Let the right be wrong? Che il diritto sia di sbagliato? [CB]
Written by Mark Van Steenwyk : September 24, 2004 Scritto da Mark Van Steenwyk: 24 settembre 2004
So, I happened to be browsing the radio stations and picked up the Sean Hannedy show on AM 1500. Quindi, mi è successo di essere navigando le stazioni radio e riceve il Sean Hannedy visualizzati su AM 1500. It was just starting and there was a song on for the bumper music that perplexed me to no end. E 'stato solo agli inizi e non vi è stata una canzone sul paraurti per la musica che mi perplesso a non fine. I remembered some of the lyrics, came home and looked it up on the web. Ho ricordato alcuni dei testi, tornò a casa e ha guardato l'alto sul web. The song is by a country singer named Martina McBride, and here are the lyrics to the chorus, which were used as bumper music for the show: La canzone è un paese di cantante di nome Martina McBride, e queste sono le parole per il coro, che sono stati utilizzati come paraurti musica per lo spettacolo:
“Let freedom ring, Let the white dove sing "Lasciate che la libertà anello, Lasciate che la colomba bianca cantare
Let the whole world know that today is a day of reckoning Lasciare che il mondo intero sa che oggi è un giorno di calcolo
Let the weak be strong, let the right be wrong Lasciate che i deboli essere forti, sia il diritto sia sbagliato
Roll the stone away, let the guilty pay Roll la pietra di distanza, lasciare che il colpevole paghi
It’s Independence Day” E 'Independence Day "
The rest of the song’s lyrics seem to be about a young child who is the victim of abuse by her father, but the point is that the chorus was used as some sort of anthem for the conservative movement. Il resto del brano testi sembrano essere circa un bambino che è vittima di abusi da parte di suo padre, ma il punto è che il coro è stato utilizzato come una sorta di inno per il movimento conservatore. I think the lyrics express perfectly the syncretism of Christianity and right-wing conservative politics. Credo che il testo di esprimere perfettamente il sincretismo di cristianesimo e di destra conservatrice politica. The last line is particularly offensive to me. L'ultima riga è particolarmente offensivo per me. Apparently the burial stone at Jesus’ tomb was rolled away for the expressed purpose of making the “guilty pay.” Incidentally, I’m also at a bit of a loss as to why it seems to be a good thing to “let the right be wrong.” These five lines of verse so stunningly mix Christian imagery with conservative ideology that I’m ready to explode. Apparentemente la sepoltura di pietra a Gesù 'tomba è stata rotolata via per l'espresso scopo di rendere il "colpevole pagare." Tra l'altro, sono anche un po' di una perdita per spiegare perché sembra essere una buona cosa per "lasciare che il diritto essere sbagliato. "Questi cinque righe di versi così stunningly cristiana mix di immagini con l'ideologia conservatrice che sono pronto a esplodere. This is also another great reason to hate country music. Questo è anche un altro grande motivo di odio paese musica.
for further reading . per ulteriori letture. . .
- None Found Nessuno Trovato























As if there weren’t already enough reasons to hate country music? Come se non ci fosse già abbastanza motivi per odiare paese musica?
OH COME ON!!! OH Come on!!! There was simply no good reason to take a shot at country music there. Non vi è stato alcun buon motivo per prendere un tiro al paese musica. None at all. Nessuna.
alright, fair enough, that was a pot shot, and I’m sorry. alright, abbastanza equo, che è stato girato una pentola, e mi spiace. I would like to say that country music is irredeemably bad, but I can’t since I grew up on John Schneider (Bo Duke, and more recently, Superman’s dad), The Oak Ridge Boys, Alabama, Ricky Skaggs, and Waylan Jennings. Voglio dire questo paese la musica è irrimediabilmente cattivo, ma non posso in quanto sono cresciuto a John Schneider (Bo Duke e, più recentemente, Superman's papà), The Oak Ridge Boys, Alabama, Ricky Skaggs, e Waylan Jennings. Yeah, that’s right, Ricky Skaggs. Yeah, che il diritto, Ricky Skaggs.
Let’s just say that MOST country sucks. Facciamo solo dire che la maggior parte dei paesi succhia.
