Church Without Presence? Iglesia sin presencia?
Written by Mark Van Steenwyk : September 28, 2004 Escrito por Mark Van Steenwyk: 28 de septiembre de 2004
People sure throw around the word “incarnational” alot these days. La gente seguro de lanzar en torno a la palabra "incarnational" mucho en estos días. It may even be the word de jour when one is looking for a single word to define the church. Puede ser incluso la palabra de jour cuando uno está buscando una sola palabra para definir la iglesia. “Missional” or “community” also rank right up there. "Misional" o "comunidad" también rango hasta allí. At any rate, I don’t think people really understand the weight of the word “incarnational.” You see, incarnation implies precense. En cualquier caso, no creo que la gente realmente entender el peso de la palabra "incarnational." Usted ve, la encarnación implica precense. If you attend a church gathering in a particular neighborhood, but don’t really live in said neighborhood, or at least frequent that neighborhood, you aren’t really being incarnational. Si asiste a una iglesia reunir en un determinado barrio, pero en realidad no viven en dicho barrio, o al menos frecuente que el vecindario, usted no está realmente siendo incarnational. At least, not in a precise way in regards to whatever church you “attend.” You can’t be incarnational without presence. Al menos, no en una manera precisa en cuanto a lo que la iglesia le "participar en la reunión." Usted no puede incarnational sin presencia. And in my book (which I know you don’t all read) you can’t be church the way Jesus intends without being incarnational. Y en mi libro (que sé que usted no lee todos), puede no ser la iglesia el camino a Jesús sin ser la intención incarnational.
I’m not trying to be a dink. No estoy tratando de ser un dink. I just don’t understand how a group of people meeting in an area, but without those people effectively living and engaging people in that area, qualifies as “incarnational.” Neither is it particularly “missional” for that matter. Sólo que no entiendo cómo un grupo de personas reunidos en una zona, pero sin las personas que viven con eficacia y participación de las personas en esa zona, califica como "incarnational." Tampoco es especialmente "misional" para ese asunto. “Community” may still happen, but community is almost always better if the members of that community are in close proximity to one another. "Comunidad" aún puede suceder, pero la comunidad es casi siempre mejor si los miembros de esa comunidad están muy cerca el uno con el otro.
Please. Por favor. Please. Por favor. Please stop using such profound words unless you understand what they mean and are prepared to use them in the right way. Por favor, deje de usar esas palabras a menos profunda de entender lo que significan y están dispuestos a utilizarlos de manera correcta. Throwing around words like “incarnational” causes them to lose meaning. Lanzamiento en torno a palabras como "incarnational" les induce a perder significado.
Church needs to be less about affinity groups gathering for an event and more like a family reaching out in their neighborhood with the love of Jesus Christ. Iglesia tiene que ser menos acerca de grupos de afinidad para la recogida de un evento y más como una familia llegando a su barrio con el amor de Jesucristo. We need to be careful not to end up looking like the former while claiming to be the latter. Tenemos que tener cuidado de no acabar viendo como la antigua, mientras que afirma ser el último.
for further reading . para seguir leyendo. . .
- None Found Ninguno encontrado

























Hmmm… I think I agree with you. Hmmm… creo que de acuerdo con usted. However in your emphasis incarnation being missional, you haven’t spoken much about how this family can be incarnational to each of the members by promoting spiritual growth, psychological wellness and an overall healthy, well-adjusted body of believers. Sin embargo, en su encarnación se hace hincapié misional, usted no ha hablado mucho acerca de cómo esta familia puede incarnational a cada uno de los miembros de la promoción del crecimiento espiritual, bienestar psicológico y un saludable y bien ajustado cuerpo de los creyentes.
I know that you are interested in theese things, but the family can’t just be missional if it isn’t drawing people to a relatively healthy body. Sé que usted está interesado en estas cosas, pero la familia no puede ser simplemente misional si no es dibujo a un pueblo relativamente cuerpo sano. This is one of the major things that got me interested in the house church movement to begin with. Esta es una de las principales cosas que me interesan en la casa iglesia movimiento para empezar.
