qui nous de marcher autour de grand-chose.
On our trip back to Minneapolis, we stopped in Washburn, Wisconsin (population about 2000). Lo and behold, they had a coffee shop/bookstore with WiFi! From there, I sent an email to my fellow Sur notre voyage de retour à Minneapolis, nous nous sommes arrêtés dans Washburn, Wisconsin (population: environ 2000). Lo et voici, ils avaient un café / librairie WiFi! Partir de là, j'ai envoyé un e-mail à mes collègues Missio Dei Missio Dei -ers. I want to include part of the email I sent to them, followed by a question I’d like to pose to you, my blog friends (some internal comments that don’t appear in the original are in red): - eurs. Je veux d'inclure une part de l'email que j'ai envoyé à eux, suivie par une question que je souhaite poser à vous, mon blog amis (certains commentaires internes qui ne figurent pas dans l'original sont en rouge):
This Cet
brings up an important part of Missio Dei?s identity: neighborhood focus. From met en place une partie importante de missio Dei? identité: se concentrer quartier. De
the beginning, we?ve talked about focusing our mission in Cedar/Riverside and le début, nous? ai parlé de notre mission en se concentrant à Cedar / Riverside et
Seward [these are two neighborhoods in South Minneapolis that are our geographical focus] . But doing this isn?t easy. We?ve struggled with how to be focused in a Seward [il s'agit de deux quartiers dans le sud de Minneapolis qui sont notre orientation géographique]. Mais, ce faisant, isn t facile. Nous? Ve du mal avec la façon de se concentrer dans un
neighborhood when most of us don?t currently live there. For a while I encouraged people quartier où la plupart d'entre nous don t y vivent actuellement. Pendant un temps, j'ai encouragé les gens
to move, but after a while I stopped talking about it. What the neighborhood de se déplacer, mais après un certain temps j'ai cessé d'en parler. Ce que le quartier
focus should look like has been in flux, since we are still in our infancy. In accent devrait ressembler a été en pleine mutation, puisque nous sommes toujours dans notre enfance.
our last oversight meeting we struggled over the idea of how to keep a focus on contrôle de notre dernière réunion, nous avons lutté sur l'idée de la façon de mettre l'accent sur
the neighborhood, while remaining realistic about the simple truth that most of le quartier, tout en restant réaliste sur la simple vérité que la plupart des
us don?t live in the neighborhood. I want to make things abundantly clear to nous don t vivent dans le quartier. Je tiens à rendre les choses très clairement à
everyone-in case their has been some confusion: unless God clearly tells us otherwise, we will not tout le monde-au cas où leur a été une certaine confusion: à moins que Dieu nous dit clairement le cas contraire, nous ne
make living in South Minneapolis a criteria for faire la vie dans le sud de Minneapolis critères pour une
membership . However, we are struggling to find a way to make the membres. Toutefois, nous nous efforçons de trouver un moyen de rendre le
neighborhood a key part of our identity. Please pray that we can find a way to quartier une part essentielle de notre identité. S’il vous plaît prie pour que nous puissions trouver une façon de
make neighborhood a part of our identity in a way that doesn?t exclude. This is un quartier faire partie de notre identité d'une manière qui doesn t exclure. C'est
something we?d like to discuss at our next oversight meeting. My hope is that quelque chose de nous? souhaitez discuter lors de notre prochaine réunion de supervision. Mon espoir est que
we have a sort of community covenant and a church constitution that spells nous avons une sorte de communauté et une alliance église constitution qui précise
things out by the fall. les choses d'ici l'automne.
Here is my question for y’all: What are some ways that a church can authentically focus on a neighborhood, without requiring all church members to live in that area? Is it merely a matter of repetitively communicating the focus during public gatherings? How should it be reflected in a community covenant or constitution? What do you require of leadership? How important is it to have a neighborhood focus in your eyes? Voici ma question pour y'all: Quels sont les moyens que d'une église authentiquement peut se concentrer sur un quartier, sans exigeant que tous les membres de l'église de vivre dans ce domaine? Est-ce seulement une question de communication répétitive l'accent au cours de rassemblements publics? Comment doit - il se refléter dans une communauté alliance ou une constitution? Qu'est-ce que vous avez besoin de leadership? Comment est-il important d'avoir un quartier se concentrer dans les yeux? How large of a focus area is too large? Quelle est la taille d'une zone de concentration est trop élevée?