I heard this song for the first time on Hannity also, and I’ve been looking for more info about it. Ho sentito questo canto per la prima volta il Hannity anche, e ho cercato per maggiori informazioni al riguardo. That’s how I found this site. Ecco come ho trovato questo sito. I’m definitely going to explore this site more. Sono decisamente andando ad esplorare questo sito più. Anyway, here’s my 2 cents: Comunque, ecco i miei 2 centesimi:
> Let the right be wrong > Che il diritto sia sbagliato
Without ever having heard the rest of the original song, I hear this line as meaning, “let the old system that thought itself to be right be exposed as actually being wrong.” Similar to the Pharisees who “studied” the Mosaic Law being exposed by the Lord as hypocrites who didn’t understand the first thing about the Law. Senza mai aver sentito il resto del brano originale, sento questa linea nel senso, "lasciare che il vecchio sistema di pensiero che si è giusto essere esposti come effettivamente sbagliato." Simili ai farisei che "studiato" la legge mosaica essere esposti dal Signore come ipocriti che non ha compreso la prima cosa sulla legge.
> Roll the stone away, let the guilty pay > Roll la pietra di distanza, lasciare che il colpevole paghi
Again, not having heard the entire song, I hear these lines as different expressions of desire for justice, in different forms. Ancora una volta, non avendo ascoltato l'intero brano, sento queste righe come diverse espressioni di desiderio di giustizia, in forme diverse. I don’t hear these phrases as being expressions of the same exact thought; Jesus died for mercy (not justice) to be poured out on the guilty. Non riesco a sentire queste frasi come espressioni dello stesso pensiero esatto; Gesù è morto per misericordia (non giustizia) che devono essere versato sul colpevole.
Now, having heard some other Martina McBride songs, my impression is that one of the following is true: Adesso, dopo aver sentito alcuni altri Martina McBride canzoni, la mia impressione è che uno dei seguenti casi:
1. she is not a Christian, OR non è un cristiano, O
2. she is a Christian, but is not grounded in sound doctrine, OR lei è un cristiano, ma non è in terra sana dottrina, O
3. being a grounded Christian, she separates her music from her faith. essere una terra cristiana, si separa dalla sua musica la sua fede. (This would mean that she can’t be grounded, so let’s just toss this third possibility!) (Questo significherebbe che essa non può essere a terra, così facciamo solo un lancio questa terza possibilità!)
Given these thoughts, I can’t interpret her songs to any significant spiritual depth. Alla luce di queste riflessioni, non posso interpretare le sue canzoni in modo significativo profondità spirituale. Therefore I’ll cut her some slack and interpret the song as being a desperate cry for justice, which re-affirms that we all desire justice, which further confirms that we are made in God’s image. I'll quindi il suo taglio alcuni slack e interpretare la canzone come un grido disperato per la giustizia, che riafferma che tutti noi il desiderio di giustizia, che conferma ulteriormente che noi siamo fatti a immagine di Dio.
> Let’s just say that MOST country sucks. > Let's solo dire che la maggior parte dei paesi succhia.
See Titus 3:2. Cfr. Tito 3:2.
I like the storytelling in country music, even though the stories themselves typically present a twisted worldview. Mi piace la narrazione in musica country, anche se le loro storie in genere presentano un elicoidale del mondo.
I think Martina McBride’s purpose in the song was to show that an abused child has the possibility of hoping for “independence” from his abusive father (if I remember the lyrics correctly). Penso che Martina McBride's fine del brano è stato quello di dimostrare che un bambino abusato ha la possibilità di sperare per "indipendenza" da suo padre abusivo (se ricordo correttamente il testo). However, the real point isn’t what Martina McBride intended the song to mean, but what Shawn Hannity intends for it as a conservative talk show host. Tuttavia, il vero punto non è quello che Martina McBride il brano destinato a significare, ma quello che Shawn Hannity intende per come un talk show conservatore ospitante. I think he wants it to mean that conservatives will dispense justice through their judgement of society, and Jesus seems to fit in there somewhere. Penso che egli vuole significare che i conservatori si dispensare giustizia attraverso la loro sentenza della società, e Gesù sembra essere lì da qualche parte.