Superior

Of Illness and Mission De la enfermedad y la misión

Written by Mark Van Steenwyk : June 23, 2005 Escrito por Mark Van Steenwyk: 23 de junio de 2005

I’ve been sick for about a week. He estado enfermo durante una semana. Normally it wouldn’t be a big deal, but it went into my lungs and turned into bronchitis.  This wouldn’t be a big deal either, except that I am currently uninsured.  My loving wife has been taking care of me, feeding me vitamins, nutritious drinks, medicine, etc.  I’ve also cut out dairy, sugar (besides fruit sugar), and gluten (more or less).  I actually am feeling much better.  Earlier this week, in the midst of illness, I went away to beautiful Normalmente no sería una gran cosa, pero entró en mis pulmones y se convirtió en bronquitis. Esto no sería una gran cosa tampoco, excepto que estoy actualmente no asegurados. Mi amante esposa se ha cuidado de mí, me alimentación vitaminas, bebidas nutritivas, la medicina, etc También he recortado los productos lácteos, azúcar (azúcar, además de frutas), y el gluten (más o menos). realmente me estoy sintiendo mucho mejor. A principios de esta semana, en medio de la enfermedad, se fue a bellas Bayfield, Wisconsin Bayfield, Wisconsin with my wife for our 8 year anniversary.  The trip was refreshing, but my illness kept us from walking around much. con mi esposa para nuestro aniversario 8 años. El viaje fue refrescante, pero mi enfermedad nos mantuvo de pie en torno a mucho.

On our trip back to Minneapolis, we stopped in Washburn, Wisconsin (population about 2000).  Lo and behold, they had a coffee shop/bookstore with WiFi!  From there, I sent an email to my fellow En nuestro viaje de regreso a Minneapolis, nos detuvimos en Washburn, Wisconsin (con una población de alrededor de 2000). Min y he aquí que había una cafetería / librería con WiFi! Partir de ahí, he enviado un correo electrónico a mis colegas Missio Dei Missio Dei -ers.  I want to include part of the email I sent to them, followed by a question I’d like to pose to you, my blog friends (some internal comments that don’t appear in the original are in red): - res. quiero incluir parte del mensaje que envié a ellos, seguida de una pregunta que me gustaría plantear a usted, mi blog amigos (algunos comentarios internos que no aparecen en el original están en rojo):

This Esto
brings up an important part of Missio Dei?s identity: neighborhood focus.  From trae a colación una parte importante de la Missio Dei? s identidad: barrio el punto de mira. A partir de
the beginning, we?ve talked about focusing our mission in Cedar/Riverside and Al principio, estamos? ve hablado de nuestra misión se centra en Cedar / Riverside y
Seward [these are two neighborhoods in South Minneapolis that are our geographical focus] .  But doing this isn?t easy.  We?ve struggled with how to be focused in a Seward [se trata de dos vecindarios en el sur de Minneapolis que son nuestro enfoque geográfico]. Pero ello ISN? T fácil.? Ve luchado con la forma en que se centró en un
neighborhood when most of us don?t currently live there.  For a while I encouraged people vecindario cuando la mayoría de nosotros don? t actualmente viven allí. Durante un tiempo me alentó a la gente
to move, but after a while I stopped talking about it.  What the neighborhood a moverse, pero después de un tiempo dejé de hablar de ello. Lo que el barrio
focus should look like has been in flux, since we are still in our infancy.  In enfoque debería ser algo así como ha sido en flujo, ya que todavía nos encontramos en nuestra infancia.
our last oversight meeting we struggled over the idea of how to keep a focus on nuestra última reunión de supervisión que luchó durante la idea de cómo mantener un enfoque en
the neighborhood, while remaining realistic about the simple truth that most of el barrio, siendo al mismo tiempo realista sobre la simple verdad que la mayoría de
us don?t live in the neighborhood.  I want to make things abundantly clear to nosotros don? t viven en el barrio. quiero hacer las cosas con toda claridad a
everyone-in case their has been some confusion: unless God clearly tells us otherwise, we will not todo el mundo-en su caso ha producido una cierta confusión: a menos que Dios nos dice claramente lo contrario, no vamos a
make living in South Minneapolis a criteria for que vivir en el sur de Minneapolis un criterio para
membership .  However, we are struggling to find a way to make the la adhesión. Sin embargo, estamos luchando para encontrar una forma de hacer la
neighborhood a key part of our identity.  Please pray that we can find a way to barrio una parte fundamental de nuestra identidad. Por favor, oren que podemos encontrar una manera de
make neighborhood a part of our identity in a way that doesn?t exclude.  This is hacer barrio una parte de nuestra identidad en una forma que doesn? t excluir. Se trata de
something we?d like to discuss at our next oversight meeting.  My hope is that algo que? d como para debatir en nuestra próxima reunión de supervisión. Mi esperanza es que
we have a sort of community covenant and a church constitution that spells tenemos una especie de pacto de comunidad y una iglesia constitución que los hechizos
things out by the fall. las cosas por la caída.

