Good Job CT Good job ct
Written by Mark Van Steenwyk : April 29, 2005 Ecrit par Mark Van Steenwyk: Avril 29, 2005
Its good to see Christianity Today occasionally publish articles that are gently subversive. Yesterday, I ran accross Son bon de voir de temps en temps le christianisme Aujourd'hui publier des articles qui sont doucement subversives. Hier, je courais à travers an article un article by Howard Snyder that challenges the assumption that church buildings are a good and essential thing. Now, this is hardly a newsflash for many of us…but to see CT go after this assumption is a big step. Traditional churches cling to buildings, as do seeker churches. It is assumed that the only reason you shouldn’t have a building is if you can’t afford one. Here’sa snippit of the de Howard Snyder qui met au défi de l'hypothèse que les églises sont une bonne chose et essentielle. Maintenant, ce n'est pas une lettre d'information pour beaucoup d'entre nous… mais pour aller voir CT après cette hypothèse est un grand pas. églises traditionnelles s'accrocher aux bâtiments, de même que demandeur d'églises. Il est supposé que la seule raison pour laquelle vous ne devriez pas avoir un bâtiment si vous n'avez pas les moyens. Voici des snippit article l'article :
Many Christians sincerely believe that church buildings are "God’s Beaucoup de chrétiens croient sincèrement que les églises sont "de Dieu
house"-holy places, set apart for divine purposes. And many church maison "-lieux saints, mis à part pour Dieu. Et bien d'église
buildings do indeed give glory to God in both their architecture and bâtiments en effet donner gloire à Dieu à la fois dans leur architecture et
their use. leur utilisation. Still, this view can easily distort biblical teaching about Néanmoins, ce point de vue peut facilement fausser l'enseignement biblique sur
Jesus Christ and the church, causing an exaggerated focus on buildings Jésus-Christ et l'église, ce qui provoque un accent exagéré sur les bâtiments
and budgets, and eclipsing the biblical focus on Christian community ( koinonia )-close Christian fellowship seven days a week, not just a few hours on Sundays. et les budgets, et éclipsant la Bible, se concentrer sur la communauté chrétienne (koinonia)-chrétienne près sept jours par semaine, pas seulement quelques heures le dimanche.
Snyder suggests we demolish our ecclesial building fetish by: Snyder suggère que nous démolir notre ecclésiale bâtiment fétiche par:
- turning buildings into tournant dans les bâtiments
seven-days-a-week multi-use facilities; sept jours par semaine les installations polyvalentes; - sharing facilities with other le partage des locaux avec d'autres
organizations or churches; des organisations ou des églises; - moving most church functions into homes or plus le déplacement église fonctions dans les foyers ou
other venues. d'autres sites. - Some churches have found that the most faithful option is Certaines églises ont constaté que la plupart des fidèles option est
to sell their real estate and invest the money in missions and ministry de vendre leurs biens immobiliers et d'investir l'argent dans les missions et le ministère
to the poor, where the long-term dividends are much higher. pour les pauvres, où le long-terme dividendes sont beaucoup plus élevés.
for further reading . pour en savoir plus. . .
- None Found Aucun trouvé


























I think it’s really interesting to describe church buildings as giving glory to God in their architechture. Je pense que c'est vraiment intéressant de décrire églises comme donnant gloire à Dieu dans leur architecture. I wonder though if it’sa leap to say that really asthetically pleasing architechture “glorifies” God. Je me demande bien si c'est un saut-à-dire que vraiment agréable à regarder l'architecture "glorifie" Dieu. If that’s true, then skyscrapers glorify God because many are really impressive and beautiful. Si c'est vrai, alors gratte-ciel gloire à Dieu parce que beaucoup d'entre eux sont vraiment impressionnant et magnifique. I guess most people would see skyscrapers as glorifying humankind and not God, but I find it interesting that we don’t see churches that way sometimes. Je suppose que la plupart des gens voir gratte-ciel comme glorifiant l'humanité et non pas Dieu, mais je trouve intéressant le fait que nous ne voyons pas les églises de cette manière parfois.
Yes, but I still think that motivation plays a factor. Oui, mais je continue de penser que la motivation joue un facteur. Churches should have been built with the intention to glorify God. Églises aient été construits avec l'intention de glorifier Dieu. I mean we would know better than to make something towering to glorify God, because of bable. Je veux dire, nous savons mieux que de faire quelque chose de dominant à glorifier Dieu, en raison de bable.
