顶端

Good Job CT做好的CT

Written by Mark Van Steenwyk : April 29, 2005写的马克范steenwyk : 2005年4月29日

Its good to see Christianity Today occasionally publish articles that are gently subversive.  Yesterday, I ran accross其良好地看到,基督教今天偶尔发表文章,是温柔的颠覆。昨天,我遇到 an article一篇文章 by Howard Snyder that challenges the assumption that church buildings are a good and essential thing.  Now, this is hardly a newsflash for many of us…but to see CT go after this assumption is a big step.  Traditional churches cling to buildings, as do seeker churches.  It is assumed that the only reason you shouldn’t have a building is if you can’t afford one.  Here’sa snippit of the由霍华德斯奈德说,挑战假设教会建筑物是一个很好的和必要的事,现在,这是很难快讯对我们许多人… …但看到的CT去后,这个假设是迈出了一大步。固守传统教会的建筑物,作为做导引头教堂,这是假设的唯一理由,你不应该有一个建设是如果您不能负担1 。 snippit以下的 article文章 :

Many Christians sincerely believe that church buildings are "God’s很多基督徒真诚地认为,教会的建筑物是“上帝的
house"-holy places, set apart for divine purposes. And many church府“ -神圣的地方,设置除了为神的目的。和许多教会
buildings do indeed give glory to God in both their architecture and建筑物的确给予的荣耀给上帝,在他们的建筑和
their use.它们的使用。 Still, this view can easily distort biblical teaching about但是,这种观点可以轻易地歪曲圣经教学
Jesus Christ and the church, causing an exaggerated focus on buildings耶稣基督和教会,造成夸大了重点对建筑物的
and budgets, and eclipsing the biblical focus on Christian community ( koinonia )-close Christian fellowship seven days a week, not just a few hours on Sundays.和预算,并超过了圣经的重点基督教社区( koinonia )密切基督徒团契每周七天,而不是仅仅几个小时,星期日。

Snyder suggests we demolish our ecclesial building fetish by:斯奈德表明,我们拆除我们的教会建设恋物癖:

  • turning buildings into至于大厦
    seven-days-a-week multi-use facilities; 7天内-一-周多使用设施;
  • sharing facilities with other共用设施与其他
    organizations or churches;组织或教会;
  • moving most church functions into homes or移动最教会的职能作用,住所或
    other venues.其他场地。
  • Some churches have found that the most faithful option is一些教会已经发现的最忠实的选择是
    to sell their real estate and invest the money in missions and ministry出售自己的房地产和投资的钱在任务和部
    to the poor, where the long-term dividends are much higher.向穷人,如果长期股息高得多。

for further reading .为进一步读。 . .

  • None Found无发现

Comments评论

9 Responses to “Good Job CT” 九月的反应, “做好的CT ”

  1. Chris克里斯 on April 29th, 2005 12:13 pm关于2005年4月29日下午12时13分

    I think it’s really interesting to describe church buildings as giving glory to God in their architechture.我认为这真的很有趣来形容教会建筑物给予的荣耀给上帝,在他们的架构。 I wonder though if it’sa leap to say that really asthetically pleasing architechture “glorifies” God.我不知道,但如果是闰年说真的美观的建筑“美化”上帝。 If that’s true, then skyscrapers glorify God because many are really impressive and beautiful.如果这是真的,那么,摩天大厦,荣耀上帝,因为很多真的是令人印象深刻和美好的。 I guess most people would see skyscrapers as glorifying humankind and not God, but I find it interesting that we don’t see churches that way sometimes.我猜想大多数人会看到摩天大楼作为美化人类而不是上帝,但我觉得有趣的是,我们看不到教堂的方式,有时。