Here is my question for y’all: What are some ways that a church can authentically focus on a neighborhood, without requiring all church members to live in that area?  Is it merely a matter of repetitively communicating the focus during public gatherings?  How should it be reflected in a community covenant or constitution?  What do you require of leadership?  How important is it to have a neighborhood focus in your eyes? Aquí está mi pregunta para y'all: ¿Cuáles son algunas maneras de que una Iglesia auténticamente puede centrarse en un vecindario, sin que se exija a todos los miembros de la iglesia a vivir en esa zona? ¿Es sólo una cuestión repetitiva de la comunicación de la atención durante las reuniones públicas? Cómo debería se refleja en una comunidad de pacto o constitución? "¿Qué es lo que requieren de liderazgo? ¿Qué tan importante es tener un barrio se centran en los ojos? How large of a focus area is too large? ¿Qué tamaño de un área de enfoque es demasiado grande?

Please respond with any idea you have.  This isn’t one of those posts in which I already have an answer and I am just waiting to unveil it.  I covet your thoughts. Por favor, responda con cualquier idea que usted tiene. Este no es uno de esos puestos en los que ya tengo una respuesta y estoy esperando a desvelar. I codician sus pensamientos.

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

11 Responses to “Of Illness and Mission” 11 Respuestas a "de la enfermedad y Misión"

  1. Todd Maas Todd Maas on June 23rd, 2005 11:28 am el 23 de junio, 2005 11:28 am

    Followed your comment from Dworak site. Seguido de tu comentario Dworak sitio. I used to be a part of Elim Baptist in NE Mpls. Yo solía ser parte de Bautista Elim en NE MPLS. I was youth pastor ether for 2 years, but knew my time was limited there because they need a youth pastor for a real outreach passion to that community. Yo era el pastor de jóvenes éter por 2 años, pero sabía mi tiempo es limitado, pues necesitan un pastor de jóvenes para una verdadera pasión de divulgación a esa comunidad. I resigned for tha reason and a few other minor ones, but the church has been very slow to realize that Elim’s call is to that neighborhood. I tha renunció por la razón y algunos otros menores, pero la iglesia ha sido muy lento para darse cuenta de que la llamada de Elim es que vecindario.

    If God has called your church to do ministry to those 2 communities, it’s not necessary to live there(it helps if you are also neighbors with those you minister too). Si Dios ha llamado a su iglesia para hacer el ministerio a las 2 comunidades, no es necesario para vivir allí (nos es de ayuda si usted está también vecinos con los que también ministro). However, just like Elim problem they need a commitment to the neighborhood. Sin embargo, al igual que Elim problema que necesitan un compromiso con el barrio. The issue with Elim is many people like the church, but don’t really care about the neighborhood except to pray for it.(Dear God, please help that poor neighborhood because I ain’t going out there. Now prayer has its place right along side its mission. La cuestión es Elim con muchas personas, como la iglesia, pero realmente no se preocupan por el barrio, excepto para rezar por él. (Querido Dios, por favor ayuda que los pobres de barrio porque no va por ahí. Oración ahora tiene su lugar a lo largo de lado su misión.

