頂上

Call Me Crazy, But… (my response to Emergent’s Latest Press Release)コールミークレイジー、しかし… (私の反応を創発の最新のプレスリリース)

Written by Mark Van Steenwyk : June 14, 2005書かれたマークヴァンsteenwyk : 2005年6月14日

Today, Emergent announced that they are adapting to expand to their growing influence.  This means that they will be bulking up organizationally and naming Tony Jones as a full time director.  Read more about that今日、創発を拡大すると発表した。彼らは適応して成長に影響を与える。バルキングこれは、かれらは組織的と命名するトニージョーンズ監督としての完全な時間です。続きを読むについては hereここで .です。

Now, before I launch into my critique, I want to share some of my thoughts regarding Emergent in general.  I used to be really cynical about them.  If you read my blog about今、私の批判を開始する前に、私の考えを共有したいに関するいくつかの創発一般的です。私が本当に使用して冷笑的な会社です。場合についてブログを読む Christian Kitschキリスト教のキッチュ , you’ll know why.  While there has always been a core to Emergent that I respect (its adventerously constructive approach to theology and ecclesiology), there have been some flavors among some who identify themselves with Emergent that are less than exciting–the INCREASED homogeneity, the sometimes willy-nilly slapping together of traditional elements into a sort of digitized frankenstein of pomo-sacramentalism, the over-reaction and over-rejection of established churches, etc.  Nevertheless, I have found the movement as a whole to be helpful and neccesary.  There is some good thinking coming out of Emergent, and I think the discussion has gotten better and richer over time.  I was getting more and more on board…more willing to engage and identify myself with Emergent…は、理由がわかる。中には常に私の中核を創発的に尊重する(そのadventerously建設的なアプローチを神学や教会論) 、いくつかの間にはいくつかのフレーバー創発who識別自体には、エキサイティングな-未満の増加同質性は、時には一緒に出たとこ勝負の伝統的な要素をポンポンとたたくのデジタル化を並べ替えフランケンシュタインのpomo -サクラメンタリズムは、以上の拒絶反応を過剰反応と教会設立などにもかかわらず、私は全体の動きを発見に役立つと必要です。にはいくつかの良い思考創発出てくる、と思うより良いとの議論が得た豊かな時間の経過です。私はますます委員会…他の詳細については喜んで自分自身を識別する創発的に従事すると…

But then today, they announced that they are beefing themselves up organizationally.  That might not seem like a big idea to most of you.  To me, however, this is a huge mis-step.しかし、入力し、今日、と発表した。彼らは彼ら自身を組織的に強化します。ことがないように思えるの大部分に大きなアイデアをします。を私は、しかし、これは、巨大なミスのステップに進みます。

