Clarifying My Position澄清我的立场
Written by Mark Van Steenwyk : March 21, 2005写的马克范steenwyk : 2005年3月21日
I just want to take this time to clarify. I’ve noticed that the word "consumerism" confuses people. We all assume its meaning, and therefore, misunderstand when someone uses it in a way which differs from our preconceived definition.我只想借这个时间去澄清,我已经注意到,改为“消费主义”混淆了人民,大家都承担起它的含义,因此,误解,当有人使用资讯科技的方式不同,从我们的先入为主的定义。
When I knock consumerism, someone will often point out how utterly inconsistent I am. They’ll point out the logical inconsistency between challenging consumerism and, say, throwing a conference which struggles with the problems of consumerism for our faith…or they’ll point out that one cannot knock consumerism and have a blog at the same time. The assumption for the former being that anything that involves a fee is pro-consumerist. And the assumption for the latter being that challenging consumerism requires that one is a Luddite or that one has to detach completely from the systems of consumerism in order to challenge consumerism.当我敲消费,往往会有人指出,如何完全不一致的,我,他们会指出,逻辑不一致的富有挑战性的消费,也就是说,投掷一次会议,其中的斗争与消费的问题,为我们的信仰… …或他们会点指出,一个不能敲的消费主义和有一个博客在同一时间内。假设为前者认为,凡是涉及收费是亲消费。和假设为后者被认为具有挑战性的消费需要,一个是luddite ,或一要卸完全从系统的消费在以消费主义的挑战。
The problem with consumerism isn’t that I find buying and selling things distasteful. I don’t define "consumerism" as the "buying and selling of things."问题与消费是没有,我觉得买一卖的东西, distasteful ,我不界定什么是“消费主义”作为“买一卖的东西” 。 From this definition, we’re all consumerists and the only issue is to severely limit our buying and selling so that we have lots of money left over to give to the poor (or some other cause). While I agree that this is a facet of consumerism, the more troublesome problem with consumerism is that consumerism offers us (to quote Vincen J. Miller): "a set of habits of interpretation and use."从这个定义,我们都consumerists和唯一的问题是严重限制了我们的购买和销售,使我们有很多遗留下来的钱给穷人(或某些其他原因) 。虽然我同意,这是一个面消费,更棘手的问题,与消费是消费主义为我们提供了(引述vincen j.米勒)说: “一套习惯的解释和使用” 。 In other words, the problem isn’t that we buy and sell things, it is the way in which we understand and engage in the buying and selling of things.在其他换句话说,问题不在于我们买东西卖东西,它就是这样在这方面,我们理解和从事买卖的东西。 Consumerism is the Spirit of our Age. We look at all things through its lens. Everything from goods–to relationships–to our God, falls victim to the consumerist impulse, and is thus commodified.消费的精神,我们这个时代,我们期待在所有的东西,通过它的镜头。一切从商品到关系到我们的上帝,属于受害人向消费冲动,因此,商品化。
So, for me the trick isn’t merely to spend less money and give more to good causes (though that is a significant part of what I’m advocating); the challenge is for us to change the way we understand our ownership of resources, to change the way we understand our relationship to the larger world. We must stop viewing ourselves as autonomous and sovereign consumers, and begin to authentically understand ourselves as stewards or trustees.所以,我的伎俩,不仅仅在于花更少的钱,并给予更多的良好的原因(虽然这是一个重要组成部分是什么,我主张) ;面临的挑战是为我们方式的转变,据我们所知,我们拥有的资源,方式的转变,据我们所知,我们的关系,以更大的世界,我们必须停止观看自己的自主和主权的消费者,并开始真实地了解自己作为董事或受托人。 This understanding plays out in the following ways:这样的认识中发挥出在以下几个方面:
- Our possessions are not our own. If we desire a new good, the determining factor shouldn’t be our ability to afford it.我们的财产,不是我们自己,如果我们的愿望,一个新的良好的,决定性的因素不应该成为我们的负担能力。
- Our relationships are not commodities. We are called to submit to one another, instead of entering into some sort of relational transaction, in which our needs and wants are met.我们的关系不是商品,我们是所谓的提交到另一个,而不是进入某种形式的关联交易,使我们的需要和渴望得到满足。
- Our virtues reflect Scripture…which is often at odds with our societal values of "success" "productivity" "efficiency" and "affluence."我们的美德,反映经文…这常常是不符合我们的社会价值观的“成功” , “生产力” , “效率”和“富裕” 。
- Our churches are not dispensers of religious goods and services. We don’t shop for churches. We don’t go to the church that most aligns itself with our tastes and wants. The discernment process is much deeper than that.我们的教堂是不是掌柜的宗教商品和服务,我们不铺教堂,我们并没有去教会,大部分赞同我们的口味和希望。鉴别力的过程中是更深刻得多。
- Our faith isn’ta set of commodities. We don’t create our own personal creed and our own personal faith. It is developed in community, as we submit to the presence of the Spirit and the reading of the Scriptures in community.我们的信仰不是一套商品。我们不创造我们自己的个人信仰和我们自己的个人信仰,这是发达国家在社会,正如我们向在场的精神和读的经文在社区。
- Our God isn’t the ultimate commodity. We don’t sell Jesus. We don’t buy-in to belief.我们的上帝不是最终的商品,我们不出售耶稣,我们不买,在信仰。 Our response to God is one of worship. He consumes us.我们的回应上帝是一个礼拜,他消耗了我们。
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























Okay, that’s good but what brand of shoes do you wear, and secretly wouldn’t you love to own an Ipod?好吧,这是好的,但什么品牌的鞋,你穿,并秘密将不会你爱到自己的iPod呢?
He he he!他他他! I wear a pair of Doc Martin’s that were given to me 5 years ago, and last night I looked into the “free ipod” scheme that is floating around the internet…so I secretly DO long for an ipod!我穿一对文件李柱铭的有给我5年前,昨晚我期待成为“免费的iPod ”计划,这是浮动左右,互联网…所以我偷偷做久的iPod !