  2. Michelle米歇尔 on April 29th, 2005 2:21 pm关于2005年4月29日下午2时21分

    Yes, but I still think that motivation plays a factor.是的,但我仍然认为动机发挥的一个因素。 Churches should have been built with the intention to glorify God.教会应已建成与意向美化上帝。 I mean we would know better than to make something towering to glorify God, because of bable.我的意思是,我们会知道,不如作出一些高耸的荣耀上帝,因为bable 。
    I’m going to “The Kingdom” thats my pet name for willow creek, because my first visit overwhelmed me.我要去“英国”这就是我的宠物的名称,柳树河,因为我第一次访问压倒了我。 I mean they have their own meditation ponds and parks.我的意思是他们有自己的冥想池塘和公园。 Yikes. yikes 。 Its for a bachlorett party.其为一bachlorett党。
    Anyway I’m going to blog about this, but when I first talked to Chris about home churches my inital thought was: If all the chruch duties were “consolidated” into one role that person should be paid for what they are doing (ie. a pastor).无论如何,我要去博客关于这一点,但是当我第一次交谈,克里斯关于主页教会我初以为是:如果所有chruch职责是“综合”成为一个人的作用,应支付他们在做什么(即一名牧师) 。 Consolidated is a very business term.综合是一个非常营业期限。 I can’t believe how much I related church to business until now.我不能相信我是多么的有关教会的业务,直至现在。 I think the analogy is easier than defining or performing chruch.我认为这个比喻是较容易界定或表演chruch 。 Sometimes we will take complex things and relate them poorly.有时我们会采取复杂的事情,并涉及他们差。 Like my students always relate physical intimacy to scoring.喜欢我的学生总是涉及身体的亲密得分。 Sports is easier to relate than the intricate nature of human relations.体育是比较容易涉及较复杂的人的本质关系。 My suspiscion is growing that to accept the church model presented in the home chruch it might have to come by a sort of revelation.我suspiscion是越来越接受教会的模式在家庭中chruch它可能要来的一种启示。
    Alright I’m going I hate long posts.好吧,我去,我恨长的职位。
    PS though having even small group at my home is really challenging, so Its difficult to imagine performing even more church functions there.的PS虽然,甚至小组在我的家乡,实在是具有挑战性的,因此,其很难想象,表演,更教会的职能。

  3. Van S范s on April 29th, 2005 2:28 pm关于2005年4月29日下午2时28分

    I tend to agree Chris…yet I think we have to leave some room for acknowledging the power of art.我倾向于同意克里斯…但我觉得我们要留下一些空间,承认权力的艺术品。 If literature can point people to God, and film can, then so can paintings and architecture…even though they are the works of human hands.如果文学可以指向人向上帝,和电影可以,那么可以绘画和建筑…即使他们的作品,人类的手中。 I think there must be some middle ground between the notion of sacramental (I’m using this word instead of sacred, because people always read the word sacred differently) space (which we both reject, I think) and the recognition that a work of art can point people towards God (and can in a sense, by implication, glorify God).我认为必须有一些中等地面之间的概念,圣(我使用这个词,而是神圣的,因为人总是读字的神圣不同的)空间(即我们都拒绝,我觉得)和承认的工作,艺术可以指向人民对神(可以在一定意义上说,言下之意,荣耀上帝) 。 I would be very interested in feedback on that.我会非常有兴趣的反馈意见。

  4. TheYod theyod on May 1st, 2005 4:45 pm关于2005年5月1日下午4时45分

    While church buildings might not be as important as true community, there is a tradition in the Old testament for setting aside sacred space, and, indeed, lavishly decorating that sacred space.而教会建筑物可能不一样重要的真实社会,有一个传统,在旧约订定除了神圣空间,而且,事实上, lavishly装饰这种神圣的空间。 Because of the incarnation of the Word, all space is now sacred in a way that it wasn’t during Old Testament times.因为化身字,所有的空间,现在在神圣的方式,这是不是在旧约时代。

    If I am understanding right, sacramental space may be what our church buildings should be.如果我理解正确的,圣空间可能会是什么我们的教会建筑物应。 As a way of pointing to God and evoking in us a sense of wonder.作为一种指向上帝和唤起在我们的意识,难怪。

    If natural beauty reflects the beauty of God in some analogical manner, shouldn’t we desire buildings that display that truth?如果自然景观,反映了美丽的上帝在一些类比的方式,不应该,我们的愿望的建筑物,显示真相? Maybe we don’t need a seperate building to do that.也许我们并不需要一个单独的建设,这样做。 Maybe we can create in our homes “sacramental space”.也许我们可以创造我们的家园“圣空间” 。 Yet, seperateness is a part of what it means to be holy.然而, seperateness是一个组成部分是什么意思是神圣的。 A separate building may help in reminding us that we are called to be seperate people.一个单独的建设,可能有助于在提醒我们,我们所谓的要分开的人。

    Am I making any sense here?我作出任何意识,在这里出现?

