頂上

More from Eugene Peterson他のよりEugeneピーターソン

Written by Mark Van Steenwyk : March 4, 2005書かれたマークヴァンsteenwyk : 2005年3月4日

More from the interview on CT.  I’d love to hear your thoughts about it, since he pushes a lot of great buttons:他のインタビューで、コネチカット。私について、あなたの意見を聞いて気に入ると思うし、以来彼は多大なプッシュボタン:

What if we were to frame どうすれば私たちがフレーム
this not in terms of needs but relevance? これは、ご利用のニーズが妥当ですか? Many Christians hope to speak 多くのキリスト教徒に希望を話す
to generation X or Y or postmoderns, or some subgroup, like cowboys or を世代のXまたはYまたはpostmodernsか、またはいくつかのサブグループ、またはのようなカウボーイ
bikers-people for whom the typical church seems irrelevant. バイカーの典型的な教会の人々は誰が為に不適合とする。

When you start tailoring the gospel to the culture, whether it’sa仕立ての福音を起動したときに、文化、それかどうか
youth culture, a generation culture or any other kind of culture, you若者文化、一世代の文化やその他の種類の文化、あなた
have taken the guts out of the gospel.ガッツアウトに取っては、福音です。 The gospel of Jesus Christ isイエスキリストの福音は、
not the kingdom of this world.この世界の王国を特定します。 It’sa different kingdom.それは別の王国です。

My son Eric organized a new church six years ago.私の息子のエリックの新しい教会の組織、 6年前です。
The Presbyterians have kind of a boot camp for new church pastors where presbyteriansがブートするような新しい教会の牧師のための施設で
you learn what you’re supposed to do.あなたは私がこれを行うには何を学ぶ。 So Eric went.これエリックが表示されます。 One of the teachersのいずれかの教師
there said he shouldn’t put on a robe and a stole: "You get out thereによると彼はローブとするのはやめて、盗んだ: "あなたが手を引く
and you meet this generation where they are."と、それがどこにこの世代を満たしています。 "

So Eric, being a good student and wanting to pleaseエリックので、学生が良いと欠けを喜ばせる
his peers, didn’t wear a robe.彼の同僚は、ローブを身に着けるしなかった。 His church started meeting in a彼の教会会議で開始する
high-school auditorium.高-学校の講堂です。 He started out by wearing a business suit every彼を開始するすべてのビジネススーツを着て
Sunday.日曜日。 But when the first Sunday of Advent rolled around, and theyしかし、圧延時の第1日曜日に周りの出現は、かれら
were going to have Communion, he told me, "Dad, I just couldn’t do it.聖体拝領もらわなくてはならないが、彼は私、 "お父さん、私だけできませんでしたよ。
So I put my robe on."だから私のローブを置く。 "

Their neighbors, Joel and his wife, attended hisその近所の人、ジョエルと彼の妻は、彼の出席
church.教会です。 Joel was the stereotype of the person the new churchジョエルは、固定観念をその人の新しい教会
development was designed for-suburban, middle management, never been to -郊外の設計開発は、中間管理職、一度も
church, totally secular.教会は、完全に世俗的です。 Eric figured he was coming because they wereエリック計算されていた彼は来る
neighbors, or because he liked him.近所の人たちか、またはため、彼は彼が好きだった。 After that Advent service, he askedサービスが出現した後、彼はこう尋ねた
Joel what he thought of his wearing a robe.ジョエルは何を着て彼のローブと彼は思いました。

He said, "It made an impression. My wife and I彼によると、 "それはという印象です。私の妻と私
talked about it.話題にしてください。 I think what we’re really looking for is sacred space.と思う私たちは本当に何を探しては、神聖な空間です。
We both think we found it."私たちが見つかりました両方を考えています。 "

I think relevance is a crock.妥当性は、ダメになると思う。 I don’t think peopleとは思わないの人々
care a whole lot about what kind of music you have or how you shape theずっと気にどのような種類の音楽について、またはどのように形成する必要が
service.サービスです。 They want a place where God is taken seriously, where they’re神は彼らを望む場所に真剣に、ここで彼らは
taken seriously, where there is no manipulation of their emotions or真剣に、ここで自分の感情がないかの操作
their consumer needs.消費者のニーズにします。

