Let the right be wrong? Lassen Sie sich das Recht falsch? [CB]
Written by Mark Van Steenwyk : September 24, 2004 Geschrieben von Mark Van Steenwyk: September 24, 2004
So, I happened to be browsing the radio stations and picked up the Sean Hannedy show on AM 1500. Also, ich wäre das Surfen im Radio und holte sich die Sean Hannedy show on AM 1500. It was just starting and there was a song on for the bumper music that perplexed me to no end. Es war am Anfang, und es war ein Song auf der Stoßstange für Musik, die mich verblüfft und kein Ende. I remembered some of the lyrics, came home and looked it up on the web. Ich erinnerte mich an einige der Texte, nach Hause kam und sah ihn im Web. The song is by a country singer named Martina McBride, and here are the lyrics to the chorus, which were used as bumper music for the show: Der Song ist von einem Country-Sänger namens Martina McBride, und hier sind die Texte auf den Chor, die verwendet wurden, wie Stoßfänger Musik für die Show:
“Let freedom ring, Let the white dove sing "Lasst die Freiheit Ring, Lassen Sie die weiße Taube singen
Let the whole world know that today is a day of reckoning Lassen Sie die ganze Welt wissen, dass heute ist ein Tag der Abrechnung
Let the weak be strong, let the right be wrong Lassen Sie die Schwachen stark sein, lassen Sie das Recht falsch
Roll the stone away, let the guilty pay Roll den Stein weg, lassen Sie die Schuldigen zahlen
It’s Independence Day” It's Independence Day "
The rest of the song’s lyrics seem to be about a young child who is the victim of abuse by her father, but the point is that the chorus was used as some sort of anthem for the conservative movement. Der Rest des Liedes's Lyrics zu sein scheinen über ein junges Kind, ist das Opfer von Missbrauch durch ihren Vater, aber der Punkt ist, dass der Chor wurde als eine Art Hymne für die konservative Bewegung. I think the lyrics express perfectly the syncretism of Christianity and right-wing conservative politics. Ich denke, die Lyrics perfekt ausdrücken der Synkretismus des Christentums und rechts-konservativen Flügel der Politik. The last line is particularly offensive to me. Die letzte Zeile ist besonders anstößig zu mir. Apparently the burial stone at Jesus’ tomb was rolled away for the expressed purpose of making the “guilty pay.” Incidentally, I’m also at a bit of a loss as to why it seems to be a good thing to “let the right be wrong.” These five lines of verse so stunningly mix Christian imagery with conservative ideology that I’m ready to explode. Offenbar das Vergraben Stein in Jesus' Grab war rollte weg für den Zweck zum Ausdruck gebracht, dass die "Schuldigen zahlen." Übrigens, ich bin auch ein bißchen auf der einen Verlust, warum es zu sein scheint eine gute Sache "Lassen Sie das Recht falsch. "Diese fünf Linien der Vers so atemberaubend Mix Christian Bildmaterial mit konservativen Ideologie, dass ich bereit bin zu explodieren. This is also another great reason to hate country music. Dies ist auch ein großer Grund zu hassen Country-Musik.
for further reading . für eine weitere Lesung. . .
- None Found Keine Gefunden























As if there weren’t already enough reasons to hate country music? Als gäbe es nicht schon genug Gründe zu hassen Country-Musik?
OH COME ON!!! OH COME ON! There was simply no good reason to take a shot at country music there. Es gab einfach keinen vernünftigen Grund, einen Schuss auf Country-Musik gibt. None at all. Gar keine.
alright, fair enough, that was a pot shot, and I’m sorry. in Ordnung, fair genug, das war ein Topf Schuss, und es tut mir leid. I would like to say that country music is irredeemably bad, but I can’t since I grew up on John Schneider (Bo Duke, and more recently, Superman’s dad), The Oak Ridge Boys, Alabama, Ricky Skaggs, and Waylan Jennings. Ich möchte sagen, dass Country-Musik ist hoffnungslos schlecht, aber ich kann nicht, da ich aufgewachsen in John Schneider (Bo Duke, und in jüngster Zeit, Superman's Vater), The Oak Ridge Boys, Alabama, Ricky Skaggs und Waylan Jennings. Yeah, that’s right, Ricky Skaggs. Yeah, that's right, Ricky Skaggs.
Let’s just say that MOST country sucks. Lassen Sie uns nur sagen, dass die meisten Land saugt.