I couldn’t agree more. Estoy totalmente de acuerdo. And whatever ‘emergent’ means, it surely ought to refer to emerging from the place (neighbourhood) in which the Christian community finds itself. Y todo lo 'emergente' significa, sin duda debe referirse a los que salen de un lugar (barrio) en el que la comunidad cristiana se encuentra.
Q? Does the whole idea of neighborhood really exist any longer in America? ¿La idea de todo el vecindario realmente existen más en América? Do we really have geographic (block by block) areas that we call ‘ours’? ¿Realmente han geográfica (bloque por bloque) las zonas que nosotros llamamos' la nuestra '? Doesn’t the American fascination with the automobile and our tendancy to be around people who are ‘like’ us - whatever that means - trump any idea of ‘living in such and such of a neighborhood?’ No la fascinación de América con el automóvil y nuestra tendencia a ser en torno a las personas que son 'como' nosotros - independientemente de lo que significa - de triunfo de cualquier idea de «vivir en tal o de un barrio?"
If this is possible, how in the world do we do incarnational living? Si esto es posible, cómo en el mundo hacer lo que hacemos incarnational vida?
I bring absolutely nothing to the table, but just more questions! Traigo absolutamente nada a la mesa, sino sólo más preguntas!
Trike
blorge–you are most certainly correct. blorge-que sin duda son los más correctos. I agree with what you are saying, but it goes a bit beyond the scope of this particular post. Estoy de acuerdo con lo que usted está diciendo, pero va un poco más allá del alcance de este post. Remind me to write about that sometime. Me recuerdan a escribir acerca de que en algún momento.
Trike–thanks for posting! Trike-gracias por publicar! I just found out that you have a blogsite yourself. Acabo de descubrir que usted tiene un blogsite ti mismo. I look forward to checking it out. Estoy deseoso de comprobar hacia fuera.
I believe there is still a sense of neighborhood for many in the city (and in smaller towns too for that matter). Creo que todavía hay un sentimiento de barrio para muchos en la ciudad (y en las ciudades pequeñas también para el caso). This is especially true among ethnic minorities. Esto es especialmente cierto entre las minorías étnicas. There are a number of churches in our area that were planted to reach out to a certain area, but the members commute in. This is most certainly not incarnational. Hay una serie de iglesias en nuestra zona que se plantaron para llegar a una zona determinada, pero los miembros conmutar pulg Este es sin duda no incarnational.
Some churches aren’t able to be geography driven in the same way that Missio Dei can potentially be geography driven. Algunas iglesias no son capaces de ser impulsados por la geografía de la misma manera que Missio Dei puede ser impulsado por la geografía. But some sort of incarnational approach is still possible. Pero algún tipo de incarnational enfoque todavía es posible. We can still get to know our neighbors, be involved with our school district, be “strategic consumerists” at the local Caribou Coffee, etc. The main point of my post wasn’t to explain why churches ought to be incarnational, but to ask that people stop throwing around that word. Todavía podemos llegar a conocer a nuestros vecinos, participar con nuestro distrito escolar, ser "estratégica consumerists" en los planos local Caribou Coffee, etc El punto principal de mi mensaje no era para explicar por qué las iglesias debería ser incarnational, pero para pedir que la gente deje de tirar en torno a esa palabra. If a church doesn’t have a real precense in an area, I don’t see it as an incarnational church. Si una iglesia no tiene una verdadera precense en una zona, no veo como una incarnational iglesia. The people who go there might be incarnational in their own right–by sharing their faith with friends and co-workers, but this isn’t the same thing. Las personas que vayan allí podría ser incarnational por derecho propio al compartir su fe con sus amigos y compañeros de trabajo, pero esto no es la misma cosa.
… and couldn’ta church have as one of its mission goals to forge a sense of community in its neighbourhood? … Y couldn'ta iglesia tiene como uno de sus objetivos de la misión de forjar un sentido de comunidad en su barrio?