Please respond with any idea you have. This isn’t one of those posts in which I already have an answer and I am just waiting to unveil it. I covet your thoughts. S’il vous plaît répondre avec toute idée que vous avez. Ce n'est pas un de ces postes dans lesquels j'ai déjà une réponse et je suis en attente de dévoiler. Je convoitent vos pensées.
for further reading . pour en savoir plus. . .
- None Found Aucun trouvé


























Followed your comment from Dworak site. Suivi de votre commentaire Dworak site. I used to be a part of Elim Baptist in NE Mpls. J'avais l'habitude de faire partie d'Elim dans le nord-Baptiste MPLS. I was youth pastor ether for 2 years, but knew my time was limited there because they need a youth pastor for a real outreach passion to that community. J'ai été pasteur des jeunes éther pendant 2 ans, mais savait mon temps était limité parce qu'ils ont besoin d'un pasteur des jeunes pour une sensibilisation réelle passion pour cette communauté. I resigned for tha reason and a few other minor ones, but the church has been very slow to realize that Elim’s call is to that neighborhood. J'ai quitté l'appareil pour une raison et quelques autres mineures, mais l'église a été très lente à se rendre compte que l'appel de Elim est à ce quartier.
If God has called your church to do ministry to those 2 communities, it’s not necessary to live there(it helps if you are also neighbors with those you minister too). Si Dieu a appelé votre église pour faire ministère à ces 2 communautés, il n'est pas nécessaire d'y vivre (il aide si vous êtes voisins avec ceux que vous ministre trop). However, just like Elim problem they need a commitment to the neighborhood. Toutefois, tout comme Elim problème ils ont besoin d'un engagement pour le quartier. The issue with Elim is many people like the church, but don’t really care about the neighborhood except to pray for it.(Dear God, please help that poor neighborhood because I ain’t going out there. Now prayer has its place right along side its mission. La question est Elim avec de nombreuses personnes comme l'église, mais ne sont pas vraiment à l'exception du quartier de prier pour elle. (Cher Dieu, s’il vous plaît aider ce quartier pauvre, parce que je n'est pas de sortir. Prière a maintenant sa place à droite à côté de sa mission.
sounds like living in the community isn’ta requirement of your membership, but commitment to the vision of doing ministry there is…stick to that..if members aren’t digging it or have other ideas there is another church for them somewhere else, no matter how much they add or help personally… sons comme vivant dans la communauté n'est pas une exigence de votre adhésion, mais l'engagement à la vision de ce ministère, il est de bâton… .. que si les membres ne sont pas creuser ou ont d'autres idées, il est une autre église pour eux quelque part d'autre, peu importe combien ils ajouter ou aider personnellement…
Allow the vision to be what it is God’s call on your community… Permettez-la vision à être ce qu'elle est l'appel de Dieu sur votre communauté…
It sounds like you are doing great stuff tah here from Joe, I am sure I would enjoy your deal, but that isn’t where I am called to be. Il semble que vous faites great stuff tah ici de Joe, je suis sûr que je voudrais profiter de votre affaire, mais ce n'est pas où je suis appelé à être.
-Todd - Todd
Well I have to think more about your questions, but I have been working on something for your ministry. Eh bien, je dois penser plus à propos de vos questions, mais j'ai travaillé sur quelque chose pour votre ministère.
In the summer of 2000 I took a women studies course with Rose Brewer, and she had this lady speaker come in who started her own NPO getting Somolian women employment, ELL training, housing, and helping get their husbands emigrated. Au cours de l'été 2000, j'ai pris un cours d'études des femmes avec Rose Brewer, et elle a cette dame se orateur qui a commencé dans son propre NPO se Somolian l'emploi des femmes, Ell formation, le logement, et en aidant leurs maris émigré. I thoght she might have a need for voulenteers, and if your chruch was intrested in reaching the Somolians of the West Bank helping meet their needs is a great start. Je thoght elle pourrait avoir besoin pour un voulenteers, et si votre Chruch est intéressé à atteindre les Somolians de la Cisjordanie aider répondre à leurs besoins est un excellent point de départ. So my prof and I have been eamiling, but things are slower in the summer. Donc, mon prof et j'ai été eamiling, mais les choses vont plus lentement en été. I was only going to give you her contact information, so you could set something up if you wanted. Je n'avais que vais vous donner ses coordonnées, afin que vous pourrait mettre en place quelque chose si vous voulez. Whatever the result its been great to reconnect with Dr. Brewer. Quel que soit le résultat de son grand été de renouer avec M. Brewer.
