Restraining the Gospel?制约福音?
Written by Mark Van Steenwyk : March 30, 2005写的马克范steenwyk : 2005年3月30日
It seems to me that every church places restraints upon how they communicate the Gospel–some good, some bad. For example, most churches won’t engage in blatantly unethical practices to get people to listen to a presentation of the Gospel.在我看来,每一个地方教会的束缚后,他们如何沟通,福音-一些好的,一些不好的。举例来说,大多数教会将不会进行公然不道德的做法,以让人们听介绍了福音。 We intuitively know it is wrong to engage in the practice of the cult known as the "flirty little fishers"–exchanging sexual intercourse with the promise of conversion.我们直觉地知道,这是错误的进行在实践中的邪教称为“ flirty小渔民”交换性交与承诺的转换。
Some churches have placed excessive restraints upon how they communicate the Gospel. Many Churches throughout American history haven’t allowe "people of color" to come hear the Gospel in their churches. In addition, there have been preachers who have tagged on alot of extra moral retraints onto their presentation of the Gospel–"don’t smoke, drink, or chew, or date girls that do…"一些教会把过多的束缚后,他们如何沟通的福音。许多教堂在整个美国历史上没有allowe “人民的颜色”来听福音,在他们的教堂。此外,还有已传教士谁标记对许多额外道德retraints上介绍了他们的福音-“不吸烟,喝酒,或力不从心,或日期女孩做… … ”
One of the driving impulses of the seeker-sensitive approach is to remove as many restraints as possible, so that people will find it as easy as possible to hear the Gospel. Out of this impulse, the seeker-sensitive approach advocates the following:其中一个驾驶的冲动导引敏感的办法是消除许多的限制,尽可能使人们就会发现,它尽可能地容易听到福音。出于这种冲动,导引头敏感的方法,主张如下:
- People don’t like crossing ethnic or class lines, and are much more likely to respond to the Gospel if they don’t have to cross such lines…therefore, let’s have church that is focused on a specific demographic.人们不喜欢过境种族或阶层的路线,很可能作出回应福音,如果他们没有到过这样的线…因此,让我们的教会是侧重于一个具体的人口。
- People don’t like having the Gospel "pushed" on them. Let’s make it as easy as possible for them to come to us if they want to, where they can hear a simple, clear, uncluttered presentation of the Gospel (or what we think is the Gospel), and then allow them to make their own choices.人们不喜欢有福音“推”对他们,让我们使它变得尽可能容易,为他们来给我们,如果他们希望,他们在那里可以听到一个简单,清楚,不杂乱,介绍福音(或什么是我们认为福音) ,然后让他们做出自己的选择。
- People trust things that look professional.人民信任的事,看看专业。 Let’s have our meetings be as professional as possible, so that people can have trust in what we say.让我们有我们的会议,作为专业,尽可能使人们能够有信任,我们说什么。 Let’s remove the barrier of mediocrity. We know that God can work through humble means, but why use humble means if excellence is at our disposal?让我们消除障碍,平庸的,我们知道,上帝的工作可以通过谦虚的手段,但为什么要用谦卑的手段,如果卓越是我们处置?
Are these valid examples of removing restraints? I don’t think so. If we read the Gospels, we see that Christ challenges all three of these notions.这些有效的例子,消除制约呢?我不这么认为,如果我们读福音,我们看到基督的挑战,所有三个这些概念。 Paul also challenges all three.保罗也挑战所有三个。 I think that we have so refined our definition of the Gospel (it is a set of relatively simple propositions, that once agreed upon, open up a doorway to a relationship with God the father), that we’ve felt the liberty to peel away things that we consider to be secondary–ethnic reconcilliation, the centrality of discipleship, how we spend our money, the manner in which the Gospel is presented, etc. I think it is time that we re-examine the retraints that the Gospel demands. I know that we should avoid putting extras on the Gospel, but I’m unconvinced that most Evangelicals really know what the Gospel is. Sure, there are snazzy statements in Scripture that seem to indicate that the Gospel can be boiled down to one key idea. But, oddly enough, not all of those statements speak of the same idea. Its as though those guys were talking about a mult-faceted Gospel or something.我认为我们有这么精致的定义,我们的福音(这是一套较为简单的命题,即一旦商定,开辟了大门口到一个与天主的关系的父亲) ,我们已经感受到了自由的果皮远离的东西,我们认为是次要的种族reconcilliation ,门徒的中心地位,我们如何用我们的钱,以何种方式在福音的是,等我认为这是时间,我们重新审视retraints说,福音的需求。我知道我们应避免将额外对福音,但我不服气,大多数新教徒真的知道什么是福音。肯定的是,有snazzy报表在经文中说,似乎表明,福音,可以归结为一个关键的想法不过,奇怪的,并不是所有的发言,这些发言的同一想法。其作为虽然那些家伙被谈论的是多面的福音或东西。
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























A multi-faceted gospel?!一个多层面的福音吗! What the…?!什么… … ? !
theologica.blogspot.com began a discussion titled “Should all Churches be Multiracial?” based off a recent article by Christianity Today. theologica.blogspot.com开始讨论了题为“都应该教会被多种族? ”基于小康最近的一篇文章是由基督教的今天。 Divergent responses follow.不同的后续反应。
interesting food for thought.有趣,耐人寻味。 I have a story about this that I’ll post later.我有一个故事,这我稍后会后。 For now, it’s off to bed.现在,它的起飞床。
i typically just stalk blogs and make no comments, but i really appreciate this. i通常只是秸秆的博客和作出任何评论,但我很欣赏这一点。 the question then is, “now what?” how do we fix this problem without simply creating “new niche” churches?问题是, “现在该怎么做? ”我们如何解决这个问题没有简单地创造“新利基”教堂呢?
Michelle Marschel referred me to your site.米歇尔marschel提到我到您的网站。 I thought you might find this excerpt of interest.我以为你可能会觉得这是摘录的利益。 It’s from Mark Driscoll’s book Radical Reformission .它的由马克driscoll的预订和激进reformission 。 You might like the book, it’s very interesting.您可能会喜欢这本书,它的很有趣。 I’d recommend it.我要推荐它。