Community ouf of Mission or Mission out of Community? Сообщество ouf миссии или миссии из сообщества?
Written by Mark Van Steenwyk : November 30, 2004 Автор Mark Van Steenwyk: 30 ноября 2004 года
Chris raised a good point in response to a Крис поднят хороший момент в ответ на previous post Предыдущая должность , that it is foolish to assume that if we all just do outreach together, real community will form. The opposite is also true; outreach doesn’t naturally flow out of community. All that we are called to as the church has to be done with varying degrees of intention. , Что это глупо предполагать, что если бы мы все только что делать охвата вместе, реальные сообщества форме. Обратное также верно; охвата не естественным потоком из сообщества. Все, что мы призваны в церкви должно быть сделано с разной степенью намерение.
However, it is very difficult to instantly start doing all that the church ought. It takes time and energy to build towards being an authentic body of believers. Therefore, I would like to make the case that it is better to start with a sense of mission than it is to start with a sense of community. In other words, I believe community flows out of mission. Otherwise, all you are left with is affinity. This idea, that community is formed out of a common mission, is what sociologists call the principle of the "superordinate goal." A shared overarching goal requires cooperative effort. And this cooperative effort begins to override people’s differences and creates a new sort of affinity–one shaped by the superordinate goal. Тем не менее, это очень трудно, чтобы сразу начать делать все, что церковь должна. Оно занимает много времени и энергии для построения в направлении подлинной тела верующих. Поэтому я хотел бы сделать дело в том, что лучше начать с чувством Миссия, чем он заключается в том, чтобы начать с чувством общности. Другими словами, я считаю сообщества вытекает из миссии. противном случае, все что вам осталось, является близость. Эта идея, что сообщество состоит из общей миссии, это то, что социологи призыв принцип "вышестоящего цели." разделяют общие цели требует совместных усилий. И эти совместные усилия, чтобы переопределить начинается народа разногласия и создает новый сорт близость-один формируется вышестоящего цели.
It is true that this goal doesn’t have to be evangelism…but our most clearly defined superordinate goal is the Great Commission (whether you look at the one in Matthew, Mark, John, or Acts). Some churches have "authentic community" or "reconcilliation" as a sort of unstated (or stated) superordinate goal. But I think the most effective superordinate goals for a church are ones that are missional…ones that develop their shared ethos around a shared outward goal. But by no means should we assume that real community will happen automatically if we share the same goal. But the building blocks will be much more available than if we didn’t start with a shared goal at all. Верно то, что эта цель не обязательно должна быть благовестия… но наиболее четко определенные цели вышестоящего Большой комиссии (независимо от того, смотришь на один в Матфея, Марка, Иоанна, или акты). Некоторые церкви "аутентичных сообщество" или "reconcilliation" в качестве своего рода unstated (или указано) вышестоящего цели. Но я думаю, что наиболее эффективными для целей вышестоящего церкви те, которые являются missional… те, которые разрабатывают свои общие моральные вокруг общей внешней цели. Но ни в коем случае Мы предполагаем, что реальное сообщество будет происходить автоматически, если мы разделяем же цели. Но строительные блоки будут гораздо более доступны, чем если бы нам не начать с общей цели вообще.
for further reading . для дальнейшего чтения. . .
- None Found Ничего не найдено


























I agree heartedly, I think you have a healthy view of mission and community. Я согласен heartedly, я думаю, у вас здоровый мнению миссии и общины. I would add that not only should community form out of mission, but part of the mission ought to be “specifying” the community, else the community will lack definition (I think a good example of this lack is Campus Crusade for Christ, which has a very clearly defined mission, but since the culture of their community isn’t part of that mission, they often have a very vague sense of their own self-identity as a community). Я хотел бы добавить, что не только сообщество должно форме из миссии, а частью миссии должно быть "с указанием" сообщества, иначе сообщество будет не хватать определение (я думаю, хорошим примером этого является отсутствие Campus крестовый поход во имя Христа, который очень четко определены миссия, но, поскольку культура их община не является частью этой задачи, они зачастую имеют весьма расплывчатые чувства собственной самобытности, как общины). This is why I think “Love one another” is a missional statement. Вот почему я думаю, "любить друг друга" является missional заявление. Mission isn’t just about the shared outward goal, its about the deliberately defined cultural values of the community itself that I think help fuel the outward mission. Миссия не только об общей внешней цели, о ее сознательно определяется культурными ценностями сообщество в том, что я думаю, поможет топлива внешней миссии.