    sounds like living in the community isn’ta requirement of your membership, but commitment to the vision of doing ministry there is…stick to that..if members aren’t digging it or have other ideas there is another church for them somewhere else, no matter how much they add or help personally… suena como que viven en la comunidad no es un requisito de su membresía, sino compromiso con la visión de este ministerio hay palo… .. para que si los miembros no están excavando o que tienen otras ideas, hay otra iglesia para ellos en algún otro lugar, no importa lo mucho que añadir o ayudar personalmente…

    Allow the vision to be what it is God’s call on your community… Permitir la visión a ser lo que es la llamada de Dios en su comunidad…

    It sounds like you are doing great stuff tah here from Joe, I am sure I would enjoy your deal, but that isn’t where I am called to be. Parece que está haciendo grandes cosas aquí TAH de Joe, estoy seguro de que me gustaría disfrutar de tu frente, pero eso no es donde estoy llamado a ser.

    -Todd - Todd

  2. Michelle on June 23rd, 2005 1:21 pm el 23 de junio, 2005 1:21 pm

    Well I have to think more about your questions, but I have been working on something for your ministry. Bueno tengo que pensar más en sus preguntas, pero he estado trabajando en algo para su ministerio.
    In the summer of 2000 I took a women studies course with Rose Brewer, and she had this lady speaker come in who started her own NPO getting Somolian women employment, ELL training, housing, and helping get their husbands emigrated. En el verano de 2000 tomé un curso de estudios de las mujeres con Rose Brewer, y que esta dama había llegado orador en que comenzó su propia ONP Somolian conseguir empleo las mujeres, ELL formación, la vivienda y ayudar a conseguir sus maridos emigraron. I thoght she might have a need for voulenteers, and if your chruch was intrested in reaching the Somolians of the West Bank helping meet their needs is a great start. I thoght ella podría tener una necesidad de voulenteers, y si su chruch fue interesado en llegar a la Somolians de la Ribera Occidental ayudar a satisfacer sus necesidades es un gran comienzo. So my prof and I have been eamiling, but things are slower in the summer. Así que mi profesor y me ha eamiling, pero las cosas son más lentas en el verano. I was only going to give you her contact information, so you could set something up if you wanted. Yo estaba sólo va a darle su información de contacto, por lo que podría dar algo si quería. Whatever the result its been great to reconnect with Dr. Brewer. Sea cual sea el resultado de su gran sido para volver a contactar con Brewer.
    In Milwaukee they demand that their teachers live in district, because they are more likely to come to sporting events, lead a club, or stay after school if they live close by. En Milwaukee la demanda de los profesores viven en el distrito, porque tienen más probabilidades de llegar a eventos deportivos, llevar un club, o de estancia después de la escuela si viven cerca. Becasue I’m 10 min. Porque yo estoy a 10 min. from my school I go to much more than I would have living in Racine a mere 25 min. de mi escuela voy a mucho más de lo que habría que viven en Racine un mero 25 min. north. Norte.
    Maybe if you schedual some type of community service project monthly that may not be too overwhelming for people. Tal vez si usted programar algún tipo de servicio a la comunidad mensuales proyecto que pueden no ser demasiado abrumadora para las personas. Clean dishes for St. Martins Table or usher for Mixed Blood. Limpiar los platos de St Martins o el cuadro para iniciar mestizos. You don’t have to create something new piggy back on whats there. Usted no tiene que crear algo nuevo en piggy back whats allí.
    Do you want me to still try and get the ladies name? ¿Quieres que me sigue a tratar de obtener el nombre señoras?

  3. JV Dworak JV Dworak on June 23rd, 2005 1:33 pm el 23 de junio, 2005 1:33 pm

    Mark - sweet blog. Mark - dulce blog. I am interested in your thoughts on topics such as, people’s hairstyles, doing church outside, being a former 20 something and still dressing cool…. Estoy interesado en sus pensamientos sobre temas tales como, cortes de pelo del pueblo, haciendo fuera de la iglesia, siendo un antiguo 20 y algo todavía vestirse cool…. etc. JVD etc JVD

  4. Van S Van S on June 23rd, 2005 2:11 pm el 23 de junio, 2005 2:11 pm

    Michelle, please do get that ladies name. Michelle, por favor, hacer llegar señoras que nombre. We might not be able to get something up and running now, but eventually it would be cool. Es posible que no pueda recibir algo en marcha y funcionando ahora, pero con el tiempo sería cool. I think your suggestion to start helping through what is already available is very wise. Creo que su sugerencia para empezar a ayudar a través de lo que ya se dispone es muy sabia.