In Milwaukee they demand that their teachers live in district, because they are more likely to come to sporting events, lead a club, or stay after school if they live close by. À Milwaukee ils exigent que leurs enseignants vivent dans le district, parce qu'ils sont plus susceptibles de venir aux manifestations sportives, conduire un club, ou rester après l'école si ils vivent à proximité. Becasue I’m 10 min. Parce que je suis 10 min. from my school I go to much more than I would have living in Racine a mere 25 min. de mon école je vais à beaucoup plus que je ne l'aurais vie à Racine un simple 25 min. north. Nord.
Maybe if you schedual some type of community service project monthly that may not be too overwhelming for people. Peut-être que si vous planifiez un certain type de projet de service communautaire mensuel que mai ne soit pas trop écrasante pour les personnes. Clean dishes for St. Martins Table or usher for Mixed Blood. Vaisselle propre St. Martin's Table ou l'avènement de sang mêlé. You don’t have to create something new piggy back on whats there. Vous n'avez pas à créer quelque chose de nouveau greffer sur quoi.
Do you want me to still try and get the ladies name? Est-ce que vous voulez que je continue à essayer d'obtenir le nom chers?
Mark - sweet blog. Mark - Sweet blog. I am interested in your thoughts on topics such as, people’s hairstyles, doing church outside, being a former 20 something and still dressing cool…. Je suis intéressé par vos réflexions sur des sujets tels que les personnes de coiffures, faire en dehors de l'église, être un ancien quelque chose et 20 encore s'habiller cool…. etc. JVD etc JVD
Michelle, please do get that ladies name. Michelle, s’il vous plaît que vous ne chers nom. We might not be able to get something up and running now, but eventually it would be cool. Nous pourrions ne pas être en mesure d'obtenir quelque chose qui fonctionne maintenant, mais finalement il serait cool. I think your suggestion to start helping through what is already available is very wise. Je pense que votre suggestion de son aide à travers ce qui est déjà disponible est très sage.
Mr. Dworak, I think once one hits 30 s/he should give up trying to dress cool and shave his/her head. M. Dworak, je pense une fois un 30 hits il / elle doit renoncer à essayer de porter une tenue cool et raser sa tête.
It’sa tension I live in all the time. C'est une tension Je vis dans tous les temps. I talk incessantly about the neighborhood, but I used to feel bad doing so, given that a majority of our people didn’t live in the neighborhood. Je parle sans cesse sur le quartier, mais j'avais l'habitude de sentir mal le faire, étant donné que la majorité de notre peuple ne vivent pas dans le quartier.
Now I don’t feel bad about it. Maintenant, je ne se sentent pas mauvais à ce sujet. I think I’ve managed to communicate the concept that Frogtown is our “outreach focus,” but that we need people from all over to make this successful. Je crois que j'ai réussi à communiquer l'idée que Frogtown est notre «sensibilisation se concentrer", mais que nous avons besoin de personnes de tous à faire de ce succès. When people choose to move into the neighborhood we celebrate it - I talk a lot about what a great thing it is that we now have 16 households within walking distance of the church - but I try to do it in a way that doesn’t exclude those outside the neighborhood. Lorsque les gens choisissent de s'installer dans le quartier nous célébrons - je parle beaucoup de ce que une très bonne chose c'est que nous avons maintenant 16 ménages à faible distance de marche de l'église -, mais j'essaie de le faire d'une manière qui n'exclut pas ceux qui sont en dehors du quartier.
Realistically, my focus on the neighborhood may limit our growth in attracting the “already-churched” who are looking for a place to worship but don’t live in Frogtown. En réalité, je me concentre sur le quartier mai limiter notre croissance pour attirer les "déjà-churched" qui sont la recherche d'un lieu de culte mais ne vivent pas dans Frogtown. Unless they have a heart for the city, they may not appreciate a fair amount of the things we do as a church (Wednesday kids’ program, tutoring, block club,considering ESL classes, etc.). A moins d'avoir un coeur de la ville, mai ils pas apprécier une bonne quantité de choses que nous faisons comme une église (mercredi enfants programme, tutorat, de bloquer club, compte tenu des classes d'anglais langue seconde, etc.) By focusing so much of our efforts on the neighborhood we give up our ability to be a cool, “full-service” church with lots of programs for the church-shopper. En se concentrant autant de nos efforts sur le quartier nous renoncer à notre capacité d'être un endroit frais, "Full-Service" église avec beaucoup de programmes pour l'église-shopping.