Call me crazy, but I think the best thing for the emergent movementコールミークレイジー、しかし、最高だと思うことは、創発的運動
is for it to de-centralize and dissipate.が、それをデ-集中化、および消散します。 My argument is similar to an私の引数が類似して、
argument made by Brian McClaren: the best thing for the Church is to引数作られるブライアンマクラーレン:最高のものを、教会は
decrease attendence by sending people out.減少させる人々の出席を送信します。 The emergent movement is創発的運動は、
gaining influence.影響力を獲得します。 The ideas are reproducing like bunnies.のアイデアの塊のように再現します。 I simply私だけで
don’t see what purpose it serves at this point to strenghten the表示されていないこの時点でどのような目的で、それを強化し、
Center.センターです。 Saying that Emergent is "a conversation" when it is創発と言っているが"会話"あるときは
increasingly looking institutional isn’ta good thing.ますますlooking制度良いわけではないことです。 Fostering育成
conversation through a centralized conference seems to me to be a way会議を介して会話のように私には集中する方法
of making sure the conversation goes in the way that a handful ofのことを確認すると、スレッドの方法では、一握りの
leaders want it to go.指導者はそれに行く。 Now, none of this would be a problem if the goalさて、これは問題なしの場合は、目標
was to start a nation-wide association of affiliated Emergent?を開始するには、全国的な協会の持分法適用関連創発ですか?
churches.教会です。 If the goal is something more like an association or目標は何かの場合、または他のように協会
denomination, then this is a good move.宗派、入力し、これは良い移動します。 But if I were trying to fosterしかし、もし私がしようとしてフォスター
a movement that is supposed to be fluid, open, and evolving, I might start運動流体られていること、オープン、と進化しつつある、私かもしれないスタート]ボタンを
with a central discussion forum or conference (as Emergent did).ディスカッションフォーラムや会議で、中央(創発参考) 。 Butしかし
after people caught the flavor, I’d close up shop and let the movement人々の風味をキャッチした後、登録ショップをご存知でしたら、私の動きを閉じる
take over.引き継ぐ。 Call me crazy, but it seems to me that the only reason toコールミークレイジー、それだけように私は、理由がある
bolster the organization and take advantage of new organizational活用を強化する組織や新しい組織
networks is to manage the conversation and make sure that it developsネットワークには、会話を管理することを確認して開発
towards a desired end-result.エンドに向かって希望の結果です。 That isn’t an inherently bad thing to do,悪いことをされていない本質的にこれを行うには、
per se, but it is no longer a conversation, and it isn’t exactly aそれ自体、それはもはや会話をし、正確にすることではない
movement either.運動のいずれかです。 So as much as I’ve been growing to love the Emergent私も同じくらいとしてこれを好きに成長し、創発
conversation, I think we should be scattering rather than strengthening会話、と思うの強化しなければならないというよりも散乱
the center.の中心です。

Iわたし
really wonder if this is a huge mis-step.本当に不思議の場合は、巨大なミスのステップに進みます。 It seems like the typicalのように思えるの典型的な
driving forces of American institutionalization are at work here.原動力は、アメリカの制度はここで働いています。 Theその
first step was brand-establishment.最初の一歩は、ブランド確立します。 The second step is strenghtening 2番目のステップでは強化
the company.している。 THe third step is usually to cut out competition and 3番目のステップでは通常の競争を削減するとアウト
monopolize.独占です。

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

7 Responses to “Call Me Crazy, But… (my response to Emergent’s Latest Press Release)” 7レスポンスに " コールミークレイジー、しかし… (私の反応を創発の最新のプレスリリース) "

  1. grahamグラハム on June 14th, 2005 1:53 pmを2005年6月14日1:53 pmの

    Does it help if we draw a distinction between Emergent (as an organisation/conversation) and The Emerging Church as a movement?もし私たちがそれを描くの区別ヘルプ創発(としての組織/会話)との新たな動きとして教会ですか?

    I don’t think this announcement means that the emerging church (if such a thing really exists) is being managed or organised any more than it has been before.この発表とは思わないつまり、新興教会(もし本当にそのようなものが存在する場合)または開催されて管理されて任意の前を超える。 I think it just means that the organisation recognises that it may need to shape up a bit.と思うことだけを意味し、組織を認識する必要が体調を整えることがあります少しです。

  2. Van Sヴァン秒 on June 14th, 2005 2:14 pmを2005年6月14日午後2時14分

    Graham, if there were a clearer distinction, it would help.グラハム、もしがあったの区別を明確にすればヘルプします。 Here in the states especially there isn’ta clear distinction.ここで明確に区別する国、特にないです。 Emergent (the organization) says that it is just one conversation, but they are the center around which all other conversations seem to happen in this country.創発(組織)によると、これは1つのスレッドだけが、彼らは、センターの周りのすべてのスレッドがこの国で起こるようにします。 If Emergent were still called “Terra Nova” and there were other strong and recognizable organizations out there, it wouldn’t be a big deal.創発と呼ばれる場合には依然として"テラノヴァ"と強いと認識があった他の団体のアウトが、大したことはないのです。