    Mr. Dworak, I think once one hits 30 s/he should give up trying to dress cool and shave his/her head. Sr Dworak, creo que una vez encontrado un 30 s / él debe renunciar a tratar de vestir fresco y afeitado su cabeza.

  5. pat k Pat k on June 23rd, 2005 3:17 pm el 23 de junio, 2005 3:17 pm

    It’sa tension I live in all the time. Es una tensión que vivo en todo el tiempo. I talk incessantly about the neighborhood, but I used to feel bad doing so, given that a majority of our people didn’t live in the neighborhood. Hablo sin cesar sobre el barrio, pero yo solía sentirse mal hacerlo, dado que la mayoría de nuestro pueblo no vive en el barrio.

    Now I don’t feel bad about it. Ahora no me siento mal por ella. I think I’ve managed to communicate the concept that Frogtown is our “outreach focus,” but that we need people from all over to make this successful. Creo que he logrado comunicar la idea de que Frogtown es nuestro "foco de divulgación", sino que necesitamos gente de todo para hacer de este éxito. When people choose to move into the neighborhood we celebrate it - I talk a lot about what a great thing it is that we now have 16 households within walking distance of the church - but I try to do it in a way that doesn’t exclude those outside the neighborhood. Cuando la gente elige para pasar en el barrio que celebrarlo - hablo mucho sobre lo que es una gran cosa es que ahora tenemos 16 hogares, a poca distancia de la iglesia - pero trato de hacerlo de una manera que no excluye los que están fuera del barrio.

    Realistically, my focus on the neighborhood may limit our growth in attracting the “already-churched” who are looking for a place to worship but don’t live in Frogtown. Siendo realistas, mi enfoque en el barrio puede limitar nuestro crecimiento en la atracción de los "ya-churched" que están buscando un lugar para el culto, pero no viven en Frogtown. Unless they have a heart for the city, they may not appreciate a fair amount of the things we do as a church (Wednesday kids’ program, tutoring, block club,considering ESL classes, etc.). A menos que tengan un corazón de la ciudad, no pueden apreciar una buena cantidad de las cosas que hacemos como iglesia (miércoles de los niños del programa, tutoría, bloque club, teniendo en cuenta las clases de ESL, etc.) By focusing so much of our efforts on the neighborhood we give up our ability to be a cool, “full-service” church with lots of programs for the church-shopper. Al centrar gran parte de nuestros esfuerzos en el barrio que renunciar a nuestra capacidad de ser un lugar fresco, "servicio completo" la iglesia con un montón de programas para la iglesia de nuestros clientes.

    But then, that’s not our gig. Pero luego, ese no es nuestro concierto. We rejoice when a new person from the neighborhood starts attending, especially an unchurched person. Nos regocijamos cuando una nueva persona del barrio que asisten comienza, en especial una persona unchurched. It’sa slow process, though… Es un proceso lento, aunque…

    So in sum - I guess if you’re really going to focus on the neighborhoood, it’s going to mean some trade-offs. Por ello, en suma - Supongo que si estás realmente voy a centrar en la neighborhoood, eso va a significar algunos trade-offs. You can’t do everything, and you’ll be choosing to focus efforts on some people who may not be as naturally inclined to join your group, at the expense of focusing on the people you might jive with naturally. Usted no puede hacerlo todo, y se le elección de centrar los esfuerzos en algunas personas que pueden no ser tan naturalmente inclinado a unirse a su grupo, a expensas de centrarse en las personas que usted puede ser que con Jive natural.