But then, that’s not our gig. Mais alors, ce n'est pas notre concert. We rejoice when a new person from the neighborhood starts attending, especially an unchurched person. Nous nous réjouissons quand une nouvelle personne du quartier commence à assister, en particulier une personne unchurched. It’sa slow process, though… C'est un processus lent, mais…
So in sum - I guess if you’re really going to focus on the neighborhoood, it’s going to mean some trade-offs. Donc, en somme - Je suppose que si vous êtes vraiment allons mettre l'accent sur la neighborhoood, il va de certaines des compromis. You can’t do everything, and you’ll be choosing to focus efforts on some people who may not be as naturally inclined to join your group, at the expense of focusing on the people you might jive with naturally. Vous ne pouvez pas tout faire, et vous serez le choix de concentrer les efforts sur certaines personnes qui mai de ne pas être aussi naturellement enclins à rejoindre votre groupe, au détriment de se concentrer sur les gens vous pourriez avoir avec jive naturellement.
Just have to decide if that’s what God is calling you to. Il suffit de décider si c'est ce que Dieu vous appelle. In our case it seems to be… Dans notre cas, il semble être…
Pat, what do you tell those people who really want to make connections in Frogtown? Pat, qu'est-ce que vous dites à ceux qui veulent vraiment faire des liens dans Frogtown? What does your church do to help make connections? Qu'est-ce que votre église faire pour aider à établir des liens? Does that rely alot on your kid’s programming, tutoring, etc? Ne compter que sur un lot de votre enfant de programmation, de tutorat, etc?
I don’t know the answer. Je ne connais pas la réponse. As someone who has lived ot of the neighbourhood - and now as someone who lives in and leads many who don’t - both scenarios often feel like they lack some integrity. Comme quelqu'un qui a vécu ot du quartier - et maintenant comme quelqu'un qui vit et qui pousse de nombreux ne sont pas - les deux scénarios souvent l'impression qu'ils manquent de certains intégrité.
Well, the people who live in the neighborhood are the ones who are most likely to make connections - so if anything we just encourage them to get to know their neighbors. Eh bien, les gens qui vivent dans le quartier sont ceux qui sont les plus susceptibles de faire des liens - si tout ce que nous venons de les encourager à connaître leurs voisins. Our block club is probably going to be a great way to help that happen. Notre club est bloc va probablement être un excellent moyen d'aider que cela se produise. We just had our first meeting on Wednesday, so it’sa little early to tell, but I think it will be effective. Nous avons juste eu notre première réunion le mercredi, de sorte c'est un peu tôt pour le dire, mais je pense qu'il sera efficace.
Basically, working side by side on issues that we all share is a great way to build connections. Fondamentalement, travaillant côte à côte sur les questions que nous partageons tous est une excellente façon d'établir des liens. So, for example, one of the new guys from the neighborhood that I met at the “block club planning meeting” is already signed up to help us organize a block party for his street. Ainsi, par exemple, l'un des nouveaux gars du quartier que j'ai rencontré au "bloc club réunion de planification" est d'ores et déjà signé pour nous aider à organiser un bloc de sa partie la rue. He has a desire to improve his community, so even though he may not share the beliefs of our church, he is happy to work along-side us. Il a un désir d'améliorer sa communauté, de sorte que même si il mai pas partager les croyances de notre église, il est heureux de travailler le long du côté de nous. That sort of thing is really good, and I hope to see more of it as the block club expands. Ce genre de chose est vraiment bonne, et j'espère voir plus de celui-ci que le bloc club se développe.
Of course - getting involved in groups that are already up and running is another great way. Bien sûr - de s'impliquer dans les groupes qui sont déjà en place et le fonctionnement est un autre excellent moyen. My advice is to choose those thigs that motivate you, and in which you can have an impact, and help out! Mon conseil est de choisir les thigs que vous motiver, et dans lequel vous pouvez avoir un impact, et aider!
As far as integrity goes, graham, I don’t see that the two scenarios you mentioned have to lack it. En ce qui concerne l'intégrité va, Graham, je ne vois pas que les deux scénarios que vous avez mentionnés ont de l'absence. A church is more than its outreach, and people can have a lot of good reasons to belong to a church outside of their neighborhood. Une église est plus de son audience, et les gens peuvent avoir beaucoup de bonnes raisons d'appartenir à une église en dehors de leur quartier. I think the problem comes in when the leadership of the church starts to feel that they have to move off their mission, or mute it, in order to please the people who may not share it. Je pense que le problème vient lorsque la direction de l'église commence à se sentir qu'ils doivent abandonner leur mission, ou muets, afin de s’il vous plaît les personnes qui mai pas la partager. Then there’sa problem. Ensuite, il ya un problème.