Why did we get captured by this advertising, publicity mindset?なぜこんなことに捕捉され、この広告、宣伝考え方ですか? I think it’s destroying our church.私たちの教会の破壊と思うのです。

But someone else might しかし、誰か他のかもしれない
walk into Eric’s church, see him with his robe, and walk out, thinking 中に入るエリックの教会を参照してください彼と彼のローブと、歩いて行くのは、思考
the whole place was too religious, too churchy. 全体の場所は、あまりにも、宗教的、あまりにも教会の規則を厳守します。

So why are they going if it’s not going to be religious?では、なぜあの人たちだろうれていない場合は宗教上のですか? What do they go to church for?彼らには教会に行くのは何ですか?

Of course, there’s another aspect to this.もちろん、もう一つの側面にしていました。 If you’re場合は、
going to a church where everybody’s playing a religious role, that’sみんなの教会に行くことをここで宗教的な役割を再生する、それは
going to be off putting.行くパットをオフにします。 But that performance mentality, role mentalityしかし、その性能の考え方、精神的役割
can be seen in the cowboy church or whatever-everybody is performing aカウボーイの教会が見られるか-誰もが何を実行する
role there, too.役割は、あまりにも。

But we’re involved with something that has a hugeしかし、私たちはかかわって何かして巨大な
mystery to it.ミステリーにしてください。 Are we going to wipe out all the mystery so we can be in私たちのすべての謎を全滅さので、できる
control of it?制御のですか? Isn’t reverence at the very heart of the worship of God?畏敬の念ではないのまさに中心部には、神の崇拝ですか?

And if we present a rendition of the faith in whichもし私たちの信仰を提示するのでは演奏
all the mystery is removed, and there’s no reverence, how are peopleすべての謎は削除され、畏敬の念はありません、人々はどのように
ever going to know there’s something more than just their own emotions,何かを知ってまで行くというだけ自分の感情、
their own needs?自分のニーズですか? There’s something a lot bigger than my needs that’s何か私を必要とする多くのより大きい
going on.続いている。 How do I ever get to that if the church service and worshipいつかはどうすればよいサービスをしているときは教会の礼拝
program is all centered on my needs?プログラムはすべて私のニーズを中心にですか?

Some people would argue いくつかの人々が議論
that it’s important to have a worship service in which people feel をすることが重要では人々は、崇拝するサービスを感じる
comfortable so they can hear the gospel. 快適な福音耳にすることができます。

I think they’re wrong.と思う彼らは間違っている。 Take the story I told you about this family inと言ったことを取るの物語についてこのご家族に
front of us on Sunday.日曜日の正面に問い合わせています。 Nobody was comfortable.誰もが快適です。 The whole church was全体の教会は
miserable.悲惨なものです。

And yet, they might have experienced more gospel inにもかかわらず、彼らの他の福音書で経験豊富かもしれない
going up and putting their arms around that poor mother, who was上がって非常に悪いとパットの腕が周りにいる母親、 whoは、
embarrassed to death.当惑して死亡。

How do we know when they have moved from merely adapting ministry to the culture to sacrificing the gospel?どうやって知ってから移動するときに彼らは単に適応しての文化を犠牲にすることなく省の福音ですか?
One test I think is this: Am I working out of the Jesus story, the 1つのテストと思うが、この:ワークアウトは、イエスキリスト私の物語は、
Jesus methods, the Jesus way?イエスキリストのメソッドは、イエスキリストの方法ですか? Am I sacrificing relationship, personal私関係を犠牲にすることなく、個人の
attention, personal relationship for a shortcut, a program so I can get注目は、個人的な関係をショートカット、プログラムだからただいま
stuff done?ものですか? You can’t do Jesus’ work in a non-Jesus way and get by withイエスキリストを行うことができません'仕事をする以外の方法で取得を目にするとイエスキリスト
it-although you can be very "successful."これには非常にすることはできますが"成功しています。 "