  5. Van S范s on May 1st, 2005 11:29 pm关于2005年5月1日下午11时29分

    You are making sense, but I believe the New Testament message is that the Temple has been replaced by the presence of Christ among his people, which for believers today is made manifest through the spirit-filled community.你是决策意识,但我相信新约圣经的讯息是,该庙已取代在场的基督,他的人,其中信教今天是取得了明显的,通过精神充满社会。 It would be a challenge to find a New Testament foundation for a theology of sacred space…in fact, the New Testament tends to dismantle (or more accurately, fulfill) the Old Testament theology of sacred space.这将是一个挑战,寻找新约圣经的基础神学神圣空间… …在事实上,新约圣经往往拆除(或更准确,尽职)旧约神学的神圣空间。

  6. TheYod on May 2nd, 2005 7:55 am theyod对2005年5月2日上午07时55分

    Are you saying that having a church building is bad or are you indifferent to the idea?你是说有一所教堂的建设是坏,还是您漠不关心的想法呢?

    I’m not sure that I think the NT message is to abolish church buildings per se.我不知道,我认为新台币的讯息是取消教会建筑物本身。 The Temple really signified the sacraficial system and the necessity of the priesthood to mediate forgiveness.庙真的,标志着sacraficial制度和必要性神职人员调解宽恕。 I think that is what is abolished in the NT.我认为这是什么是取消了在新界的。 Peter and John still went to the temple to pray (Acts 3:1) after Jesus died.彼得和约翰仍到庙里祈祷(使徒行3:1 )后,耶稣死亡。 Paul never entered a synagogue and demanded they be dismantled.保罗从未进入了一个犹太教堂,并要求他们予以拆除。

  7. Van S范s on May 2nd, 2005 10:05 am关于2005年5月2日上午10时05分

    I’m indifferent.我无动于衷。 I think buildings are fine for places of worship; they keep out rain and other inclement weather.我认为,建筑物的罚款,礼拜场所,他们保持了雨和其他恶劣天气。 ; )
    It is true that the apostles met in the Temple and whatnot to pray, but they never treated it like the Temple again.这是事实使徒会见了在庙宇和诸如此类的东西祈祷,但他们从来没有处理它像庙。 My only beef is when people treat church buildings as temples…the simple practice of meeting in a church on Sundays isn’t troublesome at all…but people have invested such meaning into sacramental distinctions that no longer apply (church as temple, clergy/laity distinction, sacred days, etc.)我唯一的牛肉是当人们对待教会建筑物,庙宇…简单的做法,会议在一所教堂,星期日是不麻烦,在所有的人… …但有投资的含义,例如到圣区别不再适用(教会庙,神职人员/俗人区别,神圣的天等)

  8. Michelle米歇尔 on May 2nd, 2005 2:46 pm关于2005年5月2日下午2时46分

    When my mother in law found out that Kel and I were getting married outside she asked “Don’t you want Christ presant?”当我的母亲在法律上发现指出, kel和我结婚以外,她问: “你不想要基督presant ” ?
    Initally I was ofened, but then I just said “Um yeah.. initally我是ofened ,但当时我只是说: “嗯嗯.. He made the guest list.”他提出客户名单“ 。

  9. djchuang on May 13th, 2005 5:49 am关于2005年5月13日上午05时49分

    the precedence has been set in the religious history of Judeo-Christian faith with altars, temples, and synagogues, as TheYod alluded to, and now cathedrals and churches give that concrete (pun intended) expression of faith..排名已在宗教的历史,犹太教和基督教信仰与神坛,庙宇,犹太教堂,作为theyod提到,现在的教堂和教会给予具体的(双关语意)的表达信仰.. physical buildings and architecture and institutions do have a certain role to exemplify and embody and reflect the values of a people, as much as a house does for where people live.物理建筑物及建筑和机构确有一定作用的例证,体现和反映了价值观的一个民族,高达一所房子是否为那里人民的生活。

    granted, now, there are people who cannot distinguish the reflection of faith in a church building, and thus treat it as a temple; just as the light of the moon is a reflection of the sun.理所当然的,现在,有人谁不能区分反射的信仰在一所教堂的建设,从而把它当作庙;正如鉴于月球,正反映了太阳。 what can you do with those people, really?可以做什么那些人,真的吗? challenge their understanding and assumptions, and they still won’t move off their dime.挑战他们的理解和假设,他们仍然不会提出过他们一分钱。

Got something to say? 得到的东西说什么呢?





底部