I’m going to “The Kingdom” thats my pet name for willow creek, because my first visit overwhelmed me. Je vais "Le Royaume" thats mon animal de compagnie nom de Willow Creek, parce que ma première visite m'a submergé. I mean they have their own meditation ponds and parks. Je veux dire qu'ils ont leur propre méditation des étangs et des parcs. Yikes. Its for a bachlorett party. Son bachlorett pour une partie.
Anyway I’m going to blog about this, but when I first talked to Chris about home churches my inital thought was: If all the chruch duties were “consolidated” into one role that person should be paid for what they are doing (ie. a pastor). Quoi qu'il en soit je vais dans mon blog à ce sujet, mais quand j'ai parlé à Chris sur mon domicile églises pensée initiale était la suivante: Si tous les Chruch des droits "consolidés" dans un rôle que personne devrait être payé pour ce qu'ils font (c'est-à-dire un pasteur). Consolidated is a very business term. Consolidated est une entreprise très terme. I can’t believe how much I related church to business until now. Je ne peux croire à quel point je église liés aux entreprises jusqu'à présent. I think the analogy is easier than defining or performing chruch. Je pense que l'analogie est plus facile que de définir ou d'effectuer Chruch. Sometimes we will take complex things and relate them poorly. Parfois, nous allons prendre les choses complexes et les relier mal. Like my students always relate physical intimacy to scoring. À l'instar de mes élèves portent toujours intimité physique à la notation. Sports is easier to relate than the intricate nature of human relations. Le sport est plus facile à porter que la nature complexe des relations humaines. My suspiscion is growing that to accept the church model presented in the home chruch it might have to come by a sort of revelation. Mon suspiscion est de plus en plus à accepter que l'église modèle présenté à la maison Chruch il aurait peut-être à venir par une sorte de révélation.
Alright I’m going I hate long posts. Bon je vais je déteste long postes.
PS though having even small group at my home is really challenging, so Its difficult to imagine performing even more church functions there. PS ne possédant même petit groupe chez moi est vraiment difficile, sa difficile d'imaginer encore plus performants église fonctions.
I tend to agree Chris…yet I think we have to leave some room for acknowledging the power of art. J'ai tendance à se mettre d'accord Chris… mais je pense que nous devons laisser une certaine marge de reconnaître le pouvoir de l'art. If literature can point people to God, and film can, then so can paintings and architecture…even though they are the works of human hands. Si la littérature peut point les gens à Dieu, et le film peut, alors peut peintures et de l'architecture… même si ce sont les oeuvres des mains de l'homme. I think there must be some middle ground between the notion of sacramental (I’m using this word instead of sacred, because people always read the word sacred differently) space (which we both reject, I think) and the recognition that a work of art can point people towards God (and can in a sense, by implication, glorify God). Je pense que il doit y avoir un juste milieu entre la notion de pénitence sacramentelle (J'utilise ce mot au lieu de sacré, parce que les gens toujours lire le mot sacré différemment) espace (que nous rejetons les deux, je pense) et la reconnaissance du fait qu'un travail de point l'art peut peuple vers Dieu (et peut, en un sens, par voie de conséquence, glorifier Dieu). I would be very interested in feedback on that. Je serais très intéressée par des commentaires à ce sujet.
While church buildings might not be as important as true community, there is a tradition in the Old testament for setting aside sacred space, and, indeed, lavishly decorating that sacred space. Bien que l'église bâtiments peuvent ne pas être aussi importante que la véritable communauté, il est une tradition dans l'Ancien Testament pour l'annulation de l'espace sacré, et, en fait, richement décoration que l'espace sacré. Because of the incarnation of the Word, all space is now sacred in a way that it wasn’t during Old Testament times. En raison de l'incarnation du Verbe, tout l'espace sacré est maintenant dans une sorte qu'il n'était pas au cours de l'Ancien Testament.
If I am understanding right, sacramental space may be what our church buildings should be. Si je suis compréhension droite, l'espace mai sacramentelle être ce que nos églises devraient être. As a way of pointing to God and evoking in us a sense of wonder. Comme une manière de signaler à Dieu et en nous évoquant un sentiment d'émerveillement.
If natural beauty reflects the beauty of God in some analogical manner, shouldn’t we desire buildings that display that truth? Si la beauté naturelle reflète la beauté de Dieu dans certains de manière analogique, ne doit pas nous souhaitons que les bâtiments d'affichage que la vérité? Maybe we don’t need a seperate building to do that. Peut-être que nous n'avons pas besoin d'un bâtiment séparé pour le faire. Maybe we can create in our homes “sacramental space”. Peut-être que nous pouvons créer dans nos maisons "sacramentelle espace". Yet, seperateness is a part of what it means to be holy. Pourtant, seperateness est une partie de ce que signifie être saint. A separate building may help in reminding us that we are called to be seperate people. Un bâtiment séparé mai aider à nous rappeler que nous sommes appelés à être des personnes distinctes.