One thing that I think is characteristic of me is I一つのことだと思う私は私の特徴である
stay local.ご滞在ローカルです。 I’m rooted in a pastoral life, which is an ordinary life.私は、田園生活に根差した、これは平凡な生活を送る。
So while all this glitter and image of spirituality is going around, Iこのため、すべてのイメージをこの光輝感と精神がはやっている、私
feel quite indifferent to it, to tell you the truth.あっけらかんとしているのを感じることは、真実を言うと、あなたのです。 And I’m somewhatと私は多少
suspicious of it because it seems to be uprooted, not grounded in local不審に思われるので、根こそぎになったことではなく、地元の接地
conditions, which are the only conditions in which you can live a条件、これだけの条件ではライブをすることができます。
Christian life.クリスチャンライフです。

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

10 Responses to “More from Eugene Peterson” 10レスポンスを"他のよりEugeneピーターソン"

  1. Sacred Journey神聖な旅 on March 4th, 2005 5:20 pmを2005年3月4日5:20 pmの

    Eugene Peterson on the “Relavent” Church ユージンピーターソンの" relavent "教会

    Eugene Peterson speaks out in an interview with MissionThink on what might be missed when we are too concerned with making our churches “comfortable” for niche groups in our culture.ユージンピーターソンとのインタビューで発言するかもしれないmissionthinkを逃したときにどのような関係を作る際の私たちがあまりにも私たちの教会"快適"をニッチグループが我々の文化です。

    Here’s an excerpt:ここに抜粋:

    I think relevance is a crock.妥当性は、ダメになると思う。 I don’t th…私は木…

  2. ...dignity, strength, and much laughter... ...の尊厳、強さ、と多くの笑い... on March 5th, 2005 12:26 pmを2005年3月5日12:26 pmの

    Eugene Peterson and the postmodern church ユージンピーターソンや教会のポスト

    Kudos to the Sage for always having such good thoughts and links for me to peruse when I have time to devote to reading through his thoughts.セージの栄光を常にがこのような良い考えとのリンクを私に夢中になって読むときに時間を割く私は読書を通じて自分の考えをします。 It’s always a challenge to me.それはいつも私に挑戦をします。

    Today’s challenge came from an interview between Eugene Peterson and mis…今日のチャレンジのインタビューの間に来たユージンピーターソンとミス…

  3. Steve McCoyスティーブマッコイ on March 6th, 2005 8:15 pmを2005年3月6日午後8時15分

    I’m just about ready begin reading his new book and I will be blogging on it throughout.私はただ彼の新しい本については読書の準備を始めると私はブログを通じてしています。 I thought this conversation with Peterson in CT was great.と思ったが、このコネチカットとの会話をピーターソンは素晴らしいです。 Really thoughtful.本当に心のこもった。

  4. Frogtown Pastor frogtown牧師 on March 9th, 2005 10:39 amを2005年3月9日10:39アム

    Great Eugene Peterson Quote 素晴らしいユージンピーターソン引用

    Mark VanS at Mission:Think has a great little quote from Eugene Peterson about the futility of structuring your church around meeting the “felt needs” of people you’re hoping to reach.マークバンのミッション:考えるには、大きなリトルユージンピーターソン引用して構造については、無益の会議室教会の周りの"フェルトのニーズ"の人々はあなたを期待してアクセス可能です。 It’s worth a couple minutes to head over there and read it.それを頭の価値のあるカップル分あそこで読み込むことです。

  5. Todd Hトッドh on March 9th, 2005 5:44 pmを2005年3月9日午後5時44分

    When I first glossed over this, I liked it a lot.この最初の練りとき、私はこれをとてもします。 But when I re-read it, I noticed Peterson’s comment about tailoring the gospel to a culture.しかし、再読み込み時には、ピーターソンのコメントについては気付いたして文化仕立ての福音です。 He almost seems to be insinuating that there is some sort of culture-free gospel that is not tailored to a particular culture.彼はほぼほのめかしがあると思われるいくつかの並べ替えの文化は、無料の福音されていない、特定の文化に合わせて表示します。 I don’t know if that’s what he believes, but if it is it is completely wrong.私はそれがどのような場合には分からないと彼は考え、でも、もしそれはそれは完全に間違っている。 A lot of messed-up stuff can be done in pursuit of “relevance,” but he may be forgetting that the gospel is continuing to be tailored to whatever hegemonic culture he is advocating. 、多くの混乱したものを追求できること"の関連性、 "しかし、彼は5月に福音を忘れては、継続的にはどのように覇権主義の文化に合わせて彼は提唱します。