But for us, many of our most involved volunteers live outside the neighborhood, so they are serving the mission with integrity without actually moving in. Mais pour nous, bon nombre de nos bénévoles les plus impliqués vivent en dehors du quartier, afin qu'ils servent la mission avec intégrité, sans déplacement po
Graham,
I’d be interested to hear what you mean by that given that I live about 15 minutes away from the neighborhood that my church is called to serve. Je serais intéressé d'entendre ce que vous voulez dire par que, étant donné que je vis environ 15 minutes du quartier que mon église est appelée à servir. I have made a consciencious effort to spend time in the area and it has hindered me from being able to make connections in my own neighborhood. J'ai fait un effort consciencious de passer du temps dans la région et il a nui à moi d'être en mesure de nouer des contacts dans mon propre quartier.
I think that those who are called to live somewhere other than the neighborhood should be challanged to spend time in the neighborhood meeting people and trying to build connections, but I also need support and encouragement that I’m not wasting my time and that the sacrafices I make by not putting my roots down in my own community are still ultimately important and valued by others. Je pense que ceux qui sont appelés à vivre ailleurs que le quartier devrait être challanged de passer du temps dans le quartier rencontrer des gens et d'essayer à établir des liens, mais j'ai aussi besoin de soutien et d'encouragement que je ne suis pas perdre mon temps et que le sacrafices Je fais de ne pas mettre mes racines dans mon propre communauté sont encore en fin de compte important et apprécié par d'autres.
I hope I didn’t come across as shrill or whiney in that post. J'espère que je n'ai pas vu que strident ou whiney à ce poste. All I meant to say is that it makes my life more difficult and I have to make some sacrifices that others don’t. Tout ce que je voulu dire, c'est qu'il rend ma vie plus difficile et je dois faire quelques sacrifices que d'autres ne le font pas. If the only approach is to tell people that they’re not being faithful or committed if they don’t move into the neighborhood, then that is a major disservice. Si la seule approche est de dire aux gens qu'ils ne sont pas fidèles commis ou s'ils ne se déplacent pas dans le quartier, c'est un grand tort. I’m not saying that that is the message that is coming across, I’m just saying that it’s difficult to find the right balance. Je ne dis pas que c'est le message qui vient à travers, je suis juste de dire qu'il est difficile de trouver le juste équilibre.
It is difficult. Il est difficile. To me, the challenge is to be true to our calling without alienating people who don’t live in the neighborhood. Pour moi, le défi consiste à être fidèle à notre appel sans s'aliéner les personnes qui ne vivent pas dans le quartier. It is too easy to fall off one side or the other–either you make it seem like a neighborhood focus is optional and not that important or you make it seem like it is all-important. Il est trop facile de se détacher un côté ou l'autre, soit vous font paraître comme un quartier accent est facultatif et pas si important que cela ou vous font paraître comme il est d'autant plus important. I think you, Brandon, have found a great balance. Je pense que vous, Brandon, ont trouvé un grand équilibre. But it has come at great cost. Mais il est venu à grands frais. The problem is that many who attend urban churches don’t live in their neighborhood and often end up feeling left out and move along. Le problème est que de nombreux urbains qui fréquentent les églises ne vivent pas dans leur quartier et finissent souvent par se sentir à l'écart et se déplacer le long de. I’ve heard this story from people at various urban churches. J'ai entendu cette histoire de personnes à divers églises urbaines. I don’t see any way around it. Je ne vois pas autour de quelque manière que ce soit. Those who don’t live in the “chosen” neighborhood have to decide 1) that they are going to pay the extra cost of being involved yet commuting in, 2) that they are only going to be marginally involved in the neighborhood, which often leads to feeling like an outsider in your own church or 3) they move into the neighborhood to make the whole thing easier. Ceux qui ne vivent pas dans le "choisi" quartier de décider 1) qu'ils vont payer le surcoût d'être impliqués encore dans la navette, 2) qu'il ne sera marginale dans le quartier, qui, souvent, conduit à se sentir comme un étranger dans votre propre église ou 3) ils se déplacent dans le quartier pour rendre le tout plus facile. The only other solution is to not have an urban neighborhood focus at all. La seule autre solution est de ne pas avoir un quartier urbain à se concentrer.