I feel like I’m coming into a conversation about 5 years too late. Я чувствую, как я начала разговор около 5 лет слишком поздно. Can someone humor me and explain a little bit about what being a “missional” church is deferent from one that does not call itself “missional”? Может ли кто-то юмора и объяснить мне немного о том, что время "missional" Церковь deferent из одного, который не называть себя "missional"?
And “community”, is this not a very slippery topic? И "сообщество", это не очень скользкой темы? What is community? Что такое сообщество?
Both “missional” and “community” are indeed subjective concepts. Оба "missional" и "сообщество" по сути являются субъективными понятиями. I use the word “missional” in the way that is used by contemporary missiologists/theologians. Я использую слово "missional" в путь, который используется в современных missiologists / теологов. Though many claim the word “missional,” it is usually ascribed to a certain ecclesiology developed by people such as David Bosch, Lesslie Newbigin, Darrel Guder, Craig Van Gelder, Alan Roxburgh, etc. There is a group called the “Gospel and Our Culture Network” that is perhaps the most indicative of “missional” ecclesiology (www.GOCN.org). Хотя многие утверждают слова "missional", то это обычно приписывается некоторыми ecclesiology разработаны людьми, такими как Дэвид Бош, Lesslie Newbigin, Darrel Guder, Крейг Ван Gelder, Алан Roxburgh и т.д. Существует группа под названием "Евангелие и" Нашей Культура сеть ", что, пожалуй, наиболее свидетельствует о" missional "ecclesiology (www.GOCN.org). They start with the assumption that the church doesn’t DO mission; the church IS mission, by its very nature. Они начинаются с предположении, что церковь не делает миссию; церковной миссии, по самой своей природе. The Church is never at home in any culture, instead it participates with God in embodying and communicating the Gospel of Jesus Christ. Церковь никогда не у себя дома в любой культуре, вместо этого он участвует с Богом в общении, отражающих и Евангелие Иисуса Христа.
A “missional” church isn’ta different flavor or type of church. "Missional" isn'ta церкви разных аромата или тип церкви. The difference is that a “missional” church has a different definition of “church” and seeks to live out that definition in whatever culture they are in. There are some implications of doing church “missionally.” I reccommend that you read Разница заключается в том, что "missional" церковь имеет различные определения понятия "церковь" и стремится жить, что определение в какой бы культуре они дюйма Есть некоторые последствия этой церкви "missionally." Я рекомендую вам прочитать The Empirical Indicators of a “Missional Church” Эмпирические показатели "Missional Церкви" for an idea of those implications. по идее эти последствия.
To me, a community is any group of people who share a common ethos or culture. По моему мнению, сообщество какой-либо группы людей, которые разделяют общие моральные или культуры. This is a very broad definition, but it is functional. Это очень широкое определение, но она функциональна.
So, what I am saying in my original post is that the sort of church “community” described in the New Testament must emerge out of the church’s sense of mission. Итак, что я говорю, в моей первоначальной должности заключается в том, что вид церкви "сообщества", описанных в Новом Завете должны выйти из церкви чувство миссии.
As someone who grew up in a mainline church, I sometimes have a hard time with the idea of the “missional church” because my experience in both the evangelical and the mainline was that church is an affinity community and so this idea seems new, and frankly a bit contrived to me at times. Как человек, которые выросли в основной церкви, я иногда трудно с идеей "missional церковь", поскольку мой опыт в обоих евангелических и основной заключается в том, что церковь является близость сообщества и поэтому эта идея кажется новым, и честно говоря немного contrived ко мне время от времени.
Then again, I do buy into it, so there you go. Потом опять-таки мне делать покупки в нее, поэтому вы идете.
I think both community and public witness (whether by words or deeds) must somehow grow together. Я думаю, обе общины и общественности свидетеля (будь то слова или действия) должны каким-то образом расти вместе. But, this discussion reminded me of something out of ch. Но это обсуждение напомнило мне чего-то из гл. 4 in Missional Church: “Before the church is called to do or say anything, it is called and sent to be the unique community of those who live under the reign of God.” 4 в Missional Церкви: "Прежде чем Церковь призвана сделать или сказать что-либо, он называется и отправлен для уникального сообщества тех, которые живут в царствование Бога".
Earlier in the same chapter it was suggested that evangelism move away from the idea of “recruitment” to the idea of “an invitation of companionship.” If we are going to extend an invitation of companionship to others, then we better have some sort of community for them to come to. Ранее в той же главе было высказано предположение о том, что благовестие отойти от идеи "вербовка" к идее "приглашению companionship." Если мы собираемся продлить приглашению companionship другим, то лучше иметь своего рода сообществу за ними прийти к.