Am I making any sense here? Suis-je faire ici un sens?
You are making sense, but I believe the New Testament message is that the Temple has been replaced by the presence of Christ among his people, which for believers today is made manifest through the spirit-filled community. Vous êtes donner un sens, mais je crois que le message du Nouveau Testament est que le Temple a été remplacé par la présence du Christ parmi son peuple, qui pour les croyants d'aujourd'hui se manifeste par l'esprit-remplie. It would be a challenge to find a New Testament foundation for a theology of sacred space…in fact, the New Testament tends to dismantle (or more accurately, fulfill) the Old Testament theology of sacred space. Il serait difficile de trouver un Nouveau Testament, fondement d'une théologie de l'espace sacré… en fait, le Nouveau Testament tend à démanteler (ou plus exactement, remplir) l'Ancien Testament, la théologie de l'espace sacré.
Are you saying that having a church building is bad or are you indifferent to the idea? Voulez-vous dire que le fait d'avoir une église est mauvaise ou êtes-vous indifférent à l'idée?
I’m not sure that I think the NT message is to abolish church buildings per se. Je ne suis pas sûr que je pense que le message NT est d'abolir églises en soi. The Temple really signified the sacraficial system and the necessity of the priesthood to mediate forgiveness. Le Temple vraiment manifesté le sacraficial système et la nécessité du sacerdoce de médiation pardon. I think that is what is abolished in the NT. Je pense que c'est ce qui est aboli dans le NT. Peter and John still went to the temple to pray (Acts 3:1) after Jesus died. Pierre et Jean sont allés encore au temple pour prier (Actes 3:1) Jésus est mort après. Paul never entered a synagogue and demanded they be dismantled. Paul n'a jamais entré dans une synagogue et a exigé qu'ils soient démantelés.
I’m indifferent. Je suis indifférent. I think buildings are fine for places of worship; they keep out rain and other inclement weather. Je pense que les bâtiments sont fins de lieux de culte, ils se tenir à l'écart de pluie et autres intempéries.
It is true that the apostles met in the Temple and whatnot to pray, but they never treated it like the Temple again. Il est vrai que les apôtres se sont réunis dans le Temple et whatnot à prier, mais ils n'ont jamais traité comme le Temple. My only beef is when people treat church buildings as temples…the simple practice of meeting in a church on Sundays isn’t troublesome at all…but people have invested such meaning into sacramental distinctions that no longer apply (church as temple, clergy/laity distinction, sacred days, etc.) Mon seul secteur de la viande, c'est quand les gens traitent église bâtiments comme les temples… la simple pratique de la réunion dans une église le dimanche n'est pas gênant du tout… mais les gens ont investi dans ces sens sacramentel distinctions qui ne sont plus applicables (église comme temple, le clergé / laïcs distinction, sacré jours, etc)
When my mother in law found out that Kel and I were getting married outside she asked “Don’t you want Christ presant?” Lorsque ma belle-mère a découvert que Kel et moi étions en dehors de se marier, elle a demandé «Est-ce que vous voulez pas Presant le Christ?"
Initally I was ofened, but then I just said “Um yeah.. J'ai été initialement ofened, mais je viens de dire "Euh .. oui He made the guest list.” Il a fait la liste des invités. "
the precedence has been set in the religious history of Judeo-Christian faith with altars, temples, and synagogues, as TheYod alluded to, and now cathedrals and churches give that concrete (pun intended) expression of faith.. la priorité a été fixée dans l'histoire religieuse du judéo-chrétienne avec la foi des autels, temples et synagogues, comme TheYod fait allusion, et maintenant les cathédrales et les églises donner que des mesures concrètes (jeu de mots intentionnel), l'expression de la foi .. physical buildings and architecture and institutions do have a certain role to exemplify and embody and reflect the values of a people, as much as a house does for where people live. les bâtiments et l'architecture et les institutions ont un rôle à certains illustrent et incarnent et reflètent les valeurs d'un peuple, autant que d'une maison où le fait pour les gens vivent.
granted, now, there are people who cannot distinguish the reflection of faith in a church building, and thus treat it as a temple; just as the light of the moon is a reflection of the sun. accordée, maintenant, il ya des gens qui ne permet pas de distinguer la réflexion de foi dans une église, et donc le considérer comme un temple, tout comme la lumière de la lune est le reflet du soleil. what can you do with those people, really? Que pouvez-vous faire avec ces personnes, vraiment? challenge their understanding and assumptions, and they still won’t move off their dime. contester leur compréhension et hypothèses, ils refusent toujours de quitter leur pièce de dix cents.