  6. Peteピート on March 14th, 2005 3:11 pmを2005年3月14日3:11 pmの

    I think Peterson is reacting to an extreme that he sees in many evangelical churches today.と思うピーターソンは、極端なことに反応して彼は今日の多くの福音派教会です。 He would think it just as wrong to go to the opposite extreme and try to make the gospel completely culture free.彼は間違って同じように思うの反対に極端に行くとしようとしている文化の福音を完全に無料です。

    Peterson tends to speak in black and white in order to oppose trends and to make people think.ピーターソンで話す傾向にあるため、黒と白の動向に反対する人々をサポートしています。 He doesn’t explore nuances; I’m not sure that he thinks that he needs to.彼はニュアンスのエディション;私は彼を確認し必要があると思っている。 He wants to wake people up.自分が望む人々も目を覚ます。 The danger of his style is that churches that are not trendy may use his words to validate their “culture-free” (but also irrelevant) gospel.彼のスタイルの危険性は、教会使用されていない彼の言葉を検証するトレンディ年5月に"文化のない" (だけでなく、不適合)福音です。

  7. John Dekker's Journalジョンデッカーのジャーナル on March 14th, 2005 6:09 pmを2005年3月14日6:09 pmの

    Quotes XXI: Peterson 引用符xxi :ピーターソン

    I’m in the middle of reading Eugene Peterson’s Five Smooth Stones for Pastoral Work - I have to write a 1000 word book review on it for Ministry Formation.私は読書ユージンピーターソンの真ん中の5つの滑らかな石の牧歌的作品-私は言葉を書くために予約した日1 000部を形成しています。 Anyway, I saw this in an interview with him on Van S’ blog:とにかく、これを見たとのインタビューで、彼にヴァンs 'のブログ:

  8. Dr. Howard Carter on May 10th, 2005 10:23 amハワードカーター博士は2005年5月10日10:23 AMの

    I feel we must all ask ourselves one question.気分がすべてのか自問しなければならない1つの質問をします。

    What is the Gospel?福音は何ですか?

    Paul tells us in 1 Cor.ポールを教えてくれるの1コーです。 15 what the Gospel is. 15日は何の福音です。 Jesus Christ crucified, buried, and resurrected.イエスキリストの十字架、埋没し、復活します。

    That’s the message plain and simple.それは単純明白なメッセージが表示されます。

    How many ways can you tell that message.多くの点でどのようにメッセージが表示するように言っています。 Forget the surroundings and focus on the message.忘れて周辺に焦点を当てると、メッセージを表示します。

    Salvation is of the LORD.救いは、主です。 God saves by the gift of Grace through Faith.神の恵みを受けてから保存された信仰の贈り物です。

    He gives every man a measure of Faith.彼はすべての人の信仰を測定します。

    Therefore, Salvation is completely of God!したがって、神の救いは、完全に!

    I don’t care if you are a trucker, biker, prisoner, or accountant.私は屁の場合は、トラックの運転手、バイクに乗る人、囚人か、または会計士です。 The message is the same.のメッセージが表示さは同じです。

    Paul became what he needed to become in relation to the surroundings but he NEVER compromised the message.ポールなった彼は必要に応じて何になることに関連して、周辺しかし、彼は決して妥協のメッセージを表示します。

    We can meet people on their own turf but we must NEVER change the message because the Man of God should take the Word of God and allow the Spirit of God to change the Heart of the Sinner and make a New Child of God.人々と出会うことで自分の縄張りしかし、決して変更してメッセージが表示しなければならないため、その男の言葉は神のには、神と神の精神を可能にする中心部に罪人を変更するにして、新しい神の子です。

    God Bless!!!神の祝福されました!