When I think of incarnational ministry I think of someone like Hudson Taylor who spent years just learning the customs, language and traditions of the Chinese (and dressed like a native) before he even began his official ministry. Cuando pienso en incarnational ministerio pienso en alguien como Hudson Taylor que pasó dos años aprendiendo las costumbres, idioma y tradiciones de los chinos (y vestido como un nativo) incluso antes de que él empezó su ministerio oficial. He totally immersed himself in the culture of the people he was attempting to reach. Él sí mismo totalmente inmersos en la cultura de la gente que estaba tratando de llegar.
Trike - I agree that the concept of neighborhood is disintegrating in America by and large but that does not mean that it should be that way and we just have to accept it. Trike - Estoy de acuerdo en que el concepto de barrio se está desintegrando en América en general pero eso no significa que debería ser de esa manera y sólo tenemos que aceptarlo. Relationships are central to the Gospel and geographical proximity is central to relationships. Las relaciones son fundamentales para el Evangelio y la proximidad geográfica es fundamental para las relaciones. Jesus calls us to create an alternative parrellel culture to the mainstream popular culture in which his sanctifying work builds bridges between. Jesús nos llama a crear una cultura alternativa parrellel a la corriente principal la cultura popular en la que santificar su trabajo tiende puentes entre.
Mark - thanks for this thread of thought, it has got be thinking about is incarnation by presence enough… Mark - gracias por este hilo de pensamiento, tiene que pensar es la encarnación de la presencia suficiente…
I’ve come across lots of new expressions of church that major on incarnation in terms of presence but not in attitude. He encontrado un montón de nuevas expresiones de la iglesia en que los principales encarnación en términos de presencia pero no en actitud. (ok this is largely in the UK) (ok este es en gran parte en el Reino Unido)
They live on the same estates, neighbourhoods etc… but their attitudes are to seek the like-minded - get others to move onto the estates with them etc… which is lovely but for me that is incarnation in presence and not attitude- it’s not enough! Ellos viven en las mismas fincas, barrios, etc… pero sus actitudes son a buscar espíritus afines - obtener otros para moverse en las haciendas con ellos, etc… que es adorable pero para mí que es la encarnación en la presencia y la actitud-no es no basta!
Incarnation in terms of mission for me is more of soaking up of the issues and problems which means if any expression of church claims to be incarnational but continues to be pre-occupied with designer people and is not moulded by the locality - I’m suspicious. Encarnación en términos de misión para mí es más de remojo de las cuestiones y los problemas que significa que si cualquier expresión de la iglesia afirma ser incarnational pero sigue siendo pre-ocupados con el diseñador y la gente no está moldeado por la localidad - Soy sospechosas .
Unfortuntely many of new expression churches struggle with the marginalised and with those that largely are hard work and are defined by their status of not being wanted. Unfortuntely muchas de las nuevas iglesias expresión lucha con los marginados y con aquellos que son en gran medida el trabajo duro y se definen por su condición de no ser querido.
Good comments, Gordon. Buenas observaciones, Gordon. It is simply much easier to focus on affinity groups rather than dealing with the messiness of people from different cultures and economic status within one community. Es simplemente mucho más fácil concentrarse en grupos de afinidad en lugar de abordar el messiness de personas de diferentes culturas y la situación económica dentro de una comunidad. But if we take the New Testament seriously–which tells us that the division between Jews and Gentiles has been healed on the Cross–then we ought to seriously consider the way in which our communities reinforce division and worldly patterns, rather than being a sign to the world of the inbreaking Kingdom. Pero si tenemos en el Nuevo Testamento en serio-que nos dice que la división entre los Judios y gentiles se ha curado en la Cruz-entonces debemos considerar seriamente la manera en que nuestras comunidades y reforzar la división del mundo patrones, en lugar de ser una señal para el mundo de la inbreaking Reino. In the Kingdom, such divisions aren’t important. En el Reino, estas divisiones no son importantes. In the Kingdom, people who were enemies can become brothers. En el Reino, las personas que eran enemigos pueden llegar a ser hermanos. In the Kingdom, we can cling to Jesus Christ to teach us to love one another. En el Reino, podemos aferrarnos a Cristo Jesús nos enseña a amarnos unos a otros. In the Kingdom, the marginalized are princes of the earth. En el Reino, los marginados son los príncipes de la tierra.