    Just have to decide if that’s what God is calling you to. Sólo tienen que decidir si eso es lo que Dios está llamando a usted. In our case it seems to be… En nuestro caso parece ser…

  6. Van S Van S on June 23rd, 2005 4:51 pm el 23 de junio, 2005 4:51 pm

    Pat, what do you tell those people who really want to make connections in Frogtown? Pat, ¿qué dicen las personas que realmente quieren hacer las conexiones a Frogtown? What does your church do to help make connections? ¿Qué quiere hacer su iglesia para ayudar a hacer las conexiones? Does that rely alot on your kid’s programming, tutoring, etc? ¿Que dependen mucho de su hijo de la programación, tutorías, etc?

  7. graham Graham on June 24th, 2005 2:55 am el 24 de junio, 2005 2:55 am

    I don’t know the answer. No sé la respuesta. As someone who has lived ot of the neighbourhood - and now as someone who lives in and leads many who don’t - both scenarios often feel like they lack some integrity. Como alguien que ha vivido ot del barrio - y ahora como alguien que vive en y lleva a muchos que no - tanto los escenarios como a menudo se sienten que carecen de algunos integridad.

  8. pat k Pat k on June 24th, 2005 2:33 pm el 24 de junio, 2005 2:33 pm

    Well, the people who live in the neighborhood are the ones who are most likely to make connections - so if anything we just encourage them to get to know their neighbors. Bueno, las personas que viven en el barrio son los que tienen más probabilidades de hacer conexiones - de modo que si todo lo que acaba de alentarlos a conocer a sus vecinos. Our block club is probably going to be a great way to help that happen. Nuestro bloque club probablemente va a ser una gran manera de ayudar a que eso suceda. We just had our first meeting on Wednesday, so it’sa little early to tell, but I think it will be effective. Acabamos de tener nuestra primera reunión el miércoles, por lo que es un poco pronto para decir, pero creo que será eficaz.

    Basically, working side by side on issues that we all share is a great way to build connections. Básicamente, trabajando lado a lado en las cuestiones que todos compartimos es una gran manera de crear conexiones. So, for example, one of the new guys from the neighborhood that I met at the “block club planning meeting” is already signed up to help us organize a block party for his street. Así, por ejemplo, uno de los nuevos chicos del barrio que me encontré en el "bloque club reunión de planificación" ya está firmado para que nos ayuden a organizar un bloque parte de su calle. He has a desire to improve his community, so even though he may not share the beliefs of our church, he is happy to work along-side us. Él tiene un deseo de mejorar su comunidad, por lo que aunque él no puede compartir las creencias de nuestra iglesia, él es feliz de trabajar a lo largo del lado de nosotros. That sort of thing is really good, and I hope to see more of it as the block club expands. Este tipo de cosas es realmente bueno, y espero ver más de él como el bloque club se expande.

    Of course - getting involved in groups that are already up and running is another great way. Por supuesto - involucrarse en grupos que ya están en marcha y funcionando es otra gran manera. My advice is to choose those thigs that motivate you, and in which you can have an impact, and help out! Mi consejo es elegir los thigs que motivan a usted, y en el que se puede tener un impacto, y ayudar!

    As far as integrity goes, graham, I don’t see that the two scenarios you mentioned have to lack it. Por lo que respecta a la integridad va, Graham, no veo que los dos escenarios que usted ha mencionado tienen que carecen de ella. A church is more than its outreach, and people can have a lot of good reasons to belong to a church outside of their neighborhood. Una iglesia es más que el alcance de sus actividades, y la gente puede tener un montón de buenas razones para pertenecer a una iglesia fuera de su vecindario. I think the problem comes in when the leadership of the church starts to feel that they have to move off their mission, or mute it, in order to please the people who may not share it. Creo que el problema viene cuando en el liderazgo de la iglesia comienza a sentir que tienen que desplazarse fuera de su misión, o silenciar, para complacer a la gente que no puede compartirlo. Then there’sa problem. Entonces hay un problema.