  9. Van Sヴァン秒 on May 10th, 2005 2:40 pmを2005年5月10日2:40 pmの

    I don’t disagree.私は反対です。 But the outworking of the Gospel isn’t exactly simple.しかし、正確ではないの福音を完遂簡単です。 If it were a simple task, then the New Testament would be 6 pages long.簡単な作業をすることが、その後、新約聖書は6ページの長さです。 And while 1 Corinthians 15 is a telling of the Gospel events, it isn’t an encapsulation of the Gospel, since elsewhere Scripture tells us that the Gospel is (among other things):また、 1コリンチャンス15痛の福音のイベントは、それをカプセル化したものではないの福音、以来他の啓典の福音を教えてくれることは、 (他の物事の間) :

    The reconcilliation between God and humanity神と人間の間のreconcilliation
    The reconcilliation between Jew and Gentileユダヤ人との間のreconcilliationジェンティーレ
    The power of God unto salvationかれらに神の力を救世
    The Kingdom of God is at hand神の王国は、手の届く所
    The coming of the Spiritの精神に到来したこと
    Etc.

  10. Mary on October 31st, 2005 2:32 pmメアリーは2005年10月31日2:32 pmの

    There is a very concrete relationship between Eugene Peterson and Rick Warren’s Purpose Driven Life, I have been to several churches that have jumped on the band wagon of the purpose driven life, and wherever that happens the pastor will change from instructing his congregation on Bible Scripture to using Eugene Peterson’s Message Bible.非常に具体的な関係には、ユージンピーターソンとの間に駆動人生の目的リックウォーレン、私はいくつかの教会では、バンドワゴンの急騰を駆動する目的で生活し、どこにでも起きるの牧師が変更さから彼の集会を指示ユージンピーターソンの啓典を使用して聖書を聖書のメッセージが表示されます。

    It reminds me of the false prophet who will turn over those that follow him to the antichrist.それを思い起こさせる偽預言者を引き渡すwhoは、彼を反キリストに従う者です。 The Message is dangerous because of the following reasons using John 3:16 of the Message.のメッセージが表示さは、危険なため、ジョン3:16には、次の理由を使用して、メッセージを表示します。

    “This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. "これは世界のどのくらいの神愛さ:彼は彼の息子、彼の息子が1つだけです。 And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life.これはなぜ: 1つの必要性が破壊されることのないよう;を信じ、彼は、誰もが永続的には全体の生活とします。

    We all know that we are not to add to or take away from the Word of God, but in the Scripture above, the consequences of sin has been strip and those who read it will not be moved through the convicting power that a true inspire translation delivers.私たちは皆、知っている私たちは特定を追加したり、神の言葉を奪うから、しかし、啓典の上、ストリップされ、その結果、これらの罪who読むことはできませんconvicting移転を通じて、真のパワーを呼び起こす翻訳配信します。

    In regular translations there is a consequence for not believing in Christ, in the passage above the consequences has been removed.結果を定期的に技術情報の翻訳には、イエスキリストを信じては、上記の結果での通過が削除されています。

    Second, the Scriptures can only be understood through the wisdom of the Holy Spirit.第二に、経典を理解を通じてのみが聖霊の英知を結集する。 When one destroys the convicting power of Scriptures they create a false security to those who follow. convicting力を破棄するときに1つの経典に偽のセキュリティを作成するにそれらのwho次のとおりです。

    The Message removes reverence and the ability to create a holy fear of the Almighty.畏敬の念と、メッセージを削除する能力を作成するにして偉力ならびなき神聖な恐怖です。 It is not our place to strip God of that honor.私たちの場所ではないことを神の名誉をストリップします。 Will the Son of Man find faith on the earth when He returns?男の息子は信仰し、地球上の検索時に彼は戻り値ですか? Not faith in man but faith in what He gave those He ordained to write Scripture.しかし、信仰を信頼していない人は何を書く彼はそれらの啓典彼は命じられる。 There is alot of faith in the wrong thing but faith in the Christ has greatly been replaced by faith in such like Eugene Peterson and Rick Warren and what these man say about what Christianity should be.には、多くの信仰は、間違ったことしかし、信仰は、イエスキリストはそのような信仰を大幅に置き換えられてリックウォーレンのようなユージンピーターソンと言うと、これらのマニュアルについてはどのようなキリスト教のはずですよ。

    I don’t know of any church these days that teach there congregation strictly by the Scriptures that were hand down by Christ, His Apostles and the Prophets.わかんないのあらゆる教会の信徒、これらの日中には厳密さを教えるが、聖書はイエスキリストが手ダウンされ、彼の使徒と預言者です。

底