  3. Jeff on June 14th, 2005 5:17 pmジェフは2005年6月14日午後5時17分

    Interesting.興味深い。 But not surprising.驚くべきことはできません。 I understand the need to make such a move, but i resonate with your critique.はよく分かりますが、このような動きを作る必要がありますが、私して批判で共感を呼ぶ。 It is in effect an effort to control the conversation.それが有効にすると、スレッドを制御するための努力します。 And I wouldn’t be surprised to see Emergent as an official network/denomination in the near future.と私を見としても驚かないね創発としての公式ネットワーク/名称は、近い将来にします。 I have already been a part of one such discussion several years ago.私はすでにこのような議論の一部は数年前の1つです。

  4. Van Sヴァン秒 on June 14th, 2005 9:09 pmを2005年6月14日午後9時09分

    I’m glad we’re on the same page with this one, Jeff.私と同じでもらえてうれしい私たちはこのページに1つ、ジェフ。 I was afraid I was over-reacting.私が怖かった私は過剰に反応します。 I was enouraged to read (on the US emerging blog website) that Doug has similar concerns.私はenouragedを読む(ウェブサイト、米国の新興ブログ)をダグは、同様の関心事です。 They didn’t take this latest step lightly.彼らはこの最新のステップを軽くします。 I think it is a mistake, but a redeemable one.と思うのは、大きな間違いではなく、 1つの償還します。

  5. todd hトッドh on June 16th, 2005 12:02 amを2005年6月16日12:02アム

    I’ve always been kind of ambivalent about emergent.私はずっと彼創発ような疑問視しています。 One the one hand I admire the efforts to re-think the ways that the church is conceived today, but on the other hand it’s like the cool kids of evangelicalism playing at church by purposefully substituting other practices for the ones from the seeker movement. 1つ1つの手は私の努力に感心する方法を再度考える構想は、教会は今日、しかし、その反面、クールの子供たちのように福音派教会で目的を持ってプレーをする代わりに他の慣行を求める人々の動きからです。

    So, part of me says it’sa bad move to institutionalize, but then again it lends them some credibility while providing an official spokesperson to defend and promote the movement.そのため、私は言うそれは悪い部分に移動する制度が、その後再び調和していくつかの信頼性を提供しながら、それを公式スポークスマンを守る運動を促進しています。

    I don’t know - knock yourselves out emergent.わかんない-ノックアウト創発しなさい。

  6. djchuang on June 19th, 2005 10:17 amを2005年6月19日10:17アム

    good thoughts and concerns..良い考えとの懸念.. I think if there was a way to have a legal entity known as an organization serve the emerging church, which I would like to think and believe Emergent has said, that Emergent is not the only conversation about emerging church, and that the emerging church is much larger than Emergent, then that would be what Emergent would like to use its resources (people and financial) to make a contribution towards.と思うがあった場合は、法的実体する方法を、組織として知られて奉仕する新興教会、これを考えると信じしたい創発的によると、それだけではない創発的な会話については新興の教会とは、新興教会は創発よりはるかに大きく、それはどのような創発入力し、希望のリソースを使用する(人々と金融)を作るに貢献します。 What I would not like to see is for Emergent to always be apologetic, defensive, and making lots of disclaimers about what it is and what it is not, and just get on with the important conversations that need to be had.何もしないというのは私を参照し創発的には常に申し訳なさそうな、守備を利用し、たくさんの免責事項についてはどのようなことは、どのようなことではない、とだけうまくやっていくのが重要な会話をする必要があります。

  7. Van Sヴァン秒 on June 22nd, 2005 11:34 amを2005年6月22日11:34アム

    I agree, DJ.同意やDJです。 If things could just be simplified and clear, then they can just move ahead.もしことが簡体字および明確なだけに、次にだけの道を歩むことができます。 Unfortunately, the language confuses the heck out of people coming into the conversation and can be counter productive.残念ながら、言語の混乱にはさっぱりの人々の会話に入ってくると生産できるカウンタです。 But I am on board with the wish for things just to move ahead.しかし、私のための願いを委員会を控えて物事を移動するだけです。

Got something to say? 伝えたいことを言うですか?





底