I heard this song for the first time on Hannity also, and I’ve been looking for more info about it. Ich habe dieses Lied zum ersten Mal in Hannity auch, und ich habe been looking for more info about it. That’s how I found this site. That's how I found this site. I’m definitely going to explore this site more. Ich bin definitiv zu erkunden dieser Website mehr. Anyway, here’s my 2 cents: Nun ja, hier ist mein 2 Cent:
> Let the right be wrong > Lassen Sie das Recht falsch
Without ever having heard the rest of the original song, I hear this line as meaning, “let the old system that thought itself to be right be exposed as actually being wrong.” Similar to the Pharisees who “studied” the Mosaic Law being exposed by the Lord as hypocrites who didn’t understand the first thing about the Law. Ohne jemals gehört der Rest der Original-Song, höre ich diese Zeile in dem Sinne, "lassen Sie das alte System, dachte sich zu Recht ausgesetzt werden als tatsächlich falsch." Ähnlich wie die Pharisäer, "studiert" die Mosaic Gesetz ausgesetzt durch den Herrn als Heuchler, nicht verstehen, das erste, was über das Gesetz.
> Roll the stone away, let the guilty pay > Roll den Stein weg, lassen Sie die Schuldigen zahlen
Again, not having heard the entire song, I hear these lines as different expressions of desire for justice, in different forms. Auch nicht nach Anhörung der ganze Song, höre ich diese Zeilen als verschiedene Ausdrucksformen der Wunsch nach Gerechtigkeit, in verschiedenen Formen. I don’t hear these phrases as being expressions of the same exact thought; Jesus died for mercy (not justice) to be poured out on the guilty. Ich weiss nicht hören, diese Sätze als Ausdruck von exakt das gleiche gedacht; Jesus starb für Barmherzigkeit (nicht Gerechtigkeit) zu ausgegossen auf die Schuldigen.
Now, having heard some other Martina McBride songs, my impression is that one of the following is true: Jetzt, nach Anhörung von einigen anderen Songs Martina McBride, mein Eindruck ist, dass einer der folgenden Punkte zutrifft:
1. she is not a Christian, OR sie ist nicht ein Christ, ODER
2. she is a Christian, but is not grounded in sound doctrine, OR sie ist ein Christ, ist aber nicht geerdet in-Ton-Doktrin, ODER
3. being a grounded Christian, she separates her music from her faith. wird eine geerdete Christian, trennt sie ihre Musik von ihrem Glauben. (This would mean that she can’t be grounded, so let’s just toss this third possibility!) (Dies würde bedeuten, dass sie nicht geerdet, so let's nur werfen diese dritte Möglichkeit!)
Given these thoughts, I can’t interpret her songs to any significant spiritual depth. Angesichts dieser Gedanken, ich kann nicht interpretieren ihre Lieder zu nennenswerten spirituelle Tiefe. Therefore I’ll cut her some slack and interpret the song as being a desperate cry for justice, which re-affirms that we all desire justice, which further confirms that we are made in God’s image. Deshalb werde ich entzieht ihr einige slack und interpretieren den Song als eine verzweifelte Schrei nach Gerechtigkeit, die bekräftigt, dass wir alle den Wunsch des Rechts, das bestätigt ferner, dass wir in Gottes Bild.
> Let’s just say that MOST country sucks. > Lassen Sie uns nur sagen, dass die meisten Land saugt.
See Titus 3:2. Siehe Titus 3:2.
I like the storytelling in country music, even though the stories themselves typically present a twisted worldview. Ich mag die Erzählweise in Country-Musik, obwohl die Geschichten selbst typischerweise eine verdrehte Weltanschauung.
I think Martina McBride’s purpose in the song was to show that an abused child has the possibility of hoping for “independence” from his abusive father (if I remember the lyrics correctly). Ich denke, Martina McBride's Zweck in dem Song war es, zu zeigen, dass ein Kind missbraucht hat die Möglichkeit der Hoffnung auf "Unabhängigkeit" von seinem Vater missbräuchlichen (wenn ich mich recht erinnere die Texte richtig). However, the real point isn’t what Martina McBride intended the song to mean, but what Shawn Hannity intends for it as a conservative talk show host. Aber die wirkliche Punkt ist nicht das, was Martina McBride beabsichtigt das Lied zu bedeuten, aber was Shawn Hannity beabsichtigt, für ihn als konservative Talkshow-Host. I think he wants it to mean that conservatives will dispense justice through their judgement of society, and Jesus seems to fit in there somewhere. Ich glaube, er will es zu bedeuten, dass Konservative verzichte Gerechtigkeit durch ihr Urteil über die Gesellschaft, und Jesus scheint zu passen dort irgendwo.