    But for us, many of our most involved volunteers live outside the neighborhood, so they are serving the mission with integrity without actually moving in. Pero para nosotros, muchos de nuestros voluntarios que participan la mayoría viven fuera del barrio, por lo que están cumpliendo la misión con integridad, sin pasar pulg

  9. blorge on June 24th, 2005 2:43 pm el 24 de junio, 2005 2:43 pm

    Graham,
    I’d be interested to hear what you mean by that given that I live about 15 minutes away from the neighborhood that my church is called to serve. Me interesaría saber lo que quiere decir que, habida cuenta de que yo vivo unos 15 minutos del barrio que mi iglesia está llamada a servir. I have made a consciencious effort to spend time in the area and it has hindered me from being able to make connections in my own neighborhood. Me han hecho un esfuerzo consciencious a pasar tiempo en la zona y que me ha impedido de poder hacer las conexiones en mi propio vecindario.

    I think that those who are called to live somewhere other than the neighborhood should be challanged to spend time in the neighborhood meeting people and trying to build connections, but I also need support and encouragement that I’m not wasting my time and that the sacrafices I make by not putting my roots down in my own community are still ultimately important and valued by others. Creo que los que están llamados a vivir en algún lugar que no sea el barrio debe challanged a pasar tiempo en el barrio de conocer gente y tratando de crear conexiones, pero también necesitamos el apoyo y el aliento que no estoy perdiendo mi tiempo y que la sacrafices Hago por no poner mis raíces en mi propia comunidad en última instancia, son todavía importantes y es valorado por los demás.

  10. blorge on June 24th, 2005 2:48 pm el 24 de junio, 2005 2:48 pm

    I hope I didn’t come across as shrill or whiney in that post. Espero no venir a través como shrill o whiney en ese puesto. All I meant to say is that it makes my life more difficult and I have to make some sacrifices that others don’t. Todos los que quise decir es que me hace la vida más difícil y tengo que hacer algunos sacrificios que otros no lo hacen. If the only approach is to tell people that they’re not being faithful or committed if they don’t move into the neighborhood, then that is a major disservice. Si el único criterio es decir a personas que no están siendo fieles o comprometido si no se mueven en el barrio, entonces que es un gran perjuicio. I’m not saying that that is the message that is coming across, I’m just saying that it’s difficult to find the right balance. No estoy diciendo que ese es el mensaje que está llegando en todo, estoy diciendo simplemente que es difícil encontrar el equilibrio adecuado.

  11. Van S Van S on June 24th, 2005 3:38 pm el 24 de junio, 2005 3:38 pm

    It is difficult. Es difícil. To me, the challenge is to be true to our calling without alienating people who don’t live in the neighborhood. Para mí, el desafío consiste en ser fieles a nuestra vocación, sin alienar a las personas que no viven en el barrio. It is too easy to fall off one side or the other–either you make it seem like a neighborhood focus is optional and not that important or you make it seem like it is all-important. Es demasiado fácil caer uno u otro bando, ya sea que haga que parezca un barrio atención es opcional y no que o importante que haga parecer que es lo más importante. I think you, Brandon, have found a great balance. Creo que usted, Brandon, han encontrado un gran equilibrio. But it has come at great cost. Sin embargo, ha llegado a un gran costo. The problem is that many who attend urban churches don’t live in their neighborhood and often end up feeling left out and move along. El problema es que muchos que asisten a las iglesias urbanas no viven en su barrio y, a menudo, acaban sintiendo la izquierda y pasar a lo largo. I’ve heard this story from people at various urban churches. He oído esta historia de personas en diversas iglesias urbanas. I don’t see any way around it. No veo ninguna manera a su alrededor. Those who don’t live in the “chosen” neighborhood have to decide 1) that they are going to pay the extra cost of being involved yet commuting in, 2) that they are only going to be marginally involved in the neighborhood, which often leads to feeling like an outsider in your own church or 3) they move into the neighborhood to make the whole thing easier. Los que no viven en el "elegido" de barrio tienen que decidir 1) que van a pagar el costo extra de haber participado aún en los desplazamientos, 2) que sólo se va a ser marginalmente involucrados en el barrio, que a menudo lleva a sentirse como un extraño en su propia iglesia o 3) se mueven en el barrio para que el conjunto sea más fácil. The only other solution is to not have an urban neighborhood focus at all. La única otra solución es no tener un barrio urbano se centran en absoluto.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Inferior